Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Кухонные комбайны Kenwood KMX99
kMix,
KMX97
kMix,
KMX95
kMix,
KMX93
kMix,
KMX98
kMix: Инструкция
пользователя

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kenwood KMX Serie

  • Página 1 Кухонные комбайны Kenwood KMX99 kMix, KMX97 kMix, KMX95 kMix, KMX93 kMix, KMX98 kMix: Инструкция пользователя...
  • Página 2 KMX series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Página 3 English 2 - 7 Nederlands 8 - 15 Français 16 - 23 Deutsch 24 - 31 Italiano 32 - 39 Português 40 - 47 Español 48 - 55 Dansk 56 - 63 Svenska 64 - 69 Norsk 70 - 75 Suomi 76 - 81 Türkçe...
  • Página 4 Children should be supervised to ensure that they do not play ● with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. ● Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Página 5 Kenwood kitchen machine before plugging in Make sure your electricity supply is the same as the one shown on ● the underside of your machine. This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on ● Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
  • Página 6 the mixer the mixing tools and some of their uses K beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and ● mashed potato. whisk For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, ● cheesecakes, mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (eg creaming fat and sugar) –...
  • Página 7 the mixer Your mixer has been fitted with a ‘soft start’ feature to minimise ● spillage. However if the machine is switched on with a heavy mixture in the bowl such as bread dough, you may notice that the mixer takes a few seconds to reach the selected speed. points for bread making important Never exceed the maximum capacities below - you will overload...
  • Página 8 to fit and use your splashguard 1 Raise the mixer head until it locks. 2 Fit the bowl onto the base. 3 Push the splashguard onto the underside of the mixer head until fully located. The hinged section should be positioned as shown. 4 Insert required tool.
  • Página 9 ● servicing or repairs ● Contact the shop where you bought your appliance. ● Designed and engineered by Kenwood in the UK. ● Made in China. ● IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
  • Página 10 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik ● waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Página 11 Kenwood keukenmachine voordat u de stekker in het stopcontact steekt Zorg dat uw elektriciteitstoevoer overeenkomt met de aanwijzingen ● onderop de machine. Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC betreffende ● de elektromagnetische compatibiliteit en EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel.
  • Página 12 de mixer de menghulpstukken en hoe ze gebruikt kunnen worden K klopper Voor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes, suikerglazuur, ● vullingen, éclairs en aardappelpuree. garde Voor eieren, room, beslag, vetloos eiergebak, meringue, ● kaastaart, mousse, soufflé. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (bijv.
  • Página 13 de mixer tips Zet de machine uit en schraap de kom zo nodig met een spatel ● schoon. Gebruik de vouwstand om ingrediënten langzaam te mengen, ● zoals wanneer u bloem en fruit vermengt voor een cakebeslag. U hoeft de schakelaar slechts op te zetten.
  • Página 14 de mixer snelheidsschakelaar Dit zijn slechts richtlijnen; de ware snelheid hangt af van de hoeveelheid die gemengd moet worden. De ingrediënten die gemengd moeten worden zitten in de kom. vet en suiker kloppen begin op ‘min’ en schakel geleidelijk K klopper ●...
  • Página 15 aanbrengen en gebruik van het spatdeksel 1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze wordt vergrendeld. 2 Plaats de kom op het onderstel. 3 Monteer het spatdeksel onderaan de mixerkop , tot hij goed vast zit. Het scharnier bevindt zich zoals op de afbeelding staat aangegeven.
  • Página 16 oplossen van problemen probleem De mixer stopt tijdens het gebruik. ● Mocht de stroom naar de mixer om enige reden onderbroken oplossing ● worden en het apparaat stopt, dan draait u de snelheidknop naar de uit-stand, wacht een paar seconden en selecteert de snelheid opnieuw.
  • Página 17 Uit de buurt van hittebronnen houden (gaspitten, ovens, magnetrons). ● onderhoud en klantenservice Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door ● Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: het gebruik van uw apparaat of ●...
  • Página 18 Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer ● avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood ● décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas...
  • Página 19 Kenwood avant de brancher l’appareil Assurez-vous que la tension de votre installation est la même que ● celle indiquée sous votre appareil. Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur ●...
  • Página 20 le mixer les accessoires du batteur et quelques-unes de leurs utilisations possibles K batteur Pour la confection de cakes, biscuits, pâtisseries, glaçages, ● garnitures, éclairs et purées de pommes de terre. fouet Pour les œufs, la crème, la pâte à beignet, les gâteaux sans ●...
  • Página 21 le mixer Il est conseillé d’utiliser des œufs à température ambiante pour ● les battre. Avant de monter des blancs en neige, vérifiez qu’il n’y a pas de ● graisse ou de jaune d’œuf sur le fouet ou dans le bol. Utilisez des ingrédients froids pour la pâte sauf indications contraires ●...
