Llave de impacto inalámbrica de 13 mm (1/2 pulg.) 20 v máx, llave de impacto inalámbrica de 9,5 mm (3/8 pulg.) 20 v máx, destornillador de impacto inalámbrico de 6,35 mm (1/4 pulg.) 20 v máx (52 páginas)
Página 1
DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 3
Fig. A DCF830, DCF880 DCF835, DCF885 Fig. B XXXX XX XX...
Página 5
Dansk LEDNINGSFRIE KOMPAKTE SLAGBOR DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Spænding...
Página 7
Dansk 3) Personlig Sikkerhed er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i brugen deraf. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er værktøj.
Página 8
Dansk Restrisici BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer. brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, omfatter: men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller •...
Página 9
Dansk Opladning af et batteri (Fig. B) Elektronisk beskyttelsessystem XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod batteripakken sættes i. overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. 2. Indsæt batteripakken 6 ...
Página 10
Dansk Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært klasse 9. Alle litium-ion batterier har en watt time vurdering • beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i markeret på pakningen. Desuden på grund af regulativers åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding kompleksiteter, anbefaler D WALT, at man ikke sender litium- af lithium-ion-batteripakker.
Página 11
Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh Batteriets udløsningsknap (3 batterier på 36 watt timer). Batteripakke Batteritype Arbejdslys DCF830 og DCF835 kører på 14,4 volt batteripakker. Bæltekrog DCF880 og DCF885 kører på 18 volt batteripakker. Skrue Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, Boreclips DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Hovedhåndtag...
Página 12
Dansk Tilsigtet Brug værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse. Disse kraftige slagnøgler/-boremaskiner er konstrueret til professionelle slagskrueapplikationer. Bæltekrog og boreclips (Fig. A) Slagfunktionen gør dette værktøj særlig anvendeligt til iskruning ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige i træ, metal og beton.
Página 13
Hurtigudløsningspatron (Fig. A, C) blive reduceret. ʵ Boltstørrelse: Større boltdiametre kræver generelt højere DCF835, DCF885 fastgørelsesdrejemoment. Fastgørelsesdrejemomentet BEMÆRk: Patronen accepterer kun 1/4" (6,35 mm) sekskantet vil også variere i henhold til længde, niveau og tilbehør og 1" (25,4 mm) borspidser. Hvis du bruger 1"...
Página 14
Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det Smøring ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. det på...
Página 15
DEUTsCh AKKU-KOMPAKTSCHLAGSCHRAUBER DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCF830 DCF835 DCF880...
Página 17
DEUTsCh beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Gefahren mindern. e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, 4) Verwendung und Pflege des verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Elektrogerätes Verlängerungskabel.
Página 18
DEUTsCh können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, Verwendung eines Verlängerungskabels kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen. Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Akku austreten.
Página 19
DEUTsCh Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku- • um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Löseknopf 5 am Akkupack. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Kabel reduziert.
Página 20
DEUTsCh Wandmontage Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark • beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
Página 21
DEUTsCh Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport vor lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods gelten können. (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Zum Beispiel kann für den Transport Wh-Wert 3 x 36 Wh Übereinkommens über die internationale Beförderung angegeben sein, das bedeutet 3 Akkus mit je 36 Wh.
Página 22
36 Wh). Akkutyp WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Die Modelle DCF830 und DCF835 werden mit einem Schäden oder Verletzungen führen. 14,4-V-Akku betrieben. Auslöseschalter Die Modelle DCF880 und DCF885 werden mit einem 18-V-Akku...
Página 23
DEUTsCh Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem montieren Sie ihn dann an der gegenüberliegenden Seite. Stellen Sie sicher, dass die Schraube gut festgezogen ist. Werkzeug (Abb. B) BETRIEB hInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku 6 vollständig aufgeladen sein. Betriebsanweisungen Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff WARNUNG: Beachten Sie immer die...
