Jabsco Pumps 42755-0394
www.PumpAgents.com - Click here for Pricing/Ordering for Pumps and Parts
Winterizing
CAUTION
Allowing water to freeze in the system may result in damage to the pump and plumbing system. Non-Toxic antifreeze for potable water may be
used with Jabsco pumps. Follow manufacturer's recommendations. Refer to boat or equipment manufacturer's instructions for their specific winterizing and drainage
procedures. Do not use automotive antifreeze to winterize potable water systems . These solutions are highly toxic and may cause serious injury or death if ingested.
1. Drain the water tank. Open tank drain valve. You may use the pump to drain the tank by opening all the faucets in the system. Allow the pump to operate until the
tank is empty. Do not operate the pump more than 15 minutes continuously.
2. Open all faucets and purge the water from the plumbing system. Turn off power to the pump. Be sure that all the water from the drain lines is drained.
3. Remove quick-connect inlet and outlet fittings from the pump and turn the pump on to pump out remaining water from the pump head. Be sure to have a catch
pan or a rag under the pump to prevent water from spilling onto the boat. Turn the pump off once the plumbing is empty. Leave the fittings disconnected from the
pump until the system is ready to be used again. Make a note on your tank filler that the plumbing is not connected.
4. Be sure that all faucets are left open to protect against damage to the plumbing.
Hivérisation
MISE EN GARDE
Si de l'eau restant dans le système gèle, la pompe et la plomberie pourraient être endommagées. Il est possible d'utiliser un antigel pour eau potable
non toxique dans les pompes Jabsco. Suivre les recommandations du fabricant. Se reporter aux instructions du fabricant du bateau ou de l'équipement pour connaître les
procédures d'hivérisation et d'évacuation de l'eau spécifiques. Ne pas utiliser d'antigel automobile pour procéder à l'hivérisation de systèmes d'alimentation en eau
potable car ces solutions sont extrêmement toxiques et pourraient entraîner blessures ou mort en cas d'ingestion.
1. Assécher le réservoir d'eau. Ouvrir la vanne de vidange. Il est possible d'utiliser la pompe pour vider le réservoir en ouvrant tous les robinets du système. Laisser la
pompe fonctionner jusqu'à ce que le réservoir soit vide. Ne pas laisser la pompe tourner plus de 15 minutes de suite.
2. Ouvrir tous les robinets et laisser l'eau s'égoutter des canalisations. Mettre la pompe hors tension. Veiller à ce que toute l'eau soit bien évacuée des canalisations.
3. Déconnecter les raccords à assemblage rapide d'arrivée et de sortie de la pompe et mettre la pompe en marche pour évacuer l'eau restant dans la tête de pompe.
Veiller à placer un récipient ou un chiffon sous la pompe afin d'éviter tout déversement d'eau dans le bateau. Une fois les canalisations vidées, éteindre la pompe.
Laisser tous les raccords déconnectés de la pompe jusqu'à ce que le système soit de nouveau prêt à être utilisé. Indiquer sur le réservoir que les canalisations ne sont
pas connectées.
4. Veiller à ce que tous les robinets soient laissés ouverts afin de ne pas endommager la plomberie.
Einwinterung
VORSICHT
In der Anlage gefrierendes Wasser kann zur Beschädigung der Pumpe und des Rohrleitungssystems führen. Ungiftiges trinkwassergeeignetes
Frostschutzmittel ist für Jabsco-Pumpen zulässig. Herstelleranweisungen befolgen. Die spezifischen Einwinterungs- und Drainageverfahren sind den Anweisungen des
Boots- oder Geräteherstellers zu entnehmen. Für die Einwinterung von Trinkwasseranlagen kein Frostschutzmittel für Kraftfahrzeuge verwenden. Diese Lösungen sind
hochgiftig und können bei Verzehr schwere oder sogar lebensgefährliche Verletzungen hervorrufen.
1. Den Wassertank entleeren. Das Ablassventil des Tanks öffnen. Durch Aufdrehen aller Hähne in der Anlage kann der Tank mit der Pumpe entleert werden. Die Pumpe
laufen lassen, bis der Tank leer ist. Die Pumpe nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb laufen lassen.
2. Alle Hähne aufdrehen und das Wasser aus dem Rohrleitungssystem ablassen. Die Pumpe ausschalten. Sicherstellen, dass das ganze Wasser aus den Ablassleitungen
abgeführt worden ist.
3. Die Schnellkupplungs-Einlass- und –Auslassstutzen von der Pumpe abnehmen. Die Pumpe einschalten, um ggf. noch im Pumpenkopf befindliches Wasser
abzupumpen. Mit einer Auffangschale oder einem Lappen unter der Pumpe sicherstellen, dass kein Wasser in das Boot ausläuft. Die Pumpe ausschalten, sobald das
Rohrleitungssystem entleert ist. Die Anschlussstutzen erst dann erneut an der Pumpe anbringen, wenn das System wieder einsatzbereit ist. Am Einfüllstutzen des
Tanks mit einer Notiz darauf hinweisen, dass das Rohrleitungssystem nicht angeschlossen ist.
