Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

gebrauchsanweisung
D
instructions for use
gb
gebruiksaanwijzing
Nl
Mode d'emploi
F
instrucciones de manejo
e
instruções de uso
p
istruzioni per l'uso
i
brugsvejledning
DK
Käyttöohje
FiN
bruksanvisning
s
bruksanvisning
N
Οδηγίες χρήσης
gr
Инструкция по эксплуатации
rus
Instrucţiuni de utilizare
rO
Упътване за употреба
bg
upute za korištenje
bih
instruqcia
geO
WiChtig: Für späteres NaChsChlageN auFbeWahreN!
3-Way-Carrier
Упатство за употреба
MK
Kullanma talimatı
tr
Návod na použitie
sK
Інструкція по експлуатації
ua
Návod k použití
CZ
Használati utasítás
h
Instrukcja użytkowania
pl
Kasutusjuhend
est
Lietošanas pamācība
lV
Nudojimo instrukcija
lt
Navodila za uporabo
slO
upute za uporabu
hr
uputstva za upotrebu
srb
uae
Fa
操作说明书
CN
操作說明書
tW

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hauck 3-Way-Carrier

  • Página 1 3-Way-Carrier gebrauchsanweisung Упатство за употреба instructions for use Kullanma talimatı gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації instrucciones de manejo Návod k použití instruções de uso Használati utasítás istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje Lietošanas pamācība...
  • Página 2 Important: Keep for future reference. BeLanGrIjK: Bewaren om Later na te sLaan! Important ! a conserVer pour consuLtatIon uLte- rIeure. Importante: GuardarLo para consuLtarLo poste- rIormente! Importante: Guardar para consuLtas posterIo- res! Importante: conserVare per consuLtazIonI suc- cessIVe! VIGtIGt: opBeVar tIL senere BruG! tärKeää: säILytä...
  • Página 3 dôležIté: uschoVajte pre neskoršIu potrebu! ВажлиВо: збережіть для подальшого кориСтуВання! důležIté: uschoVejte pro pozdější potřebu! Fontos: későbbI megtekIntés érdekében őrIzze meG! Ważne: prosImy przechoWać W celu późnIejszego sprawdzenIa! tähtIs: hoIda hILIsemaKs KasutamIseKs aLLes! sVarIGI: Ludzu uzGLaBat VeLaKaI parLasIsanaI! sVarbu: saugotI taIp, kad VIsada būtų po ranka! Važno: spraVItI za poznejše poIskanje! Važno: pohranItI za potonje čItanje za slučaj pot- reBe!
  • Página 6 Warnhinweise Kindertragen • ACHTUNG: Für späteres Nachschlagen aufbewahren. • WARNUNG: Ihr Gleichgewicht kann durch Ihre Bewegung und der Ihres Kindes nachtei- lig beeinträchtigt werden. • WARNUNG: Seien Sie vorsichtig beim nach vorne Beugen oder Lehnen. • WARNUNG: Diese Trage ist zur Anwendung bei sportlichen Aktivitäten nicht geeignet. • Für Kinder von 3,5 KG bis 12 KG. • WARNUNG: Vorsicht beim Anlegen oder Ablegen der Trage. • Die maximale Größe der Beinöffnung darf 12cm nicht überschreiten. • Stellen Sie sicher, dass das Kind fest angeschnallt ist und das Geschirr ordnungsgemäß entsprechend der Herstelleranleitung eingestellt ist. • WARNUNG: Ein Kind bis zu einen Alter von ungefähr 4 Monaten ist nicht fähig seinen eigenen Kopf zu stützen. • Die Kopfstütze dient dazu dem nach hinten nach vorne und zur Seite kippen des Kopfes vorzubeugen. • Beachten Sie beim einstellen der Gurtsysteme das, das Kind sicher befestigt ist, eng am Körper anliegt jedoch noch genügend Bewegungsfreiheit hat. • Dieses Produkt entspricht der Norm EN 13209-2:2005. Pflege und Wartung • Bitte beachten Sie die Textilkennzeichnung. Warning notices child carriers • Note! Keep safe for later reference! • Warning: Your balance can be impaired by your movements and those of your child. • Warning: Be careful when bending over forwards or leaning. • WARNING: This carrier is not suitable for use during sporting activities.