Página 24
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass das Spannfutter mit Schnellspannung (Abb. A, C) Befestigungsteil und/oder System dem vom Werkzeug DCF835, DCF885 generierten Drehmoment standhält. Bei einem übermäßig hohen Drehmoment besteht Bruch- und hInWEIs: Das Spannfutter nimmt nur Innensechskantzubehör eine mögliche Verletzungsgefahr.
Página 25
DEUTsCh Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Schmierung Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: •...
Página 26
EnGLIsh CORDLESS IMPACTS DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCF830 DCF835...
Página 28
EnGLIsh influence of drugs, alcohol or medication. A moment g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc., of inattention while operating power tools may result in in accordance with these instructions taking into serious personal injury. account the working conditions and the work to be performed.
Página 29
EnGLIsh If the supply cord is damaged, it must be replaced by a DO NOT attempt to charge the battery pack with any • specially prepared cord available through the D WALT chargers other than the ones in this manual. The charger service organisation.
Página 30
EnGLIsh nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion with a screw head diameter of 7–9 mm, screwed into wood to battery packs, charge the battery pack fully before first use. an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw exposed. Align the slots on the back of the charger with the Charger Operation exposed screws and fully engage them in the slots.
Página 31
EnGLIsh Use Mode: When the FLEXVOLT battery stands alone or is in has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with WALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When a hammer, stepped on).
Página 32
Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Battery pack Battery Type Worklight The DCF830 and DCF835 operate on 14.4 volt battery packs. Belt hook The DCF880 and DCF885 operate on 18 volt battery packs. Screw These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183,...
Página 33
Quick-Release Chuck (Fig. A, C) OPERATION DCF835, DCF885 Instructions for Use nOTE: The chuck accepts 6.35 mm (1/4") hex accessories and WARNING: Always observe the safety instructions and 25.4 mm (1") bit tips only. Using 25.4 mm (1") bits allows better access in tight spaces.
Página 34
These DCF830 1620 chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. DCF835 1330 Never let any liquid get inside the tool; never immerse any DCF880 1800 part of the tool into a liquid.
Página 35
EnGLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
Página 36
EsPañOL LLAVE DE IMPACTO INALÁMBRICA COMPACTA DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Página 38
EsPañOL e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y aire libre, use un cable alargador adecuado para uso con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus en exteriores. La utilización de un cable adecuado para características técnicas.
Página 39
EsPañOL Cargadores d ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un Los cargadores D WALT no necesitan ningún ajuste y están contacto de forma accidental, enjuague con agua. diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque Instrucciones de seguridad importantes atención médica.
Página 40
EsPañOL No coloque ningún objeto en la parte superior del está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el • cargador ni lo coloque en una superficie blanda que cargador retoma el procedimiento de carga. pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas.
Página 41
EsPañOL un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, otros productos limpiadores. Nunca permita que entre golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna electrocuciones o choques eléctricos.
Página 42
Tipo de baterÍa ambiente cuando no esté usándolas. 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja Los DCF830 y DCF835 funcionan con paquetes de baterías que guarde un paquete de pilas completamente cargado de 14,4 V. en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados Los DCF880 y DCF885 funcionan con paquetes de baterías...
Página 43
EsPañOL 2 Pilas Boca 1 Agarre de broca (DCF835, DCF885 sólo) Pasador de retención (DCF830, DCF880) 1 Gancho de cinturón Uso Previsto 1 Caja de herramientas Estos atornilladores/llaves de impacto de alta resistencia 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, están diseñados para aplicaciones de atornillado de...
Página 44
Liberación rápida del mandril (Fig. A, C) desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La DCF835, DCF885 puesta en marcha accidental puede causar lesiones. nOTa: El mandril acepta accesorios hexagonales de 1/4"...
Página 45
Su herramienta de impacto genera el siguiente par máximo: Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF830 1620 Limpieza DCF835 1330 DCF880 1800 ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta DCF885 1400 su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus...
Página 46
EsPañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT.
Página 47
FRançaIs OUTILS À CHOC COMPACTS SANS FIL DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Página 49
FRançaIs c ) Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer tout accessoire, ou avant de le ranger. Ces e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, mesures préventives réduiront tout risque de démarrage utiliser systématiquement une rallonge conçue à...