  • Página 22 le mixer commande à capteur de vitesse électronique Votre batteur est équipé d’une commande à capteur de vitesse électronique conçu pour maintenir la vitesse dans différentes conditions de charge, comme lorsque l’on pétrit de la pâte à pain ou incorpore les œufs dans une pâte à gâteaux. Vous pouvez donc entendre des variations de vitesse pendant l’opération alors que le batteur s’adapte à...
  • Página 23 installation et utilisation du couvercle de protection 1 Levez la tête du batteur jusqu'en position verrouillée. 2 Installez le bol sur le socle. 3 Placer le couvercle anti-éclaboussures sur la partie inférieure de la tête du mélangeur jusqu'à insertion complète. La partie montée doit être positionnée tel qu’indiqué...
  • Página 24 solutionner les problèmes problème Le batteur s’arrête pendant l’utilisation. ● solution Si, pour une raison quelconque, l’alimentation électrique du ● batteur est interrompue et l’appareil s’arrête, positionnez le sélecteur de vitesse sur « arrêt », attendez quelques secondes, puis sélectionnez à nouveau une vitesse. Le batteur doit se remettre en marche immédiatement.
  • Página 25 à micro-ondes). service après-vente Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons ● de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Si vous avez besoin d’aide concernant : l’utilisation de votre appareil ●...
  • Página 26 Person in Betrieb nehmen. Kinder müssen überwacht werden, damit sie mit dem Gerät nicht ● spielen. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im ● Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung.
  • Página 27 Die Bestandteile Ihrer Kenwood Küchenmaschine Vor dem Einschalten Vergewissern Sie sich, dass Ihre Stromversorgung den Angaben ● auf der Unterseite des Geräts entspricht. Das Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2004/108/EG und der EG- ● Verordnung Nr. 1935/2004 vom 27/10/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in...
  • Página 28 Die Küchenmaschine Die Rührwerkzeuge und ihre Verwendung K Haken Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs und ● Kartoffelbrei. Schneebesen Für Eier, Sahne, Teig, fettfreien Biskuitteig, Baiser, Käsekuchen, ● Mousse, Soufflés. Der Schneebesen darf nicht für schwere Massen (z.B. zum Cremigrühren von Fett und Zucker) verwendet werden, weil er dadurch beschädigt werden könnte.
  • Página 29 Die Küchenmaschine Benutzen Sie die Misch-Position für ein langsames Mischen von ● Zutaten, wie z.B. zum Einrühren von Mehl und Rosinen in einen Kuchenteig. Stellen Sie den Schalter einfach auf . Die Küchenmaschine arbeitet bei langsamer Geschwindigkeit für circa 2½ Umdrehungen und stoppt dann.
  • Página 30 Die Küchenmaschine Geschwindigkeitsschalter Diese Angaben dienen nur als Leitfaden – sie variieren je nach Menge der Masse in der Schüssel und den verarbeiteten Zutaten. K Haken Fett und Zucker schaumig rühren beginnen Sie mit ‘Min’, ● und stellen Sie dann langsam auf eine höhere Geschwindigkeit hoch.
  • Página 31 Anbringen und Verwenden Ihres Spritzschutzes 1 Rührarm anheben, bis er einrastet. 2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen. 3 Spritzschutz auf die Unterseite des Rührarms drücken, bis er fest sitzt. Der Scharnierabschnitt sollte sich in der gezeigten Position befinden. 4 Das gewünschte Rührwerkzeug einsetzen. 5 Rührarm absenken.
  • Página 32 Fehlersuche Problem Die Küchenmaschine hält während des Betriebs an. ● Lösung Falls die Stromzufuhr aus irgendeinem Grund zur Küchenmaschine ● unterbrochen werden sollte und das Gerät ausgeschaltet wird, Drehzahlregler ausschalten, ein paar Sekunden warten und erneut die gewünschte Drehzahl wählen. Der Küchenmaschine sollte umgehend wieder starten..
  • Página 33 Halten Sie das Gerät von Hitzequellen entfernt (Herdplatten, Öfen, ● Mikrowelle). Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst ● repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wartung oder Reparatur ●...
  • Página 34 Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con ● l’apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato ● realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Página 35 Kenwood prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica corrisponda a ● quella riportata sulla targhetta posta sul fondo dell’apparecchio. Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2004/108/CE sulla ●...
  • Página 36 il mixer gli accessori per miscelare e il loro uso K frusta Per preparare torte, biscotti, pasta frolla e simili, glassa, ripieni, ● bigné e purea di patate frusta a filo Per uova, panna, pastelle, pan di spagna senza grassi, ●...
  • Página 37 il mixer Per montare le uova è meglio utilizzare uova a temperatura ● ambiente. Prima di montare albumi assicurarsi che il frullino o la ciotola non ● siano unti o sporchi di tuorlo. Utilizzare ingredienti freddi per preparate pasta frolla e simili, a ●...