4. Sicherstellen, dass alle Hähne aufgedreht bleiben, um Beschädigungen des Rohrleitungssystems zu vermeiden.
Preparazione per l'inverno
ATTENZIONE
Se l'acqua nel sistema si congela, la pompa e il sistema idraulico possono danneggiarsi. Con le pompe Jabsco, si possono usare prodotti antigelo non
tossici per acqua potabile. Seguire le raccomandazioni del produttore. Per le procedure specifiche di drenaggio e preparazione per l'inverno, vedere le istruzioni del
produttore dell'imbarcazione o delle attrezzature. Per preparare per l'inverno i sistemi dell'acqua potabile, non usare antigelo per autoveicoli. Queste soluzioni sono
altamente tossiche e, se ingerite, possono causare serie lesioni o la morte.
1. Svuotare la tanica dell'acqua. Aprire la valvola di svuotamento della tanica. Per svuotare la tanica, si può usare la pompa aprendo tutti i rubinetti del sistema.
Lasciare in funzione la pompa fino a quando la tanica è vuota. Non far funzionare la pompa più di 15 minuti di seguito.
2. Aprire tutti i rubinetti ed espellere l'acqua dal sistema idraulico. Spegnere la pompa. Verificare che tutta l'acqua sia svuotata dalle linee di scarico.
3. Rimuovere i raccordi a connessione rapida di entrata e di uscita dalla pompa, e accendere la pompa per svuotare l'acqua rimanente dalla testa della pompa.
Accertarsi di tenere una bacinella di raccolta o uno straccio sotto la pompa per evitare che l'acqua si versi sulla barca. Dopo che il sistema idraulico è vuoto,
spegnere la pompa. Lasciare sconnessi i raccordi dalla pompa fino a quando il sistema è pronto per essere usato di nuovo. Annotare sul riempitore della tanica che
il sistema idraulico non è collegato.
4. Accertarsi di lasciare aperti tutti i rubinetti per proteggere da danni il sistema idraulico.
Winterklaar maken
VOORZICHTIG
Laat geen water in het systeem bevriezen. Dit kan de pomp en het leidingsysteem beschadigen. Niet-giftig antivriesmiddel voor drinkwater is
toegestaan voor Jabsco-pompen. Volg de aanwijzingen van de fabrikant op. Raadpleeg de instructies van de boot- of apparatuurfabrikant voor specifieke werkwijzen
betreffende winterklaar maken en aftappen. Gebruik geen antivriesmiddel voor auto's om drinkwatersystemen winterklaar te maken. Deze oplossingen zijn zeer giftig
en kunnen bij inslikken ernstig of dodelijk letsel veroorzaken.
1. Tap de watertank af. Open de aftapkraan van de tank. U mag de tank met behulp van de pomp aftappen door alle kranen in het systeem te openen. Laat de pomp
draaien totdat de tank leeg is. Laat de pomp wel niet langer dan 15 minuten continu draaien.
2. Open alle kranen en laat het water uit het leidingsysteem stromen. Schakel de stroomtoevoer naar de pomp uit. Zorg dat er geen water achterblijft in de
aftapleidingen.
3. Haal de inlaat- en uitlaatsnelkoppelingen van de pomp en schakel de pomp in om het resterende water uit de pompkop te pompen. Plaats een opvangbak of een
doek onder de pomp om te voorkomen dat er water op de boot wordt gemorst. Schakel de pomp uit zodra de leidingen leeg zijn. Monteer de koppelingen pas
weer op de pomp als u het systeem terug gebruikt. Plak op uw tankvuldop een etiket met de waarschuwing dat de leidingen zijn losgekoppeld.
4. Zorg dat alle kranen open zijn om schade aan de leidingen te voorkomen.
Vinterförberedelser
VAR FÖRSIKTIG!
Om du låter vattnet frysa i systemet kan detta resultera i skada på pump och rörledningssystem. Icke-toxiskt frostskyddsmedel för drickbart vatten får
användas med Jabsco-pumpar. Följ tillverkarens rekommendationer. Du hänvisas till utrustningstillverkarens instruktioner för deras särskilda rutiner för vinterförberedelse
och dränering. Använd inte frostskyddsmedel för fordon för att förbereda dricksvattensystem för vintern. Dessa lösningar är mycket toxiska och kan orsaka allvarlig
personskada eller död efter förtäring.
1. Dränera vattentanken. Öppna tanktömningsventilen. Du kan använda pumpen för att dränera tanken genom att öppna alla kranar i systemet. Låt pumpen vara
igång tills tanken är tom. Låt inte pumpen vara igång oavbrutet längre är 15 minuter.
2. Öppna alla kranar och dränera vattnet från rörledningssystemet. Slå av strömmen till pumpen. Se till att allt vatten från dräneringsledningarna har dränerats.
