Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO
I
INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE
GB
BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINEN
D
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A FIL
F
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO
E
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA SOLDADORES A FIO
P
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico
Pag.
Page
Seite
Page
Pag.
Pag.
Pagg. Seiten
3
7
11
15
19
23
27

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELLETRO PRO MIG

  • Página 1 MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO Pag. INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE Page BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINEN Seite MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A FIL Page MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO Pag. MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA SOLDADORES A FIO Pag.
  • Página 3 Artt./ Items 272 - 273 - 274 - 275 Artt./Items 253 - 254...
  • Página 4: Messa In Opera

    MANUALE D'ISTRUZIONE PER SALDATRICI A FILO Questo vuol dire che la saldatrice può IMPORTANTE: saldare con una corrente I = 100A per 6 PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO minuti su 10 cioè il 60%. QUALSIASI MANUTENZIONE ALLA SALDATRICE ....Corrente di saldatura. LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E DEL MANUALE “REGOLE DI SICUREZZA PER L’USO DELLE ....
  • Página 5: Sostituzione Del Filo

    2.3.1 Preparazione 77) Fusibile ritardato 0,5A/250V ∅ 5x20 a protezione dello • strumento digitale. Montare i particolari in corredo alla saldatrice (fig. 5 e 5a). 78) Fusibile ritardato 12A/250V ∅ 5x20 a protezione • dell'alimentazione del circuito a bassa tensione. Montare la pinza massa.
  • Página 6 sia aderente ad esso. da riparazioni non eseguite a regola d'arte. Per questa ragione un attento e completo controllo su di una saldatrice • Nell'estremità rimasta libera della guaina infilare il riparata è altrettanto importante quanto quello eseguito su nipples ferma guaina, la guarnizione OR e bloccare con il una saldatrice nuova.
  • Página 7 4.3 EVENTUALI PROBLEMI E SOLUZIONI Problema Possibile causa Soluzione Sostituire il fusibile. • →Fusibile di linea bruciato. Erogazione di corrente limitata. Sostituire il pezzo guasto. →Diodo o diodi bruciati. Sostituire il pezzo guasto. →Scheda elettronica bruciata. Stringere tutti i collegamenti. →Collegamenti della torcia,...
  • Página 8 INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE IMPORTANT: machine can weld with a current =100A for 6 minutes out of 10, i.e. READ THIS MANUAL AND THE SAFETY RULES 60%. MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING, USING, OR SERVICING THE WELDING MACHINE, PAYING ....
  • Página 9: General Notes

    80) 1A/250V Ø 5x20 slow blow fuse in line with the fan • Connect the pipe coming out of the rear side with motor. the cylinder flowmeter. • Before connecting the mains cable (22) make sure 2.5 REPLACEMENT OF WIRE REEL that voltage corresponds to that of the welding machine and the ground clamp is working.
  • Página 10: Stainless Steel Welding

    from being held responsible for defects stemming from • Insert the sheath into the adapter (after removing the repairs not carried out by the manufacturer. iron tube which was fitted inside the adapter). • Cut the liner diagonally so that it stays as close as 4.2.1 Prescriptions to follow for servicing : possible to the wire drive roller.
  • Página 11: Troubleshooting Guide

    4.3 TROUBLE SHOOTING GUIDE Trouble Possible cause Solution →Line fuse blown. Replace line fuse. • The welding machine supplies limited current. Replace the pieces. →Burnt out diode or diodes. Replace it. →Burnt out electronic board. Tighten all connections. →Loosened torch or earth connection other electrical power...
  • Página 12 ANLEITUNGSHANDBUCH FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINEN innerhalb von 10 Minuten aus, in der WICHTIG: die Schweißmaschine bei einem VOR INSTALLATION UND GEBRAUCH DIESER bestimmten Stromwert laufen kann, SCHWEISSMASCHINE BZW. VOR AUSFÜHRUNG ohne daß es zu Überhitzungen VON BELIEBIGEN WARTUNGSARBEITEN, DIESES kommt. HANDBUCH UND DAS HANDBUCH z.B.: X = 60% mit I = 100 A.
  • Página 13: Allgemeine Bemerkungen