  • Página 7 • AVERTISSEMENT: Ne se pencher en avant qu’avec précaution. • Le porte-enfant n’est pas adapté aux activités sportives. • Pour enfants de 3,5 KG à 12 kg. • AVERTISSEMENT: Prudence en installant ou en déposant le porte-bébé. • La instructions sur la manière de régler correctement le porte-enfant à la taille de l’enfant, ave des indications particulières relatives au passage de jambs minimal et la taille maximale de l’ouverture de jambe ne doit pas dépasser les 12cm. • AVERTISSEMENT: Un enfant n‘est pas capable de soutenir soi-même sa tête jusqu‘à l‘âge de 4 mois environ. • L‘appui-tête permet d‘éviter le basculement de la tête vers l‘arrière, vers l‘avant et sur le côté. • En réglant les systèmes de ceinture, veillez à ce que l‘enfant soit correctement fixé, que les sangles soient bien ajustées au corps mais que l‘enfant ait encore suffisamment de liberté de mouvement. • Ce produit est conforme à la norme EN 13209-2:2005. Entretien et maintenance • Veuillez tenir compte de l’etiquette textile. Precauciones portaniños • Atención! Guardarlo para consultarlo posteriormente. • Advertencia: Su propio equilibrio también puede verse mermado negativamente debido al movimiento del niño y al suyo propio. • Advertencia: Tenga cuidado al volcarse o inclinarse hacia delante. • Advertencia: Esta camilla no es adecuada para ser utilizada en actividades deportivas. • Adecuado para niños de 3,5 kg a 12 kg. • Advertencia: Cuidado al colocar o depositar la camilla. • La abertura máxima de la pierna no debe exceder los 12 cm.
  • Página 8 • Il poggiatesta serve per evitare inclinazioni in avanti e indietro e laterali della testa. • Durante la regolazione del sistema delle cinture, assicurarsi che il bambino sia bloccato correttamente, che le cinture aderiscano al corpo lasciando tuttavia una sufficiente liber- tà di movimento. • Questo prodotto è conforme alla norma EN 13209-2:2005. Cura e manutenzione • Osservare il contrassegno sul tessuto. Advarselshenvisninger bæreseler • OBS! Opbevar til senere brug! • Advarsel: Din balance kan gennem din og dit barns bevægelse påvirkes negativt. • Advarsel: Vær forsigtig når du bøjer eller læner dig fremad. • Advarsel: Denne bæresele er ikke egnet til brug ved sportslige aktiviteter. • Til børn fra 3,5 kg til 12 kg. • Den maksimale størrelse af benåbningen må ikke overskride 12 cm. • ADVARSEL: Børn indtil ca. 4 måneder kan ikke selv holde deres eget hoved. • Nakkestøtten forebygger at hovedet kan vippe bagud, fremad og til siden. • Sørg ved indstilling af selesystemerne for, at barnet er spændt sikkert fast, at disse ligger tæt til på kroppen, men alligevel har tilstrækkelig bevægelsesfrihed. • Dette produkt svarer til standard EN 13209-2:2005. Pleje og vedligeholdelse • Vær opmærksom på tekstilmærkningen. Varoituksia lasten kantolaitteet • Huomio! Säilytä myöhempää lukemista varten! • Varoitus: Omat liikkeesi ja lapsen liikkeet voivat vaikuttaa negatiivisesti tasapainoosi. • Varoitus: Ole varovainen, kun kumarrut tai nojaat eteenpäin.
  • Página 9 • ADVARSEL: Et barn på inntil 4 måneder klarer ikke holde hodet sitt oppe av egen kraft. • Hodestøtten hindrer at hodet faller bakover, fremover og til sidene. • Ved innstilling av beltesystemene må du se til at barnet er sikkert festet og at beltene ligger tett mot kroppen, men at det allikevel er nok bevegelsesfrihet. • Dette produktet tilsvarer normen EN 13209-2:2005. Pleie og vedlikehold • Vær OBS på tekstilmarkeringen. Προειδοποιητικές υποδείξεις μάρσιποι • Προσοχή! Φυλάξτε τις οδηγίες για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές αργότερα! • Προειδοποίηση: Η ισορροπία σας μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά από την κίνηση τη δική σας ή του παιδιού σας. • Προειδοποίηση: Να είστε προσεκτικοί όταν σκύβετε προς τα εμπρός ή στηρίζεστε. • Προειδοποίηση: Αυτός ο μάρσιπος δεν είναι κατάλληλος για χρήση σε αθλητικές δραστηριότητες. • Για παιδιά από 3,5 kg έως 12 kg. • Προειδοποίηση: Προσοχή όταν βάζετε ή βγάζετε τον μάρσιπο. • Το μέγιστο μέγεθος του ανοίγματος ποδιών δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 12 cm. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ένα παιδί ηλικίας μέχρι περίπου 4 μηνών δεν μπορεί να στηρίξει μόνο του το κεφάλι του. • Το προσκέφαλο χρησιμεύει στο να αποτρέπει την κλίση του κεφαλιού προς τα πίσω, προς τα εμπρός και προς το πλάι. • Προσέχετε κατά τη ρύθμιση της ζώνης, το παιδί σας να μπορεί να προσδεθεί με ασφάλεια, διατηρώντας την ελευθερία των κινήσεών του, χωρίς να χαλαρώνει η ζώνη επάνω του. • Το προϊόν αυτό ανταποκρίνεται στο πρότυπο EN 13209-2:2005. Περιποιηση και συντηρηση...