3. Avlägsna snabbkopplingsin- och uttagen från pumpen och slå på pumpen för att pumpa ut det återstående vattnet från pumphuvudet. Se till att du har ett
kärl eller en trasa under pumpen så att vattnet inte spills på båten. Slå av pumpen är rörledningarna är tomma. Lämna beslagen frånkopplade från pumpen tills
systemet kan användas igen. Gör en notering på påfyllningshalsen att rörledningen inte är ansluten.
4. Se till att alla kranar lämnas öppna för att skydda rörledningarna mot skada.
Acondicionamiento para invierno
PRECAUCIÓN
Si se deja congelar el agua en el sistema, puede ocasionarse daños a la bomba y al sistema de tuberías. En las bombas Jabsco puede usarse
anticongelante no tóxico para agua potable. Siga las recomendaciones del fabricante. Consulte en las instrucciones del fabricante de la embarcación o el equipo los
procedimientos específicos de acondicionamiento para invierno. No utilice anticongelante para automóviles para acondicionar para invierno los sistemas de agua potable.
Estas soluciones son altamente tóxicas y pueden causar graves heridas o la muerte si se ingieren.
1. Drene el tanque de agua. Abra la válvula de drenaje del tanque. Puede utilizar la bomba para drenar el tanque abriendo todas los grifos del sistema. Permita que la
bomba funcione hasta que el tanque esté vacío. No opere la bomba más de 15 minutos seguidos.
2. Abra todos los grifos y purgue el agua del sistema de tuberías. Apague la bomba. Asegúrese de que se haya desagotado toda el agua de las tuberías de drenaje.
3. Retire las conexiones rápidas de salida y entrada de la bomba y enciéndala para bombear hacia afuera el agua remanente en el cabezal de la misma. Asegúrese de
tener un recipiente para recolectar el agua o un paño debajo de la bomba para evitar que el agua se derrame sobre la embarcación. Apague la bomba una vez que
las tuberías estén vacías. Deje las conexiones desconectadas hasta que el sistema esté listo para ser utilizado nuevamente. Haga una nota en su llenador de tanque
para recordar que las tuberías no están conectadas.
4. Asegúrese de que todos los grifos estén abiertos para evitar daños a las tuberías.
Troubleshooting Notes
Attention: There will be a 10 second delay after the pump is powered
up before the motor starts. This will occur every time power is cycled.
Switch Blink Code
One blink – Pump problem
Pump shuts off
Pump is drawing
Pump or motor bearing seized.
high amps
Pump is too hot
The motors thermal protection will
shut the pump down if the tempera-
ture gets too hot. Wait for the pump
to cool down and cycle the power.
Two blink – System problem
Run dry
Tank is empty
Pump will shut down after 3.5
minutes and will not restart until
power is cycled.
Pump is cycling
System leak
Pump will shut down if it cycles on
and off due to a system leak and will
not restart until power is cycled.
Pump won't start
Under voltage/
Pump will shut down if voltage is
over voltage
below 9.5 volts.
Pump shuts off
Over voltage/
Pump will shut down if voltage is
under voltage
above 14.5 volts.
* To bypass the leak detection feature, rocker switch provided must be
cycled 4 times consecutively.
U.S.A
+1 714 557 4700
UNITED KINGDOM
+44 (0) 1992 450 145
JAPAN
+81 (0) 45 475 8906
GERMANY
+49 (0) 40 53 53 73 0
ITALY
+39 039 6852323
Discover at www.jabsco.com
The products described herein are subject to the Jabsco 3 year limited
warranty, which is available for your inspection upon request.
Les produits décrits ci-dessous bénéficient de la garantie limitée d'un an de Jabsco, que vous
pouvez consulter sur simple demande.
Die nachstehend beschriebenen Produkte unterliegen einer einjährigen Gewährleistung. Die
Gewährleistungsbedingungen können bei Jabsco angefordert werden.
I prodotti qui descritti sono coperti dalla garanzia Jabsco limitata di un anno, disponibile per la
visione su richiesta.
De hierin beschreven producten worden aangeboden met de beperkte Jabsco garantie van één
jaar. Deze is op aanvraag verkrijgbaar ter inzage.
För produkterna som beskrivs nedan utfärdar Jabsco ett års begränsad garanti, som vi kan
skicka till dig på begäran.
Los productos descritos en este folleto están respaldados por la garantía limitada de Jabsco por
un año, que está disponible para su lectura a pedido.
© Copyright 2010
43000-0118 Rev A. 8/10
Automatic Water
System Pump
INTELLIGENT CONTROL
42755
Pompe automatique
INTELLIGENT CONTROL
pour réseau d'eau
Series
Automatikpumpe
INTELLIGENT CONTROL
für Wasseranlagen
Pompa automatica
dell'impianto idrico
INTELLIGENT CONTROL
Automatische
watersysteempomp
Automatisk
vattensystempump
Bomba para sistema
automático de agua