  • Página 38 il mixer selettore della velocità I valori riportati sono solamente indicativi e variano a seconda della quantità di miscela nella ciotola e dal tipo di ingredienti miscelati. per amalgamare burro/margarina e zucchero, iniziare alla K frusta ● velocità ‘min’ e poi aumentarla in modo graduale. per incorporare uova in miscele cremose 4 - ‘max’.
  • Página 39 come montare ed usare il paraspruzzi 1 Sollevare la testa del mixer finché non si blocca. 2 Montare il recipiente sulla base. 3 Spingere il paraspruzzi all’interno della parte inferiore della testa del mixer in modo da inserirlo completamente. La sezione incernierata deve essere posizionata come indicato.
  • Página 40 guida alla ricerca dei guasti problema Il mixer si ferma durante l’uso. ● soluzione Se per qualunque motivo dovesse mancare la corrente e il mixer ● smette di funzionare, spostare il selettore sulla posizione spenta, attendere qualche secondo e poi selezionare nuovamente la velocità.
  • Página 41 ● manutenzione o riparazioni ● Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. ● Prodotto in Cina. ● IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
  • Página 42 As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam ● com o electrodoméstico. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A ● Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Página 43 Kenwood antes de ligar o aparelho Certifique-se de que a instalação eléctrica em sua casa ● corresponde à indicada na base da sua máquina. Este aparelho está em conformidade com a directiva 2004/108/EC ●...
  • Página 44 a máquina os acessórios de misturar e algumas das suas funções K batedor para fazer bolos, biscoitos, massas de pastelaria, coberturas para ● bolos, recheios, éclairs e puré de batata. pinha Para ovos, natas, massas para fritos, pão-de-ló sem gordura, ●...
  • Página 45 a máquina Utilize a posição envolver para misturas lentas de ingredientes como ● incorporações de farinha e frutos em misturas para bolos. Ponha simplesmente o botão na velocidade envolver . A batedeira funcionará em velocidade lenta durante aproximadamente 2 ciclos e meio e depois pausará.
  • Página 46 a máquina selector de velocidade Estas notas servem apenas de orientação e as velocidades variarão consoante a quantidade de preparado na taça e os ingredientes a bater. bater gordura e açúcar inicie em “min”, aumentando K batedor ● gradualmente até à velocidade máxima. incorporar ovos em preparados cremosos: 4 –...
  • Página 47 como instalar e utilizar o resguardo anti-salpicos 1 Eleve a cabeça da máquina até esta prender. 2 Coloque a taça na base. 3 Instale o resguardo anti-salpicos, empurrando-o até estar bem encaixado na parte inferior da cabeça da máquina . A secção articulada deve ser posicionada tal como ilustrado.
  • Página 48 resolução de problemas problema A batedeira pára durante o funcionamento. ● solução Se, por qualquer razão, houver um corte na alimentação para a ● batedeira e a máquina deixar de trabalhar, rode o interruptor da velocidade para a posição de desligado, espere alguns segundos e depois seleccione novamente a velocidade.
  • Página 49 Mantenha afastado do calor (bicos de fogão, fornos e microondas). ● assistência e cuidados do cliente Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de ● segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou ●...
  • Página 50 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está ● destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Página 51 Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos. conozca su aparato de cocina de Kenwood cabezal de la mezcladora salida del accesorio...
  • Página 52 la mezcladora accesorios para mezclar ingredientes y algunos de sus usos K batidor Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, rellenos, ● petisús y puré de patata. batidora Para huevos, crema, rebozados, bizcochos sin mantequilla, ● merengues, tartas de queso, mousses y soufflés. No use el accesorio para montar con mezclas densas (por ej.: para batir mantequilla y azúcar), ya que podría estropearlo.
  • Página 53 la mezcladora Use la posición de batido lento para la incorporación lenta de ● ingredientes como, por ejemplo, al mezclar harina y fruta en las mezclas para pastel. Gire, simplemente, el botón hacia . La mezcladora funcionará a velocidad lenta a 2 ⁄...
  • Página 54 la mezcladora interruptor de velocidad Las siguientes indicaciones son sólo orientativas y variarán dependiendo de la cantidad de masa que haya en el bol y de los ingredientes que se mezclen. batir manteca y azúcar empiece a velocidad mínima, “min”, e K batidor ●...
  • Página 55 para acoplar y usar la tapa antisalpicaduras 1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado. 2 Coloque el bol en la base. 3 Ponga el protector contra salpicaduras en la parte inferior de la cabeza mezcladora hasta que esté totalmente colocado. La parte de la bisagra se debe colocar como se muestra.
  • Página 56 posibles problemas problema La mezcladora se para durante el funcionamiento. ● solución Si, por cualquier razón, se interrumpe el suministro de electricidad ● a la mezcladora y la máquina deja de funcionar, gire el botón de velocidades a la posición off (apagado), espere unos pocos segundos y vuelva a seleccionar la velocidad.
