Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

cORDLESS DRiLL iNSTRucTiON mANuAL
catalog Number SS12
Thank you for choosing Black & Decker!
Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEfORE RETuRNiNG ThiS
PRODucT fOR ANy REASON:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
hTTP://www.BLAckANDDEckER.cOm/iNSTANTANSwERS
for instant answers 24 hours a day.
If you can't find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE ThiS iNSTRucTiON mANuAL fOR fuTuRE REfERENcE.
VEA EL ESPA—OL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENciA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Black and Decker SS12C

  • Página 1 cORDLESS DRiLL iNSTRucTiON mANuAL catalog Number SS12 Thank you for choosing Black & Decker! Go to www.BlackandDecker.com/NewOwner to register your new product. PLEASE READ BEfORE RETuRNiNG ThiS PRODucT fOR ANy REASON: If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to hTTP://www.BLAckANDDEckER.cOm/iNSTANTANSwERS for instant answers 24 hours a day.
  • Página 2 SAfETy GuiDELiNES - DEfiNiTiONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Página 3 e) Do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
  • Página 4 • hold tool firmly with two hands. Use auxiliary handle if provided. If auxiliary handle not provided, grip tool at bottom of battery. Loss of control can cause personal injury. wARNiNG: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of california to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Página 5 fuNcTiONAL DEScRiPTiON 1. Variable speed switch 2. Forward/reverse slider 3. Optimal performance selector (clutch) 4. Chuck 5. Battery 6. Jack Plug Charger 7. Cup Charger 8. Screwdriver bit holder 9. Battery release button BATTERy cAP iNfORmATiON fiGuRE A Battery pack storage and carrying caps (11) are provided for use whenever the battery pack is out of the tool or charger.
  • Página 6 6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger. 7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 8.
  • Página 7 iNSTRucTiONS fOR cuP chARGERS: 1. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz electrical outlet. 2. Slide the charger (7) onto the battery pack (5) as shown in figure B1 and let the battery pack charge initially for 12 hours. After the initial charge, under normal usage, your battery pack should be fully charged in 6 to 12 hours.
  • Página 8 OPERATiNG iNSTRucTiONS TRiGGER SwiTch & REVERSiNG BuTTON (fiGuRE D) • The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger switch (1). The farther the trigger is depressed, the higher the speed of the drill. • A forward/reverse control button (2) determines the direction of the tool and also serves as a lock off button.
  • Página 9 kEyLESS chuck (fiGuRE f) To insert a drill bit or other accessory: 1. Grasp the rear half of the chuck (4) with one hand and use your other hand to rotate the front half in the counterclockwise direction, as viewed from the chuck end.
  • Página 10 • Charger not plugged in. • Plug charger into a working outlet. Refer to “Important Charging Notes” for more details. • Surrounding air temperature • Move charger and battery too hot or too cold. pack to a surrounding air temperature of above 40 degrees F (4.5°C) or below 105 degrees F (+40.5°C).
  • Página 11 full Two-year home use warranty Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways. The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer).
  • Página 12 mODE D’EmPLOi DE LA PERcEuSE SANS fiL N° de catalogue SS12 merci d’avoir choisi Black & Decker! consulter le site web www.BlackandDecker.com/ NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. à LiRE AVANT DE RETOuRNER cE PRODuiT POuR QuELQuE RAiSON QuE cE SOiT : Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black &...
  • Página 13 LiGNES DiREcTRicES EN mATièRE DE SÉcuRiTÉ - DÉfiNiTiONS Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
  • Página 14 ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves. b) utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité...
  • Página 15 d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
  • Página 16 SymBOLES L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants. V ....volts A ....ampères Hz ....hertz W ....watts min ....minutes .... courant alternatif n o ..... sous vide .... courant continu ....Construction de classe II ....
  • Página 17 iNfORmATiON cONcERNANT LE cAPuchON Du BLOc-PiLE (fiGuRE A) Un capuchon (8) est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
  • Página 18 plus puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales requises. Tableau des calibres de fils minimums (AwG) pour les rallonges Valeur nominale de la plaque signalétique A – 0 – 10,0 Longueur de rallonge totale (pi) 0 à...