Página 50
FRançaIs Directives de sécurité additionnelles pour les Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries clés à choc CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient • Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement pendant toute utilisation où...
Página 51
FRançaIs Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche en refusant de s’allumer ou en affichant le dessin clignotant • endommagés—les faires remplacer immédiatement. indiquant un problème sur le bloc ou le chargeur. • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur s’il est tombé, ou s’il a été...
Página 52
FRançaIs Batteries ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y Consignes de sécurité importantes propres être recyclés. à toutes les batteries AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et ne Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que son numéro de catalogue et sa tension.
Página 53
Recommandations de stockage Type de Batterie 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri Le DCF830 et le DCF835 fonctionnent sur des blocs-piles de de toute lumière solaire directe et de tout excès de 14,4 V.
Página 54
Bague du mandrin 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans Mandrin sans clé hexagonal 6,35 mm (DCF835, DCF885) la section du chargeur de ce manuel. Bouton de libération de la batterie Témoin de charge des blocs batterie...
Página 55
Mandrin sans clé (Fig. A, C) dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer DCF835, DCF885 ou installer toute pièce ou tout accessoire. REMaRQUE : Le mandrin est compatible avec les accessoires Tout démarrage accidentel pourrait causer des hexagonaux de 1/4"...
Página 56
Votre outil à choc génère le couple maximum suivant : Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. Entretien DCF830 1620 AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du DCF835 1330 boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois DCF880 1800 que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter DCF885 1400 systématiquement des lunettes de protection et un...
Página 57
FRançaIs locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com. Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à...
Página 58
ITaLIanO UTENSILI A IMPULSO COMPATTI A BATTERIA DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Página 60
ITaLIanO f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di corrente protetta da un interruttore differenziale effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di (salvavita).
Página 61
ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. caricabatteria CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale Norme specifiche aggiuntive di sicurezza per contiene importanti istruzioni di sicurezza e di funzionamento chiavi a impulso a batteria per caricabatterie compatibili (vedere Dati tecnici).
Página 62
ITaLIanO Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. del caricabatteria. • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e è...
Página 63
ITaLIanO Pacco batteria AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i oggetti metallici possano entrare a contatto con pacchi batteria i terminali esposti della batteria. Per esempio, non Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di riporre il pacco batteria in grembiuli, tasche, cassette degli includere il loro numero di catalogo e la tensione.
Página 64
Per ottenere il Tipo batterie massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare i pacchi batteria a temperatura ambiente quando modelli DCF830 e DCF835 utilizzano i blocchi batteria a non utilizzati. 14,4 volt. 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di I modelli DCF880 e DCF885 operate on 18 volt battery packs.
Página 65
Interruttore di azionamento si disinnesti. Pulsante avanti/indietro Collare del mandrino Per rimuovere il pacco batteria dall’apparato Mandrino a sgancio rapido esagonale da 6,35 mm (DCF835, DCF885) 1. Premere il pulsante di rilascio della batteria 5 ed estrarre il Pulsante di rilascio della batteria pacco batteria dall’impugnatura dell’apparato.
Página 66
Mandrino a sgancio rapido (Fig. A, C) rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un DCF835, DCF885 avvio accidentale può causare lesioni. nOTa: il mandrino è predisposto solamente per accessori Corretto posizionamento delle mani esagonali da 1/4"...
Página 67
Lubrificazione Il vostro apparato a impulsi genera la seguente coppia massima: L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. DCF830 1620 DCF835 1330 Pulizia DCF880 1800 AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento DCF885 1400 con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
Página 68
ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
Página 69
DRAADLOZE COMPACTE SLAGMOERSLEUTELS DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DCF830...
Página 71
nEDERLanDs onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch war zijn verhogen het risico op een elektrische schok. Gereedschap e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt elektrische gereedschap voor uw toepassing.