  • Página 57 ● servicio técnico y atención al cliente Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser ● sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o ● el servicio técnico o reparaciones ●...
  • Página 58 Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. ● Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ● ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Página 59 Kenwood køkkenmaskine at kende inden stikket sættes i stikkontakten Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, der ● er vist på bunden af maskinen. Denne anordning er i overensstemmelse med EC-direktivet ● 2004/108/EC om elektromagnetisk forligelighed og EU-regulativ nr.1935/2004 fra 27/10/2004 om materialer, der tilsigtes at få...
  • Página 60 mixeren tilbehør til mixeren og nogle af deres anvendelser K spade Til at røre kagedej, småkagedej, butterdej, glasur, kagefyld, ● vandbakkelser og kartoffelmos mv. piskeris Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, ● ostekage, mousse og soufflé. Piskeriset må ikke anvendes til tykkere deje (f.eks.
  • Página 61 mixeren Inden der piskes æggehvider, skal du sørge for, at der ikke er noget ● fedtstof eller æggeblomme på piskeriset eller i skålen. Når du laver butterdej, er det bedst at bruge kolde ingredienser, ● medmindre opskriften angiver andet. Når der røres margarine og sukker til kagedeje, skal fedtstoffet altid have ●...
  • Página 62 maksimale mængder butterdej 680 g mel frugtkagedej 2,72 kg samlet vægt tyk gærdej 1,35 kg mel blød gærdej 1,3 kg mel æggehvider...
  • Página 63 sådan monteres og anvendes beskyttelsesskærm 1 Løft mixerhovedet til det låser. 2 Sæt skålen i fordybningen. 3 Skub stænkskærmen på undersiden af mixerhovedet , indtil den sidder godt fast. Den hængslede del skal være placeret som vist. 4 Isæt det ønskede tilbehør. 5 Sænk mixerhovedet.
  • Página 64 fejlfinding problem Røremaskinen stopper under betjening. ● løsning Hvis, af en eller anden årsag, strømmen tages fra røremaskinen og ● denne stopper, drejes hastighedsknappen til sluk-positionen, vent et par sekunder og øg da hastigheden igen. Røremaskinen bør genoptage sin funktion øjeblikkeligt.
  • Página 65 Skålen må ikke udsættes for direkte varme (komfurer, ovne, ● mikrobølgeovne). service og kundepleje Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde ● udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation ●...
  • Página 66 Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ● ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood ● tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Página 67 Kenwood innan du sätter i kontakten Kontrollera att din eltyp stämmer med vad som anges på ● undersidan av maskinen. Den här apparaten följer EU-direktiv 2004/108/EG om ● elektromagnetisk kompatibilitet och EU:s förordning nr 1935/2004 från 2004-10-27 om material som är avsedda för kontakt med...
  • Página 68 degblandaren blandarverktygen och några användningsområden K visp För att göra mjuka kakor, småkakor, pajdeg, glasyr, petit-chouer ● och potatismos. ballongvisp För ägg, grädde, pannkakssmet, pösig sockerkaka, maräng, ● ostkaka, fromage, sufflé. Använd inte vispen för tyngre blandningar (t.ex. för att röra fett och socker). Då kan den skadas. degkrok För jäsdegar.
  • Página 69 Mixern har en mjukstartsfunktion för att minimera spillet. Om ● maskinen slås på med en tung blandning i skålen, som t.ex. bröddeg, kan det hända att det tar några sekunder för mixern att nå vald hastighet. att tänka på när du bakar bröd viktigt Överskrid aldrig maxmängderna nedan - då...
  • Página 70 montering och användning av stänkskyddet 1 Fäll upp överdelen tills den går i låsläge. 2 Sätt skålen på basen. 3 Tryck fast stänkskyddet på undersidan av blandarhuvudet så det kommer på plats ordentligt. Gångjärnsdelen ska sitta som visas på bilden. 4 För in önskat verktyg.
  • Página 71 Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller ● service eller reparationer ● Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten. Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. ● Tillverkad i Kina. ● VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- DIREKTIV 2002/96/EG.
  • Página 72 Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier ● seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er...
  • Página 73 Kenwood kjøkkenmaskinen før du setter i støpselet Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med det som ● står på undersiden av maskinen. Dette apparatet er i samsvar med EU-direktiv 2004/108/EU om ● elektromagnetisk kompatibilitet og EU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra 27/10/2004 om materialer som skal brukes i kontakt med mat.
  • Página 74 mikseren blanderedskapen og noe av det du kan bruke dem til K spade Til å lage kaker, småkaker, paideig, glasur, kakefyll, vannbakkels ● og potetmos. visp Til egg, fløte, rører, sukkerbrød, marengs, ostekaker, fromasj, ● suffleer. Ikke bruk vispen til tykke blandinger (for eksempel røre smør og sukker hvitt) –...
