Página 1
BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: BL41 User manual Technical model: HHB1001T Bollitore - Tisaniera Kettle and Teapot...
Página 2
ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. BL41 p. 6 ………………….…………………………………...………………………………………...………………. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Utilizzo bollitore p. 6 …………………………...……………………………………...……………..……………….. Pulizia p. 6 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Pulizia anti-calcare p. 6 …………………………...……………………………………...……………..……………. Spegnimento di sicurezza p.
Página 3
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Página 4
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Página 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
Página 6
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
Página 7
il raffreddamento di ogni parte del prodotto prima di riporlo o pulirlo. Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi. In ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi lo raggiungano. NOMENCLATURA BL41 1 Coperchio 2 Pulsante di accensione a rilascio automatico 3 Maniglia 4 Base 5 Corpo bollitore...
Página 8
CARATTERISTICHE TECNICHE • Alimentazione: AC 220-240V 50Hz. Potenza 900-1100W • Bollitore: 1.0 litri con filtro removibile • Luce LED - Sistema di sicurezza per spegnimento automatico ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the installation, use and maintenance; save this instruction manual for future reference;...
Página 9
disconnect from power supply if you leave it unattended. Cleaning operations should be carried out after unplugging the unit. If the unit is out of order and you do not want to fix it, it must be made inoperable by cutting power cord. - Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces;...
Página 10
differently by different people, this device should be used with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip surfaces intended to be touched. - This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
Página 11
Do not immerse the appliance in water or other liquids. In any case, avoid splashing of water or other liquids. Put the kettle on stable shelves and floors. DESCRIPTION BL41 1 Lid 2 Power on button 3 Handle 4 Base 5 Container 6 Transparent graduated container 7 Nozzle...
Página 12
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que se refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho; conserve com cuidado este manual para eventuais futuras consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado neste manual de instruções; outro tipo de utilização deverá...
Página 13
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de se ter desligado a ficha da tomada eléctrica. Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando- lhe o cabo de alimentação; - Não aproximar o cabo de alimentação de objectos cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para arrancar a ficha da tomada eléctrica.
Página 14
evitar qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima pode comprometer a segurança do equipamento e invalidar os termos da garantia. ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que não a placa propriamente dita, poderão atingir temperaturas elevadas.
Página 15
Verter a água sempre antes de ligar a chaleira. Nunca introduzir líquidos com a chaleira já ligada. Depois de ter levado a água à fervura, desligar a ficha eléctrica e esvaziar completamente a chaleira para evitar incrustações na resistência. Terminada a utilização, retire o cabo da corrente eléctrica e espere que todas as partes do aparelho arrefeçam, antes de o reutilizar ou limpar.
Página 16
DESLIGAMENTO DE SEGURANÇA Este dispositivo entra em funcionamento se a chaleira for ligada sem água no seu interior. Para evitar o sobreaquecimento, o aparelho desliga-se e não volta a poder ligar-se até que a resistência arrefeça. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Alimentação: AC 220-240V 50Hz.
Página 17
sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de potencia máxima marcado en el adaptador múltiple. No dejar el aparato conectado si no está en funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de alimentación cuando el aparato no se utilice. Desconecte siempre la unidad de la fuente de alimentación si la deja desatendida Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de...
Página 18
Si el cable de alimentación está dañado, o en caso de una falla y/o mal funcionamiento, no manipule el aparato. Cualquier reparación debe ser realizada por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por una persona con una calificación similar, a fin de evitar cualquier riesgo.
Página 19
la capacidad del tanque de almacenamiento (máximo 1.0 L , 0.3 L mínimo). - Siempre vierta el agua antes de encender la caldera. Nunca vierta líquidos después de la conexión. Si la caldera funciona cuando está vacío, el dispositivo de seguridad se apaga automáticamente para evitar cualquier daño.
Página 20
DESCALCIFICACIÓN DE LA CALDERA Para evitar la formación de cal, se recomienda hacer una limpieza especial periódica, según las siguientes instrucciones: Vierta el agua en la caldera hasta que alcance la mitad de la capacidad máxima, y añada un poco de jugo de limón. Hierva el agua mezclada con limón 3 veces. Vacíe el hervidor de agua y enjuague con agua corriente hirviendo durante 2-3 horas.
Página 21
haftbar gemacht werden kann. Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur solche, die die geltenden Sicherheitsstandards erfüllen. In keinem Fall dürfen die einfachen Adapter und/oder Verlängerungskabeln angegebenen Verbrauchsgrenzen sowie die maximale Leistung überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter angegeben ist. - Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der...
Página 22
Reparatur muss vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder in jedem Fall von einer Person mit ähnlicher Qualifikation durchgeführt werden, jegliches Risiko zu vermeiden. Die Nichtbeachtung der vorstehenden Bestimmungen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und die Garantiebedingungen ungültig machen. WARNUNG: Dieses Gerät enthält eine Heizfunktion.
Página 23
Den Wasserkocher einzig und allein zum Erwärmen oder Kochen von Wasser benutzen. Den Wasserkocher nur mit kaltem Wasser füllen, wobei darauf geachtet werden muss, dass der auf dem Gerät angegebene maximale Füllstand nicht überschritten wird (max. 1.0L, min. 0.3L). Immer zuerst Wasser einfüllen,...
Página 24
Wenn das Wasser kocht, dann schaltet das Thermostat automatisch das Gerät aus. Das heiße Wasser für den gewünschten Bedarf nutzen, wobei darauf geachtete werden muss, dass der Wasserkocher komplett geleert wird, um Kalkablagerungen am Heizelement zu vermeiden. VERWENDUNG DES TEEKANNE - Kochen Sie das Wasser wie in Absatz "VERWENDUNG DES WASSERKOCHERS".
Página 25
dommages résultants de l’utilisation inapropriée ou irresponsable de l’appareil se produisent. Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité de l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez- vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène, ongles, agrafages, etc.) à...
Página 26
- Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Ne le laissez pas pendre du plan de travail où un enfant pourrait le tenir. - Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou la fiche de connéction eléctrique sont endommagés, ou encore en cas de court-circuits;...
Página 27
elle même, pourront atteindre des températures élevées. Étant donné que la sensibilité à la température diffère de personne à personne, cet appareil devrà être usé avec Placez l’appareil PRUDENCE. surfaces adéhrentes et préparées pour cet effet, et utilisez les mésures de protection contre la chaleur conseillées. Cet appareil est destiné...
Página 28
- Après avoir porté l'eau à l'ébullition, débrancher de la prise et vider pour éviter l'encrassement de la résistance. - Après l'utilisation, débranchez la fiche et attendez que chaque partie du produit refroidisse avant de le stocker. - Ne pas immerger le produit dans de l'eau ou d'autres liquides.
Página 29
Nettoyage Attention Avant toute opérat ion de net toyage, toujours débrancher la fiche de la prise de courant et attendreque l 'apparei l se soit complètement refroidie. Attention Attendre que la bouilloire ait refroidi • Pour le nettoyage externe de la bouilloire et de la base d'alimentation (4), utiliser un chiffon humide en évitant l'emploi de produits abrasifs.
Página 30
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Página 32
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...