Página 72
nEDERLanDs die een verbinding van het ene contactpunt met Technische gegevens). De minimale geleidergrootte is 1 mm het andere kunnen maken. Het kortsluiten van de maximale lengte is 30 m. de accucontactpunten samen kan brandwonden of Als u een haspel gebruikt, dient u het snoer altijd volledig af brand veroorzaken.
Página 73
nEDERLanDs niet op een andere manier kan beschadigen of onder Werking van de lader spanning kan komen te staan. Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van • Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk de accu. niet anders kan. Gebruik van een ongeschikt verlengsnoer Laadindicaties kan het risico van brand, elektrische schok of elektrocutie tot gevolg hebben.
Página 74
nEDERLanDs waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de • hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de symptomen aanhouden medische hulp.
Página 75
1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Accutype droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of De DCF830 en DCF835 werken op accusets van 14,4 volt. koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u De DCF880 en DCF885 werken op accusets van 18 volt.
Página 76
Deze zware slagschroevendraaiers zijn ontworpen voor professionele boor- en schroeftoepassingen. 2 Accu’s De impactfunctie maakt dit gereedschap bijzonder geschikt 1 Boorklem (alleen voor DCF835, DCF885) voor het aanbrengen van schroeven in hout, metaal en cement.. 1 Riemhaak GEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de 1 Gereedschapskoffer aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
Página 77
Het onbedoeld Snelopener boorhouder (Afb. A, C) opstarten kan letsel veroorzaken. DCF835, DCF885 Juiste positie van de handen (Afb.A, D) OPMERkInG: De boorhouder is alleen geschikt voor accessoires WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk met inbusvatting van 1/4"...
Página 78
Uw slaggereedschap genereert het volgende maximumkoppel. Smering Cat nr. Ft.-Lbs. In.-Lbs. Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende DCF830 1620 smering nodig. DCF835 1330 DCF880 1800 DCF885 1400 Reiniging VOORZICHTIG: Controleer dat het bevestigingsmateriaal WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de en/of systeem het niveau van het koppel dat door hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat het gereedschap wordt gegenereerd, aankan.
Página 79
nEDERLanDs borstel van de buitenkant van de werklamp/lader. Gebruik geen water of schoonmaakmiddel. Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
Página 80
TRÅDLÅS KOMPAKT SLAGTREKKER DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DCF830 DCF835 DCF880...
Página 82
nORsk 3) Personlig sikkerhet påvirke driften av verktøyet. Dersom det er skadet, få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Página 83
nORsk Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av • Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. • WALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i • Fare for personskade ved langvarig bruk. brannfare og/eller elektrisk støt. Elektrisk sikkerhet •...
Página 84
nORsk Bruk av lader Rengjøringsanvisninger for lader ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes Ladeindikatorer fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la lading noen væske trenge inn i verktøyet;...
Página 85
nORsk ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLT -batteriet, transporter batteripakken slik at batteripolene er batteriet i transport-modus. La hetten være på ved kan komme i kontakt med metallobjekter. For forsendelse. eksempel, ikke legg batteriet i forkle, lommer, verktøyskrin, I transportmodus blir rekker av produktesker, skuffer etc.
Página 86
6.35 mm sekskant hurtiglåschuck (DCF835, DCF885) nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Festeknapp for batteriet Batteritype Batteripakke DCF830 og DCF835 opererer på 14,4 volt batteripakker. Arbeidslys DCF880 og DCF885 opererer på 18 volt batteripakker. Beltekrok Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183,...
Página 87
9 som holder den på plass Hurtiglåschuck (Fig. A, C) og monter den på andre siden. Påse at skruen strammes godt. DCF835, DCF885 BRUK MERk: Chucken kan kun ta sekskant verktøy 1/4" (6,35 mm) Bruksanvisning eller 1" (25,4 mm) bits. Bruk av 1" (25,4 mm) bits gir bedre tilgang på...
Página 88
ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse DCF830 1620 kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse DCF835 1330 delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild DCF880 1800 såpe.
Página 89
nORsk Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet. •...
