Fig. 10
GB
Before Starting
Hydraulic oil
Check the level at the sight glass on tank.
Minimum level = red line.
Maximum level = black line.
When refilling hydraulic oil do not exceed the max. level as
the oil will expand by heat and will overflow if the oil level is
too high.
E
Antes del arranque
Aceite hidráulico
Controlar el nivel de aceite a través del visor que hay en
el costado del depósito.
Min = marca roja.
Máx. = marca negra.
Al reponer aceite hidráulico no debe excederse el nivel de
máx. puesto que el aceite se expande al calentarse y
rebosaría si el nivel fuera demasiado alto.
Vor dem Start
D
Hydrauliköl
Kontrollieren Sie den Ölstand durch das Schauglas an der
Seite des Tanks.
Min. = roter Strich.
Max. = schwarzer Strich.
Beim Auffüllen von Hydrauliköl sollte der maximale
Ölstand nicht überschritten werden. Das Öl dehnt sich bei
Erwärmung aus und wird daher überlaufen, wenn der
Tank zu voll ist.
Avant la mise en marche
F
Fluide hydraulique
Vérifier le fluide au niveau visible qui se trouve sur le côté
du réservoir
Mini = trait rouge.
Maxi = trait noir
En faisant l'appoint d'huile hydraulique, ne pas excéder le
niveau maxi, sinon l'expansion de l'huile à la chaleur va
entraîner un débordement.
14
Max
Min
Fig. 11
Electrical Connection
Connect the incoming electrical cable (16 A). This must
be a three-phase, earthed cable. A neutral wire is also
needed for the single-phase outputs on the electrical
cabinet to work.
The single phase socket is protected by a !& A
personal protection unit (not on UK-version) (C-
character). Once the incoming current has been
connected the single phase socket can be used, e.g.
for a portable drill, water suction appliance or the like.
Conexiòn eléctrica
Acoplar el cable eléctrico de entrada (16 A). El cable
ha de contener tres fases y masa de protecciòn. Debe
haber neutro ya que de lo contrario no funcionan los
enchufes monofásicos.
Las tomas monofásicas están provistas de un
automatismo de protección personal de 16 A (Carácter
C). Después de conectar la corriente entrante, se
pueden utilizar las tomas monofásicas para, por
ejemplo, un taladro de mano, una aspiradora de agua,
etc.
Stromanschluss
Schließen Sie das Netzkabel an (16 A). Benutzen Sie
unbedingt ein Drei-Phasen-Kabel mit Schutzleiter, das auch
über einen Nulleiter verfügen sollte, da die Ein-Phasen-
Ausgänge der Schaltzentrale sonst nicht funktionieren.
Die Ein-Phasen-Ausgänge sind mit einem
Fehlerstromschutzschalter mit 16 A Sicherungsautomat
(C-Charakteristik) gesichert. Nachdem die
Stromversorgung angeschlossen worden ist, können
die Ein-Phasen-Ausgänge z. B. für eine
Handbohrmaschine, einen Wassersauger o. ä.
verwendet werden.
Raccordement électrique
Brancher le câble d'entrée (16 A). Le câble doit être
triphasé avec terre de protection. Le zéro doit être
présent pour que les prises monophasées fonctionnent.
Les prises monophasées sont protégées par un
interrupteur de défaut à la terre avec disjoncteur de 16
A(caractère C). Après raccordement du courant
d'entrée, les prises monophasées peuvent être utilisées
pour, par exemple, une perceuse à main, un aspirateur
d'eau ou équipement similaire.