    Die Maschine darf nur durch erfahrenes Personal 53) Anzeige des Schweißstromes (Amperometer) installiert werden. Alle Anschlüsse müssen unter und der Schweißspannung (Voltmeter). Einhaltung der gültigen Normen und des 65) Umschalter zur Grobeinstellung des Unfallverhütungsgesetzes vorgenommen werden (CEI Schweißstromes Bestimmung 26 -10 - CENELEC HD 427). 66) Umschalter zur Feineinstellung des Schweißstromes 70) Umschalter für Hand-oder Automatikbetrieb.
  • Página 14 Geschwindigkeit zu Iangsam, bilden sich kleine ab und schließen Sie die Gasflasche. Metalltropfen am Drahtende, oder der Lichtbogen 3.4 REGELUNG DER MITTELTAFEL (Pos. 50) erlicht. N.B. Um ein Genähtes und gut geschütztes Schweißen zu erhalten, muß das Schweißen immer von links nach Um die Platine zu regulieren siehen Sie Abb.
  • Página 15 Gemäßheit muß wie unter 6.1.3 angegeben kontrolliert Primärseite und Sekundärseite sicherzustellen. werden. • Die Berührung zwischen den Leitern und • Nach der Umspulung und/oder der Auswechselung Bewegungsteilen bzw. heißlaufenden Teilen der der Teile darf die Leerlaufspannung nicht die unter 10.1 Maschine ist absolut zu vermeiden.
  • Página 16: Important

    MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A FIL IMPORTANT peut souder avec un courant I 100A pendant 6 minutes sur 10, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU DE c'est-à-dire 60%. CE LIVRET ET DU LIVRET" REGLES DE SECURITE ..... Courant de soudage. POUR L'UTILISATION DES APPAREILS AVANT ....
  • Página 17: Remplacement De La Bobine De Fil

    2.3.1 Préparation Commutateur pour sélection commande automatique-manuelle. Sur la position AUT, • Monter les pièces fournies avec la soudeuse (fig. 5 si l'on presse, puis l'on relâche le bouton-poussoir de la – 5a). torche, l'appareil fonctionne; pour l'éteindre répéter • Monter la pince de masse.
  • Página 18: Les Surfaces Incandescentes Peuvent

    2. Un fil d'apport de composition appropriée au des lésions graves. S'éloigner des organes en matériel-base à souder: mouvement. • Pour soudure ALUMAN fil 3÷5% silicium. • LES SURFACES INCANDESCENTES peuvent • Pour soudure ANTICORODAL fil 3÷5% silicium. provoquer des brûlures graves. •...
  • Página 19 4.3 ANOMALIES DURANT L'EMPLOI Problème Cause possible Solution Remplacer le fusible. →Le fusible de la ligne est grillé. • Le débit de courant est limité. Remplacer. →Diode ou diodes grillées. La remplacer. →Carte électronique grillée. Serrer toutes les connexions. →Connexions de la torche ou de la masse ou toute autre connexion desserrées.
  • Página 20: Descripción De La Protección

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE HILO IMPORTANTE 60% a I = 100 A. Esto quiere decir que la soldadora puede soldar con ANTES DE LA INSTALACIÓN, DEL USO O DE una corriente I = 100A por 6 de 10 CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO QUE minutos es decir el 60%.
  • Página 21: Instrucciones Para La Substitución De La Bobina De Hilo

    respetando plenamente la ley de seguridad de 70) Conmutador para la selección del mando infortunios en el trabajo. (ver norma CEI 26 - 10 automático-manual. En la posición AUT apretando CENELEC HD 427). o dejando el interruptor de la antorcha, la máquina queda en función, para apagarla repetir la 2.3.1 Preparación operación.
  • Página 22: Soldadura Del Acero Inoxidable

    2. Un hilo de aporte cuya composición sea adecuada lesiones. Mantenerse distante de las partes en al material básico para soldar. movimiento. • Para soldadura ALUMAN hilo 3 ÷ 5% silicio. • SUPERFICIES INCANDESCENTES pueden causar • Para soldadura ANTICORODAL hilo 3 ÷ 5% silicio. graves quemaduras.
  • Página 23: Anomalías En El Uso