Página 90
PORTUGUês CHAVES DE IMPACTO COMPACTOS SEM FIO DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
Página 92
PORTUGUês e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use utilizada de acordo com a capacidade para a qual uma extensão adequada para utilização ao ar livre. foi concebida. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo reduz o risco de choque eléctrico.
Página 93
PORTUGUês contactos. Um curto-circuito entre os contactos da Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo bateria poderá causar queimaduras ou um incêndio. na íntegra. d ) Uma utilização abusiva da ferramenta pode resultar GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES na fuga do líquido da bateria; evite o contacto com Carregadores este líquido.
Página 94
PORTUGUês Funcionamento do carregador inadequada pode resultar num incêndio,choque eléctrico ou electrocussão. Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do • Não coloque objectos sobre o carregador nem o coloque processo de carga da bateria. em cima de uma superfície macia que possa bloquear as Indicadores de carga entradas de ventilação e causar calor interno excessivo.
Página 95
PORTUGUês afastado de cantos ou outras obstruções que possam impedir minutos ou até a irritação passar. Se for necessária assistência a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura base para a fixação dos parafusos de montagem na parede.
Página 96
PORTUGUês Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. armazenar a bateria totalmente carregada num local Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a fresco, seco e afastado do carregador para obter os WALT não recomenda o envio de baterias de iões de lítio por melhores resultados.
Página 97
PORTUGUês Tipo de bateria Anel do mandril Mandril hexagonal de libertação rápida de 6,35 mm As aparafusadoras DCF830 e DCF835 funcionam com baterias (DCF835, DCF885) de 14,4 volts. Patilha de libertação das baterias As aparafusadoras DCF880 e DCF885 funcionam com baterias de 18 volts.
Página 98
PORTUGUês Posição correcta das mãos (Fig. A, D) Retirar a bateria da ferramenta 1. Prima a patilha de libertação da bateria 5 e puxe a bateria ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, com firmeza para fora da pega da ferramenta. utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na 2.
Página 99
Mandril de libertação rápida (Fig. A, C) ʵ Voltagem: Baixa tensão, causada por uma pilha praticamente descarregada, o que reduz o binário DCF835, DCF885 de aperto. nOTa: o mandril aceita apenas acessórios hexagonais de ʵ Tamanho do acessório: Se o acessório não tiver o 6,35 mm e brocas de 25,4 mm.
Página 100
PORTUGUês Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido. Instruções de limpeza para o carregador ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador da tomada de CA, antes de proceder à limpeza. A sujidade e massa lubrificante podem ser removidas da parte exterior do carregador com um pano ou uma escova macia, não metálica.
Página 101
LANGATTOMAT ISKUVÄÄNTIMET DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Jännite 14,4 14,4 Tyyppi 1/10 2/10 1/10/20 2/10/20 Akkutyyppi Li-Ion...
Página 103
sUOMI tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä helpompi hallita. voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota suojalaseja.
Página 104
sUOMI Tämä D WALT-latauslaite on kaksoiseristetty EN60335 Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei • -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohtoa astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten ei tarvita. kohdistu vaurioita tai rasitusta. Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, •...
Página 105
sUOMI Akkuyksikkö oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi jatkaa latausta. Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos akku on käytettäessä viallinen, merkkivalo ei syty tai laturi ilmoittaa viallisesta akusta Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. tai sen merkkivalo vilkkuu.
Página 106
sUOMI kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä Wh-arvoa koskevat akkujen kuljetusmääräykset voidaan välttää. akkuyksikön varassa, mutta ne kaatuvat helpommin. Kuljetuksen Wh-arvo Esimerkki käyttöä ja kuljetusta koskevasta merkinnästä voi esimerkiksi ilmoittaa Kuljetus 3 x 36 Wh, toisin sanoen...
Página 107
Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Istukan holkki Wh:n paristoa). 6,35 mm pikavapautusistukka (DCF835, DCF885) Akun Tyyppi Akun vapautuspainike DCF830 ja DCF835 toimivat 14,4 voltin akkuyksiköillä. Akkuyksikkö DCF880 ja DCF885 toimivat 18 voltin akkuyksiköillä. Työvalo Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Vyökoukku...