  • Página 19 DiREcTiVES POuR LES chARGEuRS cuVETTES : 1. Brancher le chargeur dans une prise électrique standard de 120 volts, 60 Hz. 2. Glisser le chargeur (7) sur le bloc-piles (5) comme montré à la figure B1 puis laissez le bloc-piles se charger durant 12 heures pour la première fois.
  • Página 20 AVERTiSSEmENT : La perceuse peut caler (à la suite d’une surcharge ou d’un mauvais usage) et causer un mouvement de torsion; on doit toujours prévoir un tel incident. Saisir la perceuse fermement afin de maîtriser la torsion de cette dernière et d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures.
  • Página 21 mèche ou autre accessoire : 1. Saisir la partie inférieure du mandrin (4) avec une main et utiliser l’autre pour faire tourner la partie supérieure du mandrin en sens antihoraire, si vous regardez la perceuse par le mandrin. 2. Insérer complètement la mèche ou tout autre accessoire dans le mandrin et resserrer fermement en retenant la partie inférieure du mandrin et en faisant tourner...
  • Página 22 imPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. DÉPANNAGE Problème cause possible Solution possible •...
  • Página 23 réparation ou des pièces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com Garantie complète de deux ans pour une utilisation domestique Black &...
  • Página 24 mANuAL DE iNSTRucciONES DEL TALADRO iNALÁmBRicO catálogo N° SS12 Gracias por elegir Black & Decker! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LEA EL mANuAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODucTO POR cuALQuiER mOTiVO: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite hTTP://www.BLAckANDDEckER.cOm/iNSTANTANSwERS para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
  • Página 25 PAuTAS DE SEGuRiDAD/DEfiNiciONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PELiGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará...
  • Página 26 máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta.
  • Página 27 d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. 6) mantenimiento a) haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.
  • Página 28 SímBOLOS La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ....volts A ....amperes Hz ....hertz W ....watts min ....minutos ....corriente alterna n o ....velocidad sin carga ..... corriente directa ....construcción clase II ....terminales de conexión a tierre ....
  • Página 29 materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito.
  • Página 30 cARGA DEL PAQuETE DE ALimENTAciÓN Su taladro puede utilizar tanto un cargador para enchufe hembra como un cargador de base; ambos se describen a continuación. Siga las instrucciones para el tipo de cargador que tenga. Los cargadores están diseñados para utilizar la energía eléctrica estándar: CA de 120 voltios, 60 Hz.
  • Página 31 4. Si la unidad de alimentación no se carga bien — (1) Revise que la toma de corriente funcione bien. Enchufe una lámpara u otro aparato en ella. (2) Revise si la toma de corriente está conectada a un interruptor que apaga la corriente cuando apaga la luz.
  • Página 32 cONTROL DE TORSiÓN (TEcNOLOGíA SmART SELEcT) (fiGuRA E) Esta herramienta viene equipada con un anillo (3) que representa diversas aplicaciones de taladrado y atornillado. Se utilizan para seleccionar el modo de operación y para configurar la torsión para el ajuste de los tornillos. Los tornillos grandes y las piezas de trabajo de material duro requieren un ajuste mayor de torsión que los tornillos pequeños y las piezas de trabajo de material blando.
  • Página 33 ESPAciO EN LA hERRAmiENTA PARA GuARDAR BROcAS Hay una ranura para guardar brocas en el área que está justo por encima del paquete de baterías. TALADRADO • Solamente utilice brocas afiladas. • Apoye y asegure apropiadamente la pieza de trabajo, como se recomienda en las Instrucciones de seguridad.
  • Página 34 DETEcciÓN DE PROBLEmAS Problema causa posible Solución posible • La unidad no enciende. • El paquete de baterías no está • Controle la instalación del bien instalado. paquete de baterías. • El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de está...
  • Página 35 · GARANTíA BLAck & DEckER · BLAck & DEckER wARRANTy . SOLAmENTE PARA PROPOSiTOS DE mExicO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura PRODucT iNfOmATiON · IdeNtIFIcacIóN del ProdUcto Cat.
  • Página 36 SOLAmENTE PARA PROPOSiTOS DE mExicO Grupo Realsa en herramientas, herramientas y Equipos Profesionales Av. Colón 2915 Ote. S.A. de c.V. Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 Col. Francisco I. Madero (Av. Torcasita) Monterrey, Nvo. León Col. Puerto Juárez Tel. 01 81 83 54 60 06 Cancún, Quintana Roo htas.

Este manual también es adecuado para:

Ss12