  • Página 75 mikseren Mikseren er utstyrt med en "myk start"-funksjon for å minimere ● søl. Men hvis apparatet slås på med en tung deig i bollen, f.eks. brøddeig, merker du kanskje at det tar noen sekunder før mikseren når valgt hastighet. tips til brødbaking viktig Ikke overgå...
  • Página 76 tilpasse og bruke sprutekanten 1 Løft mikserhodet til det låser seg. 2 Sett bollen på plass. 3 Skyv kantringen under mikserens hode til den sitter godt. Den hengslede delen bør plasseres som vist. 4 Sett i ønsket redskap. 5 Senk mikserhodet. Under miksingen kan ingrediensene tilsettes direkte i bollen via ●...
  • Página 77 Hold maskinen unna varme (komfyrer, ovner, mikrobølgeovner). ● service og kundetjeneste Dersom ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige grunner ● erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: bruke apparatet eller ● service eller reparasjoner ●...
  • Página 78 Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki ● laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ● Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Página 79 Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite vastaa käytettävän ● verkkovirran jännitettä. Tämä laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan ● EU-direktiivin 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvia materiaaleja säätelevän EU- määräyksen 1935/2004 vaatimukset. tutustu Kenwood-yleiskoneeseen sekoitinpää paikka lisälaitetta varten lisälaitepaikan kansi kulho työvälineliitäntä virtakytkin ja nopeudenvalinta valmiusmerkkivalo sekoittimen runko päänvapautusvipu...
  • Página 80 vatkain sekoitusvälineet ja niiden käyttö K vatkain Kakkujen, pikkuleipien, murotaikinoiden, sokerikuorrutusten, ● täytteiden, tuulihattujen ja perunasoseen valmistukseen. vispilä Munien, kerman, lettutaikinan, sokerikakkujen, marenkien, ● juustokakkujen, jälkiruokavaahtojen ja kohokkaiden vatkaamiseen. Älä käytä vispilää raskaiden taikinoiden valmistukseen (esim. voin ja sokerin vaahdottamiseen) – se voi vaurioitua. taikinakoukku Hiivataikinoiden valmistukseen.
  • Página 81 vatkain Sekoittimessa on hidaskäynnistystoiminto roiskumisen ● vähentämiseksi. Jos kulhossa on paksua seosta, kuten leipätaikinaa, valitun nopeuden saavuttaminen voi kestää hetken ajan. leipätaikinaa valmistettaessa tärkeää Älä koskaan ylitä alla olevia enimmäismääriä, muuten kone ● ylikuormittuu. Anna koneen aina seisoa 20 minuuttia taikinaerien välillä, jotta kone kestäisi ●...
  • Página 82 roiskesuojan asennus ja käyttö 1 Nosta kiinnitysvartta, kunnes se lukkiutuu. 2 Aseta kulho kiinnitysalustan päälle. 3 Työnnä roiskesuoja kiinnitysvarren alapuolelle tukevasti paikalleen. Saranallinen osa tulee sijoittaa kuvan mukaisesti. 4 Työnnä tarvittava työväline paikalleen. 5 Laske kiinnitysvarsi alas. Sekoituksen aikana aineksia voidaan lisätä suoraan kulhoon ●...
  • Página 83 Älä pidä kuumassa paikassa (lieden päällä, uunissa, ● mikroaaltouunissa). huolto ja asiakaspalvelu Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. ● Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ●...
  • Página 84 üzere tasarlanmamıştır. Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda ● bilgilendirilmelidir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu ● yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 85 Kenwood mutfak aygıtının parçaları elektrik akımına bağlanması Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının aygıtta ● belirtilen akımla aynı olduğundan emin olunuz. Bu cihaz Elektro Manyetik Uyumluluk ile ilgili EC direktifi ● 2004/108/EC ve gıda ile temas eden malzemeler hakkçndaki EC yönetmeliği no.
  • Página 86 karıştırıcı karıştırıcı parçaları ve bazı kullanım alanları K çırpıcı Kek, bisküvi, çörek, krema dolma içi, pasta ve patates ezmesi ● yapmak için kullanılır. çırpıcı Yumurta, krema, sulu hamur, yağsız pandispanya, kremalı ● pasta, peynirli kek, dövme krema ve sufle yapmak için kullanılır.
  • Página 87 karıştırıcı Kek karışımları için yoğun krema ve şeker kullanılıyorsa, önce ● yoğun kremayı oda ısısında eritiniz. Mikserinizde, dökülmeleri en aza indirgemek için ‘yumuşak ● başlama’ özelliği vardır. Ancak, eğer makine kasenin içinde ekmek hamuru gibi ağır bir karışım varken çalıştırılırsa mikserin seçilen hıza erişmesinin birkaç...