Página 108
Pikavapautusistukka (Kuvat A, C) Irrota vyökoukku tai terän pidike poistamalla ruuvi 9 , joka pitää DCF835, DCF885 sen paikallaan ja kokoa sitten uudelleen vastakkaiselle puolelle. hUOMaa: Istukkaan on laittaa vain 1/4 tuuman (6,35 mm:n) Kiristä ruuvi huolellisesti. kuusiovarusteita ja 1 tuuman (25,4 mm:n) teriä. 1 tuuman TOIMINTA (25,4 mm:n) terien käyttö...
Página 109
Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin DCF830 1620 metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden DCF835 1330 kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää DCF880 1800 näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä DCF885 1400 ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä...
Página 110
sUOMI Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen toiminta-aika on lopussa, se tulee hävittää ympäristöystävällisellä tavalla: • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten laitteesta. •...
Página 111
SLADDLÖS KOMPAKT SLAGBORRMASKIN DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DCF830 DCF835 DCF880 DCF885 Spänning...
Página 113
sVEnska 3) Personlig Säkerhet bristning hos delar och andra eventuella förhållanden som kan komma att påverka a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd elverktyget blir reparerat före användning.
Página 114
sVEnska Återstående risker främmande föremål. Främmande föremål som är ledande såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren inte undvikas.
Página 115
sVEnska upprepade gånger för att indikera att laddningsprocessen Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska har startat. skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon batteriet i laddaren tills det är fulladdat. 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den röda lampan lyser kontinuerligt.
Página 116
sVEnska flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. än 100 Wh. Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter.
Página 117
Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på Batteripaket 36 Wh). Arbetsbelysning Batterityp Remkrok DCF830 och DCF835 går på batteripaket på 14,4 volt. Skruv DCF880 och DCF885 går på batteripaket på 18 volt. Bitshållare Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Huvudhandtag DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547.
Página 118
sVEnska Bälteskrok och bitsklämma (Bild A) Slagfunktionen gör det här verktyget speciellt användbart för drivning av fästelement i trä, metall och betong. VARNING: För att minska risken för allvarliga Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av personskador SKALL INTE verktyget hängas högt eller lättantändliga vätskor eller gaser.
Página 119
ʵ Spänning: Låg spänning beroende på att batteriet är nästan tomt, kommer att reducera åtdragningsmomentet. Snabbkopplingsfäste (Bild A, C) ʵ Tillbehörsstorlek: Om korrekt tillbehörsstorlek inte DCF835, DCF885 används kommer åtdragningsmomentet att reduceras. OBsERVERa: Endast 1/4" (6,35 mm) sexkantsverktyg och 1" ʵ Bultstorlek: Större bultdiametrar kräver i allmänhet (25,4 mm) bits passar i fästet.
Página 120
sVEnska Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
Página 121
TüRkçE KABLOSUZ KOMPAKT DARBELILER DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DCF830 DCF835...
Página 123
TüRkçE f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti elektrik şoku riskini azaltır.
Página 124
TüRkçE Diğer Tehlikeler maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. belirli risklerden kaçınılamaz.
Página 125
TüRkçE nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az ve bataryaların kullanım ömrünü uzatmak için, ilk kullanım 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, öncesinde tam olarak şarj edin. ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı yaklaşık 5,5 mm optimal bir derinlik bırakacak şekilde vidalayarak Şarj Cihazının Çalışması...
Página 126
TüRkçE UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazına yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir hasar vermeyin.
Página 127
Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh değerindeki 3 batarya). Akü serbest bırakma düğmesi Akü tipi Akü DCF830 ve DCF835 14,4 voltluk pil takımlarıyla çalışır. Çalışma Işığı DCF880 ve DCF885 18 voltluk pil takımlarıyla çalışır. Kemer kancası Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183,...
Página 128
Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Uygun El Pozisyonu (Şek. A, D) Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA nOT: Akünün ...
