Página 1
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES EXIME DE TODA RESPONSABILIDAD A TRES GRIFERÍA • L'INCOMPLIMENT D'AQUESTES INSTRUCCIONS EXIMEIX DE TOTA RESPONSABILITAT A TRES GRIFERÍA • LE NON RESPECT DE CES INSTRUCTIONS DÉGAGE TRES GRIFERÍA DE TOUTE RESPONSABILITÉ • DIE MISSACHTUNG DIESER ANWEISUNGEN BEFREIT TRES GRIFERÍA VON JEGLICHER HAFTUNG • NIET NALEVING VAN DEZE INSTRUCTIES ONTSLAAT TRES GRIFERÍA VAN ALLE VERANTWOORDELIJKHEID •...
Página 4
MONTAJE CARTUCHO DISTRIBUIDOR / MONTURA CAUDAL • MUNTATGE CARTUTX DISTRIBUÏDOR / MONTURA CABAL • MONTAGE DE LA CARTOUCHE THERMOSTATIQUE / DE LA TETE DE REGLAGE DU DEBIT • MONTAGE VERTEILERKARTUSCHE / DURCHFLUSSREGLER • MONTAGE CARTOUCHE VERDELER / MONTUUR WATERSTRAAL • MONTAGGIO DELLA CARTUCCIA DEL DISTRIBUTORE MONTAGGIO DELLA MANOPOLA DI FLUSSO •...
Página 5
MONTAJE Y LIMPIEZA FILTRO ESCÉNTRICA • MONTAGE ET NETTOYAGE DU FILTRE DU RACCORD EXCENTRE • MONTAGE UND REINIGUNG EXZENTERFILTER • MONTAGE EN REINIGING EXCENTRISCH FILTER • MONTAGGIO E PULIZIA DEL FILTRO DEL RACCORDO ECCENTRICO • MONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ FILTRU U EXCENTRU • ECCENTRIC FILTER ASSEMBLY AND CLEANING •...
Página 6
ltros suplementarios. ltros y la parte interna del cuerpo, engrase las juntas y luego vuelva a montarlo todo. DATOS TÉCNICOS Presión máxima de trabajo: 10 bar. • Presión mínima sin resistencia: 0,5 bar. • Presión recomendada: 1 a 5 bar. Bloqueo de seguridad: 38°C (regulado en la fábrica con presión de 3 bar en los dos lados).
Página 7
CALIBRADO DE TEMPERATURA • CALIBRAT DE TEMPERATURA • CALIBRAGE DE LA TEMPERATURE • TEMPERATURKALIBRIERUNG • KALIBREREN VAN DE TEMPERATUUR • TARATURA DELLA TEMPERATURA • NASTAVENÍ TEPLOTY • TEMPERATURE CALIBRATION • KALIBRACJA TEMPERATURY • CALIBRAGEM DA TEMPERATURA • 38 C OK - 7 -...
Página 8
MONTAJE Y MANTENIMIENTO CARTUCHO TERMOSTÁTICO • MUNTATGE I MANTENIMENT CARTUTX TERMOSTÀTIC • MONTAGE ET ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE THERMOSTATIQUE • MONTAGE UND WARTUNG THERMOSTATKARTUSCHE • MONTAGE EN ONDERHOUD THERMOSTATISCHE CARTOUCHE • MONTAGGIO E MANUTENZIONE DELLA CARTUCCIA TERMOSTATICA • MONTÁŽ A ÚDRŽBA TERMOSTATICKÉHO VENTILU • THERMOSTATIC CARTRIDGE ASSEMBLY AND MAINTENANCE •...
Página 9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS • SOLUCIÓ DE PROBLEMES • RÉSOLUTION DES PROBLÈMES • PROBLEMBEHEBUNG • PROBLEEMOPLOSSING • SOLUZIONE DI PROBLEMI • ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ • TROUBLESHOOTING • ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • SOLUÇÃO DE PROBLEMAS • ANOMALÍA POSIBLE CAUSA • El agua caliente no alcanza la •...
Página 10
ANOMALIE POSSIBLE CAUSE • L’eau chaude n’atteint pas la • Recalibrage de la cartouche. température désirée. • Communication entre chambre d’eau chaude et froide pour valve anti-retour obstruée (saletés). • Température eau chaude (60°) trop faible du chau e-eau. • Entrées d’eau échangées. •...
Página 11
STORING MOGELIJKE OORZAAK • Het warme water bereikt niet de • De instelknop opnieuw kalibreren. gewenste temperatuur. • Verstopte doorstroming tussen de warm- en koudwaterafdeling via de antiterugloo- pklep (vervuild). • Onvoldoende temperatuur van het warme water (60°C) in de ketel. Toevoerleidingen verwisseld.
Página 12
PROBLÉMY MOŽNÁ PŘIČINA • Teplá voda nedosahuje • Opětovná kalibrace páky. požadované teploty. • Znemožněný průchod mezi komorami pro teplou a studenou vodu kvůli zanesenému (znečištěnému) ventilu proti zpětnému toku. • Nedostatečná teplota teplé vody (60°C) v kotli. • Zaměněné vstupy vody. •...
Página 13
ANOMALY POSSIBLE CAUSES • Hot water doesn’t reach the • Recalibration on the controller. desired temperature. • Communication cameras of hot and cold water due to check valve clogged (dirty). • Lack of hot water temperature (60°C) in the boiler. •...
Página 14
ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL • A água quente não atinge a • Recalibragem do comando. temperatura desejada. • Comunicação câmaras de água quente e fria por válvula anti-retorno obstruída (suja). • Falta temperatura de água quente (60°C) na caldeira. • Entradas de água trocadas. •...