  • Página 88 karıştırıcı azami içerik miktarları 680gr un çörek 2,72kg toplam içerik meyveli kek 1,35kg un katı ekmek hamuru 1,3kg un yumuşak ekmek hamuru yumurta akı...
  • Página 89 sıçrama önleme kapağının takılması ve kullanımı 1 Karı…tırıcının kafasını yerine oturuncaya kadar kaldırınız. 2 Çanaòı tabana takınız. 3 Sıçrama koruyucusunu tam olarak oturuncaya kadar mikser kafasının altına itin. Mandallanan bölüm şekilde gösterildiği gibi yerleştirilmelidir. 4 Ÿstediòiniz ek parçayı takınız. 5 Karıştırıcının kafasını aşağı doğru indiriniz. Karı…tırırken sıçrama önleme kapaòının kaldırma kanadını...
  • Página 90 Sıcak alanlardan (pişirme yapılan yüzeyler, fırınlar, mikrodalga ● firinlar) uzakta tutunuz. servis ve müşteri hizmetleri Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili ● bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya ●...
  • Página 91 Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. ● Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost ● Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Página 92 Tento spotřebič splňuje směrnici EC 2004/108/EC o ● elektromagnetické kompatibilitě a směrnici EC č. 1935/2004 ze dne 27/10/2004 o materiálech určených pro kontakt s potravinami. seznamte se s kuchyňským přístrojem Kenwood hlava robota vývod pro příslušenství kryt vývodu mísa vývod pro nasazení nástavce vypínač...
  • Página 93 mixér mixovací nástroje a příklady jejich použití šlehací metla Na přípravu koláčů, vdolků, sladkého pečiva, polev, náplní, ● typu K zákusků z listového těsta a bramborové kaše. šlehací metla Na šlehání vajec, krémů, těsta, piškotového těsta bez tuku, ● pěnového pečiva, tvarohových koláčů, šlehané pěny a soufflé. Tento nástavec nepoužívejte k přípravě...
  • Página 94 mixér Při přípravě pečiva používejte studené přísady, není-li v receptu ● uvedeno jinak. Při míchání tuku a cukru na koláčové směsi vždy používejte tuk s ● pokojovou teplotou, nebo ho nejprve změkčete. Váš robot je vybaven funkcí "soft start", která minimalizuje ●...
  • Página 95 maximální kapacity pečivo s měkkou kůrkou 680 g mouky směs na ovocný koláč 2,72 kg směsi tuhé chlebové těsto 1,35 kg mouky měkké chlebové těsto 1,3 kg mouky vaječné bílky...
  • Página 96 instalace a používání ochrany proti vystříknutí 1 Zvednête rameno robota, a¥ se zajistí v horní poloze. 2 Do strojku umístête pracovní mísu. 3 Nasunte kryt proti rozstrikování na spodní stranu hlavice mixéru tak, aby zapadl na své místo. Otocnou cást je treba umístit tak, jak je znázorneno na obrázku.
  • Página 97 údržbou příslušenství nebo ● servisem či opravou, ● obraťte se na prodejnu, v níž jste přístroj zakoupili. Zkonstruováno a vyvinuto společností Kenwood ve Velké Británii. ● Vyrobeno v Číně. ● INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ...
  • Página 98 őket. A gyermekekre figyelni kell, nehogy a készülékkel játsszanak. ● A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra ● használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Página 99 Ismerje meg Kenwood készülékét bekapcsolás előtt Ellenőrizze, hogy áramforrása megfelel-e a tápegység alján ● feltüntetett értéknek. Ez a készülék megfelel a 2004/108/EK számú, az ● elektromágneses zavarvédelemről szóló Irányelvnek és a 2004.10.27-ei 1935/2004 számú, élelmiszerekkel érintkezésre szánt anyagokkal kapcsolatos EK jogszabálynak.
  • Página 100 robotgép keverő és egyéb tartozékok K habverő Sütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclair ● és krumplipüré készítéséhez. habverő Tojás, tejszín, felvert híg tészták, zsiradék nélküli kevert ● tészták, tojáshab, túróslepény, hab, soufflé elkészítéséhez. Ne használja a habverőt sűrű keverékekhez (pl. zsiradékok és cukor habosra veréséhez) –...
  • Página 101 robotgép Ha tojásfehérjét ver fel, ellenőrizze, hogy ne legyen zsiradék ● vagy tojássárgája a habverőn vagy a tálban. A cukrászsüteményekhez használjon hideg összetevőket, ha a ● recept nem javasol mást. Ha zsiradékot és cukrot kever krémmé tortákhoz, mindig ● szobahőmérsékleten használja a zsiradékot, vagy előbb puhítsa meg.