Página 129
Hızlı Değiştirme Sistemli Uç Tutucu (Şek. A, C) ʵ Cıvata Boyutu: Daha büyük cıvata çapı genel olarak daha yüksek sıkma torku gerektirir. Sıkma torku ayrıca DCF835, DCF885 uzunluk, derece ve tork katsayısına göre de değişir. nOT: Uç tutucu, yalnızca 1/4" (6,35 mm) altıgen aksesuarlar ve ʵ...
Página 130
TüRkçE UYARI: Yalnızca darbeli aksesuarları kullanın. Darbesiz aksesuarlar kırılabilir ve tehlikeli durumlara sebep olabilir. Çatlak olmadığından emin olmak için kullanmadan önce aksesuarı inceleyin. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
Página 131
Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΉΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCF830, DCF835, DCF880, DCF885 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
Página 133
Ελληνικά δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη μέρη. Τα φαρδιά ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού ζ ) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση εργαλείου.
Página 134
Ελληνικά Ηλεκτρική ασφάλεια 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων με μπαταρία Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο α ) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τάση της μπαταρίας καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Φορτιστής που ανταποκρίνεται...
Página 135
Ελληνικά Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με οποιαδήποτε συσσώρευση μεταλλικών σωματιδίων, θα • πρέπει να διατηρούνται μακριά από τις κοιλότητες των κανονικό οικιακό ρεύμα 230 V. Μην επιχειρήσετε να τον φορτιστών. Πάντα αποσυνδέετε το φορτιστή από την χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν παροχή...
Página 136
Ελληνικά ο μπαταρίας μη ανάβοντας λυχνία ή εμφανίζοντας ένα μοτίβο τη συσκευασία της. Προτού χρησιμοποιήσετε την μπαταρία αναβοσβησίματος που αντιστοιχεί σε μήνυμα αντικαταστήστε και τον φορτιστή, διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες το πακέτο μπαταρίας. Το πακέτο μπαταριών θα φορτίζεται σε ασφαλείας. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις διαδικασίες φόρτισης αυτή...
Página 137
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην Οι πληροφορίες που παρέχονται στην παρούσα ενότητα του αποθηκεύετε ή μεταφέρετε το πακέτο μπαταρίας εγχειριδίου, παρέχονται καλή τη πίστη και πιστεύεται ότι είναι με τρόπο ώστε μεταλλικά αντικείμενα να μπορούν ακριβείς κατά το χρόνο της σύνταξης του εγγράφου. Ωστόσο να...
Página 138
των 36 Wh). Περιγραφή (εικ. A) Τύπος μπαταριών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το Τα μοντέλα DCF830 και DCF835 λειτουργούν με μπαταρίες ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να 14,4 volt. προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός. Τα μοντέλα DCF880 και DCF885 λειτουργούν με μπαταρίες...
Página 139
Ελληνικά Κλιπ αξεσουάρ 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών μέσα στο φορτιστή όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του Κύρια λαβή παρόντος εγχειριδίου. Αμόνι Πακετα μπαταριων με δεικτη φορτιου Πείρος συγκράτησης (DCF830, DCF880) (Εικ. B) Προοριζομενη Χρηση Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν ένα Αυτά...
Página 140
Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. Τσοκ ταχείας απελευθέρωσης (εικ. A, C) Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. A, D) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο DCF835, DCF885 προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ ΣηΜΕιΩΣη: Το τσοκ δέχεται μόνο εξάγωνα αξεσουάρ 1/4" την κατάλληλη θέση των χεριών, όπως φαίνεται.
Página 141
Ελληνικά 1. Τοποθετήστε το αξεσουάρ στην κεφαλή του στοιχείου ουσίες μπορούν να υποβαθμίσουν την ποιότητα των στερέωσης. Διατηρείτε το εργαλείο σε ευθεία με το υλικών που χρησιμοποιούνται σε αυτά τα τμήματα. στοιχείο στερέωσης. Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό και...
Página 144
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)