  • Página 10 • Aveţi grijă ca la reglarea sistemul de centuri de purtare, acestea să fie bine strânse de corp, astfel încât să asigure fixarea copilului, dar să-i şi permită suficientă libertate de mişcare. • Acest produs este în conformitate cu norma EN 13209-2:2005. Îngrijire şi întreţinere • Vă rugăm să aveţi în vedere etichetarea textilă. Предупредителни указания раници за бебе • Внимание! Съхранете за бъдещи справки! • Предупреждение: Движението Ви и това на Вашето дете може да наруши равновесието Ви. • Предупреждение: Бъдете предпазливи при навеждане или облягане. • Предупреждение: Тази раница за бебе не е подходяща при спортна дейност. • За деца от 3,5 кг до 12 кг. • Предупреждение: Внимание при поставянето и свалянето на раницата. • Максималната големина на отвора за краката не бива да превишава 12 см. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: До около 4 месечна възраст детето не може да държи главата си стабилно. • Облегалката за глава служи за предпазване на главата при наклоняването й напред, назад и настрани. • При поставяне на системата от колани следете детето да е сигурно закрепено, коланите да са добре прилепнали към тялото като в същото време да позволяват достатъчна свобода на движение. • Този продукт съответствува на стандарта EN 13209-2:2005. Cъхраняване и поддръжка • Моля обърнете внимание на маркировката върху текстила. Posebne upute diječije vrećice • Pažnja! Sačuvati radi kasnijeg pregleda! • Pažnja: Vaša ravnoteža može se umanjiti na Vašu štetu prilikom Vaših pokreta i pokreta Vašeg dijeteta.
  • Página 11 bul monacemebs. Упатства за опомена носилки за дечиња • Внимание! Да се сочува за подоцнежна употреба! • Предупредување: Вашата рамнотежа може да биде загрозена од Вашето движење и движењето на Вашето дете. • Предупредување: Бидете внимателни при навалување на напред или на назад. • Предупредување: Оваа носилка не е погодна за примена за време на изведување спортски активности. • За деца од 2,5 кг до 12 кг. • Предупредување: Внимателно при ставање или симнување на детската носилка. • Максималната големина на отворот кај нозете не смее да пречекори 12 цм. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Дете старо повеќе од приближно 4 месеци не е во состојба да ја потпира својата глава. • Потпорникот за глава служи за тоа да се спречи паѓање на главата наназад, нанапред и на страна. • Обратете внимание при поставување на ременскиот систем, детето да биде безбедно прицврстено, да се наоѓа тесно крај телото но сепак да има доволно слобода на движење. • Овој производ соодветствува со нормата EN 13209-2:2005. Нега и одржување • Обратете внимание на ознаките на текстилот. İkaz bilgileri çocuk taşıma tertibatları • Dikkat! İleride tekrar okumak için saklayınız! • İkaz: Dengeniz hareketinizden ve çocuğunuzun hareketinden dolayı olumsuz olarak etkilenebilir. • İkaz: Öne doğru eğilirken veya dayanırken dikkatli olunuz.
  • Página 12 рухів Вашої дитини. • Попередження: Будьте обережні при нахилах уперед чи якщо Ви спираєтесь на який-небудь предмет. • Попередження: Ця «сумка» не передбачена для застосування під час заняття спортом. • Для дітей вагою від 3,5 кг до 12 кг. • Попередження: Обережно при надіванні та знятті носилок. • Максимальний розмір розкриття ніг не повинен перевищувати 12 см. • ЗАСТЕРЕДЖЕННЯ: В віці до 4 місяців дитина не в стані самостійно тримати голову. • Підголівник слугує для запобігання перекиданню голови дитини назад, вперед та вбік. • При регулюванні систем ременів слідкуйте за тим, щоб дитина була міцно закріплена в сидінні. Ремені повинні щільно прилягати до тіла і в той же час забезпечувати дитині достатню свободу рухів. • Цей виріб відповідає нормі EN 13209-2:2005. Догляд та обслуговування • Зверніть увагу на маркування текстилю. Výstražné pokyny dětská nosítka • Pozor! Uložte pro pozdější vyhledávání informací! • Výstraha: Vaše rovnováha může být záporně ovlivněna Vaším pohybem a pohybem Vašeho dítěte. • Výstraha: Buďte opatrni při ohnutí se dopředu anebo při opření se. • Výstraha: Toto nosítko není vhodné používat při sportovních aktivitách. • Pro děti od 3,5 kg do 12 kg. • VAROVÁNÍ: Dítě přibližně do 4 měsíců věku není schopno ovládat pohyby hlavy. • Opěrka hlavy zabraňuje naklánění hlavy dopředu, dozadu a do stran.