  • Página 102 robotgép elektromos sebességérzékelő vezérlővel Az ön robotgépe elektromos sebességérzékelő vezérlővel van ellátva, amely fenntartja a sebességet a terhelés változása mellett, mint a kenyértészta dagasztás vagy a tojások hozzáadása a tésztához. Ezért hallhat némi változást a robotgép működésében, amint az alkalmazkodik a kiválasztott terheléshez és sebességhez –...
  • Página 103 a védőfedél felszerelése és használata 1 Hajtsa fel a keverògémet úgy, hogy a felhajtott állásban rögzüljön. 2 Helyezze a keverò edényt a készülékre. 3 Nyomja a védőfedelet a keverőgém alsó részébe úgy, hogy az rögzüljön. A felemelhető résznek az ábrán látható módon kell elhelyezkednie.
  • Página 104 ● szerviz és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a ● Kenwood vagy egy, a Kenwood által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy ● a karbantartással és a javítással kapcsolatban, ●...
  • Página 105 Należy sprawować kontrolę nad dziećmi, żeby nie bawiły się ● urządzeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. ● Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji.
  • Página 106 ● 2004/108/WE, dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej oraz rozporządzenia Wspólnoty nr 1935/2004 z dnia 27 października 2004 r., dotyczącego materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością. legenda – robot kuchenny Kenwood ramię miksera gniazdo dla nasadek zaślepka na gniazdo miska gniazdo dla końcówek przełącznik on/off oraz regulator prędkości...
  • Página 107 mikser narzędzia miksujące i ich wybrane zastosowania K ubijacz Do przygotowywania ciast, biszkoptów, makaronów, lukru, ● nadzienia, eklerów i ziemniaków puree. ubijaczka Do jajek, kremu, panierki, biszkoptów bez tłuszczu, bez, ● serników, musów, sufletów. Nie stosować trzepaczki do gęstych mieszanek (np. ucierania tłuszczu i cukru na jednolitą...
  • Página 108 mikser Aby powoli wmieszać składniki, np. podczas dodawania mąki i ● owoców do ciasta, użyć funkcji . Wystarczy przesunąć regulator do pozycji . Mikser wykona ok. 2 obrotu w wolnej prędkości i przerwie pracę. Proces zostanie powtórzony 20 razy, po czym mikser zatrzyma się. Regulator należy wtedy ponownie przekręcić...
  • Página 109 mikser przełącznik regulacji szybkości Poniższe informacje mają wyłącznie charakter orientacyjny, a podane ustawienia należy dostosować do ilości mieszaniny w naczyniu oraz rodzaju mieszanych składników. ubijanie tłuszczu z cukrem zacznij od ustawienia ‘min’, K ubijacz ● stopniowo zwiększając prędkość. ubijanie jaj na kremowe mieszanki: 4 - ‘max’. ●...
  • Página 110 montaż i korzystanie z osłony przeciwrozpryskowej 1 Podnieÿ g¢owicë miksera, a¯ zaskoczy. 2 Za¢ó¯ miskë w podstawie. 3 Popchnąć osłonę przeciwrozbryzgową pod spód głowicy miksera , aż znajdzie się we właściwym położeniu. Zespół odchylany należy ustawić w położeniu przedstawionym na rycinie.
  • Página 111 Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, ● musi on zostać wymieniony przez specjalistę firmy Kenwood lub przez upoważnionego przez tę firmę specjalistę . Jeśli potrzebujesz pomocy w związku z: eksploatacją swojego urządzenia albo ●...
  • Página 112 Дети должны быть под присмотром и не играть с прибором. ● Этот бытовой электроприбор разрешается использовать ● только по его прямому назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не по назначению или не в соответствии с данной инструкцией.
  • Página 113 Данное устройство соответствует директиве ЕС 2004/108/EC ● по электромагнитной совместимости, а также норме ЕС 1935/2004 от 27/10/2004 по материалам, предназначенным для контакта с пищевыми продуктами. Познакомьтесь с кухонным комбайном Kenwood головка миксера выпускной патрубок насадки крышка выпускного патрубка чаша гнездо для приспособлений...
  • Página 114 миксер Насадки для перемешивания и некоторые их применения K мешалка Для приготовления пирожных, бисквитов и других мучных ● кондитерских изделий, глазури, начинок, эклеров и картофельного пюре. взбивалка Для яиц, крема, теста, опарного теста без масла, меренгов, ● творожного пудинга, муссов, суфле. Не пользуйтесь взбивалкой...
  • Página 115 миксер Для медленного добавления ингредиентов, например, при ● смешивании муки с фруктами для приготовления теста для пирога, используйте положение «fold» (щадящее перемешивание) . Для этого достаточно передвинуть регулятор в положение . Миксер сделает 2,5 оборота на медленной скорости и остановится. Миксер выполнит еще 20 таких...
  • Página 116 миксер Переключатель скоростей Представленную ниже информацию следует рассматривать только как совет, выбор скорости перемешивания зависит от количества и вида перемешиваемых ингредиентов. K Мешалка взбивание маргарина с сахаром – начните с положения ● «min», затем плавно увеличивайте скорость. вбивание яиц во взбитые смеси: 4 – «max». ●...
