7E
7
HANDLE INSTALLATION OR REMOVAL
Before proceeding, close COLD Valve (Clockwise) and HOT Valve
(Counterclockwise).
Attach Handle Hubs (7A) onto Stem (7B) in desired position with
screws (7C). Assemble Decorative Lever Handle (7D). Attach Buttons
(7E). Reverse procedure to remove.
Français
INSTALLATION OU DÉMONTAGE DE LA POIGNÉE
Avant de continuer l'installation, fermez la valve FROIDE (dans le
sens de l'aiguille d'une montre) et la valve CHAUDE (dans le sens
inverse).
Attachez les pivots des poignées (7A) sur les tiges (7B) dans la
position désirée avec les vis (7C). Assemblez la poignée à levier
décoratif (7D). Attachez les boutons (7E). Inversez la procédure
pour le démontage.
Español
COMO REMOVER Y COMO INSTALAR LA MANIJA
Antes de proceder cierre la Válvula FRIA (En sentido a las manecil-
las del reloj) y la Válvula CALIENTE (En sentido opuesto a las mane-
cillas del reloj). Una las Manijas de Cúpula (7A) a los Vástagos (7B)
en posición deseada con los Tornillos (7C). Ensamble la Manija
de Palanca Decorativa (7D). Una los Botones (7E). Invierta el
procedimiento para removerlas.
8
OPEN
ABIERTA
OUVERT
FLUSHING
NOTE: Pressure must be approximately equal on both Hot and
Cold sides for valve to function properly.Turn on Hot and Cold
water supply lines allowing water to flow from Shower Outlet (8A)
until all foreign matter has cleared the line. Repeat the operation
by lifting knob (8C) to allow water flowing through spout
(8B),washing debris away.
Français
VIDANGE
REMARQUE: Pour que le robinet fonctionne correctement, la
pression doit être à peu près égale à toutes deux côtés CHAUD et
FROID. Ouvrez les sources d'eau chaude et d'eau froide, pour
7B
7A
OPEN
ABIERTA
OUVERT
permettre l'eau à s'écouler de la douche (8A) jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus de débris. Répéter la même opération en soulevant le bouton
(8C) pour laisser l'eau couler du bec de baignoire (8D).
Español
ENJUAGUE
NOTA: La presión debe ser aproximadamente igual tanto en el
lado de agua CALIENTE como en el de agua FRIA para que la
válvula funcione correctamente. Abra las lineas de suministro de
agua caliente y fria permitiendo que fluya agua desde la salida de
la ducha (8A) hasta haber eliminado todas las materias extrañas
de la linea.
9
9A
9C
MULTI-FUNCTIONAL SHOWER HEAD INSTALLATION.
Thread Shower Head (9B) onto Shower Arm (9A), placing Washer
(9C) in between.
Français
POSE DE LA DOUCHE MULTIFONCTIONNEL.
Vissez la tête de douche (9B) sur le bras de douche (9A) après
avoir placé une rondelle (9C) au milieu, comme démontré.
Español
INTALACION DE LA DUCHA MULTI-FUNCIONAL.
Enrosque el cabezal de la ducha (9B) en el brazo de la ducha (9A)
colocando la arandela (9C) entre lodos.
10Q
10
HOT AND COLD VALVE MAINTENANCE
Turn off water (Please see instructions 6 and 7 for trim removal). Remove button,
remove screw and lift handle. Prior to removal of Cartridge Assembly (10 Q), be
sure water supply is turned off. Unscrew Cartridge Assembly from Valve Body
(10D). Inspect and replace parts (10Q or 1) as necessary.
Français ENTRETIEN DE LA VALVE D'EAU CHAUDE ET D'EAU FROIDE
Fermez l'eau (Suivez les instructions - étapes 5 et 6 - pour l'enlèvement de la
garniture). Enlever le bouton, la vis et dégager la poignée. Avant d'enlever
l'ensemble de la cartouche (10Q), soyez sûr que l'alimentation en eau est
complètement coupée. Dévisser l'ensemble de la cartouche du corps de la valve
(10D). Inspectez et remplacez les pièces (10Q ou 1), si c'est nécessaire.
Español MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE FRIO Y CALIENTE
Ciere el paso de agua. (Per favor vea las instrucciones 5 y 6 remover las
terminaciones decorativas). Remueva el Botón, el Tornillo, y Levante la Llave.
Antes de remover el Conjunto del Cartucho (10Q) asegúrese que el paso el agua
se encuentre cerrado. Destornille el Conjunto del Cartucho (10Q) del cuerpo de
la Válvula (10)D). Inspeccione y reemplace las partes (10Q ό 1) si fuera necesa-
rio.
9B
10D