  • Página 13 Pasy muszą leżeć ciasno przy ciele, ale jednocześnie pozostawiać wystarczająco dużo miejsca do poruszania się. • Ten produkt jest zgodny z normą EN 13209-2:2005. Pielęgnacja i konserwacja • Przestrzegać oznaczeń na etykietach. Ohutusjuhised lapsekandmiskotid • Tähelepanu! Hoidke alal hilisemaks ülelugemiseks! • Hoiatus: Teie liikumine ja lapse liikumine võivad Teid tasakaalust välja viia. • Hoiatus: Olge ettevaatlik ette kummardumisel ja tahapoole kallutamisel. • Hoiatus: Kandekott pole mõeldud lapse kandmiseks sportliku tegevuse ajal. • Lastele kaaluga 3,5 kg kuni 12 kg. • Ettevaatust: Olge ettevaatlikud laste kandekoti asetamisel ja eemaldamisel. • Jala-ava maksimaalne suurus ei tohi ületada 12 cm. • HOIATUS: kuni ligikaudu 4 kuu vanune laps ei suuda veel oma pead hoida . • Peatugi on mõeldud selleks, et ära hoida pea ette- ja tahapoole liikumist ning küljele kaldumist. • Kontrollige turvarihmade reguleerimisel, kas laps on kindlalt paigal, rihmad liibuvad tihedalt vastu keha, kuid võimaldavad siiski piisavat liigutusvabadust . • See toode vastab direktiivile EN 13209-2:2005. Hooldamine ja korrashoid • Pöörake tähelepanu tekstiilimärgistusele. Brīdinājuma norādes bērnu nešanas somas • Uzmanību! Uzglabāt turpmākai izmantošanai! • Brīdinājums: Līdzsvaru var ietekmēt Jūsu un bērna kustības. • Brīdinājums: Esiet piesardzīgi noliecoties un atbalstoties. • Brīdinājums: Šie mīkstie bērnu nešanas ratiņi nav paredzēti sportiskām aktivitātēm.
  • Página 14 • OPOZORILO: Otrok starosti okrog 4 mesce ni zmožen podpirati svoje glave. • Naslonjalo za glavo služi zato, da prepreči prevrnitev glave nazaj, naprej in na stran. • Pri nastavljanju sistema pasov upoštevajte, da je otrok varno nameščen, da leži tesno s telesom vendar da ima še dovolj prostora za premikanje. • Ta izdelek ustreza normi EN 13209-2:2005. Nega in vzdrževanje • Prosimo, upoštevajte etikete na tkanini. Upute upozorenja Dječje nosilice • POZOR! Sačuvati za kasnije čitanje. • UPOZORENJE: Na Vašu ravnotežu može utjecati Vaše pokretanje kao i pokretanje djeteta. • UPOZORENJE: Budite oprezni pri saginjanju unaprijed ili naslonjanju. • UPOZORENJE: Ova nosilica nije prikladna za korištenje pri športskim aktivnostima. • Za djecu od 3,5 kg do 12 kg. • UPOZORENJE: Oprez pri postavljanju ili ostavljanju nosilice. • Maksimalna veličina otvora za noge ne smije priječi 12 cm. • UPOZORENJE: Dijete starosne dobi od otprilike 4 mjeseca nije u stanju podupirati svoju glavu. • Podupirač za glavu služi za to da se spriječi padanje glave nazad, naprijed i u stranu. • Obratite pozornost pri postavljanju remenih sustava da je dijete sigurno učvršćeno, da se nalazi tijesno uz tijelo ali da ipak ima dovoljno slobode pokretanja. • Ovaj proizvod odgovara standardu EN 13209-2:2005. Njega i održavanje • Obratite pažnju na naznaku tekstila. Uputstva upozorenja Dečije nosilice • PAŽNJA! Sačuvati za kasnije čitanje.
  • Página 15 ‫صندلی حمل کودک‬ ‫در استفاده از‬ ‫نکات مھم‬ ‫اين دستورالعمل را برای استفاده ھای آتی نگھداری کنيد‬ ‫توجه‬ ‫مراقب راه رفتن در ھنگام حمل صندلی‬ ‫ممکن است تعادل شما در ھنگام حرکت ھای تند و نابجا بر ھم بخورد‬ ‫ھشدار‬ ‫باشيد‬...
  • Página 16 + Co Kg tel. +49(0)9562/986-0 Frohnlacher str. 8 +49(0)9562/6272 D-96242 sonnefeld e-mail info@hauck.de germany internet: http://www.hauck.de iM-3WayCarrier_11-01-24...