  • Página 117 Как устанавливать и пользоваться крышкой для защиты от брызг 1 Поднимите головку миксера до ее фиксации. 2 Установите чашу на основание. 3 Надвиньте брызгозащитный щиток на нижнюю часть головки миксера , добившись его полной посадки. Шарнирная секция должна быть расположена, как показано на рисунке. 4 Вставьте...
  • Página 118 печи). Обслуживание и забота о покупателях При повреждении шнура в целях безопасности он должен быть ● заменен в представительстве компании или в специализированной мастерской по ремонту агрегатов Kenwood. Если вам нужна помощь в: пользовании прибором или ● техобслуживании или ремонте...
  • Página 119 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов местное учреждение или в предприятие, оказывающее подобные услуги. Отдельная утилизация...
  • Página 120 ● ● ● ● ‘ ’. ● ● ● ● ● ● ● ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ● Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Página 121 Kenwood ● ● 2004/108/ ’ a 1935/2004 27/10/2004 Kenwood κλειδί...
  • Página 122 ● ● ( . . – ● 3 Προσαρμόστε το μπολ πάνω στη βάση. Τοποθετήστε τη λαβή ακριβώς πάνω από το σύμβολο απασφάλισης και, στη συνέχεια, γυρίστε απαλά το μπολ δεξιόστροφα, έως ότου η λαβή βρεθεί ακριβώς πάνω από το σύμβολο ασφάλισης .
  • Página 123 Ρυθμίστε το μίξερ στη θέση αργής ανάμειξης για αργή ● ομογενοποίηση των υλικών, όπως, για παράδειγμα, όταν αναμειγνύετε αλεύρι και φρούτα για μείγματα γλυκών. Στρέψτε απλώς το διακόπτη στη θέση . Το μίξερ θα λειτουργήσει σε χαμηλή ταχύτητα για 2 ⁄...
  • Página 124 ● “min” 4 – ● “max”. ● “min”, ● “max”. “min”- ● “max”. ● “min”, ● – 2,72 1,35...
  • Página 125 ● ● cia laq cja ● Ρυθμίστε το ύψος χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο γαλλικό ● κλειδί. Ακολουθήστε την εξής διαδικασία: 1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. 3 Κατεβάστε την κεφαλή του μίξερ. Εάν η απόσταση πρέπει να ρυθμιστεί, ανασηκώστε την κεφαλή του μίξερ και αφαιρέστε το εργαλείο.
  • Página 126 ● ● ● Πλύνετε στο χέρι και στεγνώστε πολύ καλά. Μην πλένετε σε πλυντήριο ● πιάτων. ● ● ● ● KENWOOD KENWOOD. ● ● Kenwood ● ● 2002/96/...
  • Página 127 « _ Ë ¸ Ë ° O W C E / 6 9 / 2 0 0 2 ± F K u ± U ‹ ≥ U ± W • u ‰ Ø O H O W « ∞ ∑ ª K h « ∞ B ∫ O ∫ W ± s « ∞ L M ∑ Z • º V ¢ u § O N U ‹ « ∞ L π L u ´ W « ô Æ ∑ B U œ ¥ W ●...
  • Página 128 ● ● « ∞ L A J K W î D U · « ∞ F π O s ● ● « ∞ L A J K W ● ●...
  • Página 129 ° O U ÷ « ∞ ∂ O i ´ π O s « ∞ ª ∂ e « ∞ K O s Ë “ Ê « ∞ b Æ O o ´ π O s « ∞ ª ∂ e « ∞ B K V Ë “ Ê « ∞ b Æ O o î...
  • Página 130 ● ● ● ● ● ● ● ● ≥ U  « ß ∑ ª b «  « ∞ ª ö ◊ ● ● ● √ œ Ë « ‹ « ∞ ª K j Ë ° F i ± s « ß ∑ ª b « ± U ¢ N U «...
  • Página 131 « ß ∑ J A U · § N U “ « ∞ L D ∂ a « ∞ L ∑ J U ± q ± s d o o w n e K 4 0 0 2 5 3 9 1 C E 8 0 1 4 0 0 2 ●...
  • Página 132 d o o w n e K ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ∞ º ö ± ∑ p ● ● Æ ∂ q « ß ∑ ª b « Â § N U “ d o o w n e K « ∞ ª U ’ ° p...
  • Página 133 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH KW18499/5...
  • Página 134 Электрочайники Макароноварки Хлебопечки Шоколадные фонтаны Аксессуары к кухонным комбайнам и блендерам Тостеры Весы кухонные Маринаторы...

Este manual también es adecuado para:

Kmx99Kmx97Kmx95Kmx93Kmx99 kmixKmx97 kmix ... Mostrar todo