ASSEMBLY
5
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
• Slide the rear axle through both gearboxes on the rear end of
the vehicle.
Hint: You may need to pull the gearboxes (one on each side of the
vehicle) out and down to insert the rear axle.
• Introducir el eje trasero en ambas cajas de engranajes en la parte de
atrás del vehículo.
Atención: Quizá sea necesario jalar hacia afuera y abajo las cajas de
engranajes (una en cada lado del vehículo) para insertar el eje trasero.
• Faire traverser l'essieu arrière dans les deux boîtes de vitesses
à l'arrière du véhicule.
Remarque : Il faudra peut-être tirer sur les boîtes de vitesses (une de
chaque côté du véhicule) et de les pousser vers le bas pour insérer
l'essieu arrière.
6
Rear Wheel Driver
Broca de rueda trasera
Organe moteur de roue arrière
Hubcap
Tapón
Enjoliveur
• Slide a rear wheel driver, gear side first, onto the rear axle. Fit the gears
to the gearbox on the rear end of the vehicle.
• Slide a wheel, flat side first, onto the rear axle.
• Slide a hubcap onto the rear axle.
• Repeat this procedure to assemble the other rear wheel driver and
remaining wheel and hubcap to the rear axle on the other side of
the vehicle.
• Introducir una broca de rueda trasera, lado con engranaje hacia afuera, en
el eje trasero. Ajustar los engranajes en la caja de engranajes en la parte de
atrás del vehículo.
• Introducir una llanta, lado plano primero, en el eje trasero.
• Introducir un tapón en el eje trasero.
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra broca de llanta trasera
y llanta y tapón restantes en el eje trasero en el otro lado del vehículo.
• Glisser un organe moteur, le côté avec engrenages d'abord, sur l'essieu
arrière. Emboîter les engrenages dans la boîte de vitesses.
• Glisser une roue, le côté plat d'abord, sur l'essieu arrière.
• Glisser un enjoliveur sur l'essieu arrière.
• Répéter ce procédé pour fixer l'autre organe moteur, l'autre roue et l'autre
enjoliveur de l'autre côté du véhicule.
10
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage
MONTAJE
Gearbox
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
Wheel
Llanta
Roue
ASSEMBLAGE
7
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE DE L'ARRIÈRE
Hint: You may need the help of another adult to hold the other end of the
rear axle in place.
• Fit a lock nut onto each end of the rear axle and hand tighten.
• While holding one lock nut with an enclosed assembly wrench, fully
tighten the other lock nut.
• Next, while holding the tightened lock nut with an enclosed assembly
wrench, fully tighten the other lock nut.
Atención: Quizá necesite la ayuda de otra persona para sujetar en su
lugar el otro extremo del eje trasero.
• Ajustar una tuerca ciega en cada extremo del eje trasero y apretarlas
con la mano.
• Mientras sujeta una tuerca ciega con una llave incluida, apretar por
completo la otra tuerca ciega.
• Luego, mientras sujeta la tuerca ciega previamente apretada con una
llave incluida, apretar por completo la otra tuerca ciega.
Remarque : Il faudra peut-être qu'un autre adulte tienne en place l'autre
extrémité de l'essieu arrière.
• Fixer un écrou de sécurité à chaque extrémité de l'essieu arrière et le
serrer à la main.
• En maintenant un écrou de sécurité en place à l'aide d'une clé
hexagonale (fournie), serrer complètement l'autre écrou de sécurité.
• Puis, en retenant l'écrou de sécurité qui est serré (avec une clé
hexagonale fournie), serrer complètement l'autre écrou de sécurité.
service.fi sher-price.com
x2