    4.3 ANOMALÍAS EN EL USO Inconveniente Posible causa Ajuste Cambiar fusible. →Fusible de línea quemado. • La distribución de la corriente aparece limitada. Cambiarlos. →Diodo o diodos quemados. Cambiarla. →Ficha electrónica quemada. Apretar todas las conexiones. →Conexiones de la antorcha o de masa o de cualquier otra conexión eléctrica potencia disminuida.
  • Página 24: Instalação

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA SOLDADORES A FIO X ....factor serviço exprime IMPORTANTE: percentual de 10 minutos nos quais o ANTES INSTALAÇÃO, soldador pode trabalhar QUALQUER TIPO DE MANUTENÇÃO NA MÁQUINA determinada corrente sem causar SOLDADURA LEIA CONTEÚDO DESTE sobreaquecimento : Exemplo X=60% MANUAL E DO MANUAL “NORMAS DE SEGURANÇA =100A Isto quer dizer que o PARA O USO DOS APARELHOS”...
  • Página 25 Comutador para a regulação precisa da tensão 2.3 PARA PÔR EM FUNCINAMENTO de soldadura. 70) Comutador para selecção comando automático-manual. Na posição AUT carregando e A instalação da máquina deve ser feita por pessoal largando o comando da chama, a máquina mantém-se qualificado.
  • Página 26: As Superficies Incandescentes

    1. ARGON 100% como gás de protecção para a • Apagar o soldador e tirar a ficha da alimentação da soldadura. tomada antes de qualquer operação de controle e 2. Um fio condutor de composição adequada ao manutenção. material base a soldar. •...
  • Página 27: Problemas E Soluções

    4.3 PROBLEMAS E SOLUÇÕES Problemas Causa possível Soluções Substituir o fusivel. • →Fusiveis em linha queimados. Envio da corrente limitada. →Diodo ou diodos queimados. Substituir a peça avariada. Substituir a peça avariada. →Placa electrónica queimada. Apretar todas as ligações. →Ligações piloto, massa potência desapretados.
  • Página 28 Artt./Items 253 - 254 DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO MOTORIDUTTORE WIRE FEED MOTOR DRAHTVORSCHUBMOTOR MOTO-REDUCTEUR MOTO-REDUCTOR MOTO - REDUTOR SUPPORTO BOBINA SPOOL HOLDER SPULEN HALTER SUPPORT BOBINE SOPORTE BOBINA SUPORTE BOBINA PIANO INTERMEDIO HORIZ.INTERMED.PLANE MITTELWAND PLAN INTERMEDIAIRE PLANO INTERMEDIO PLACA INTERMÉDIA RACCORDO FITTING...
  • Página 29 RACCORDO FITTING KUPPLUNG RACCORD CONEXIÓN CONEXÃO TUBO PIPE ROHR TUYAU TUBO CANO TUBO PIPE ROHR TUYAU TUBO CANO MANOPOLA KNOB DREHKNOPF BOUTON MANGO PUNHO CONNESSIONE CONNECTION KLEMMENBRETT CONNEXION CONEXIÓN CONEXÃO INTERRUTTORE SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUPTOR AMPEROMETRO VOLTMETRO AMMETER VOLTMETER AMPERE VOLTMETER AMPEREMETRE VOLTMETRE AMPERÍMETRO VOLTÍMETRO...
  • Página 30 Artt./Items 272 – 273 – 274 – 275 P0S. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO RULLO TRAINAFILO ROLLER DRAHTVORSCHUBROLLE GALET D'ENTRAINEMENT RODILLO ROLO DE REBOQUE MOTORIDUTTORE WIRE FEED MOTOR DRAHTVORSCHUBMOTOR MOTOREDUCTEUR MOTO-REDUCTOR MOTO-REDUCTOR SUPPORTO BOBINA SPOOL HOLDER SPULEN HALTER SUPPORT BOBINE SOPORTE BOBINA SUPORTE BOBINA PIANO INTERMEDIO...
  • Página 31 P0S. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO PORTAFUSIBILE 6,3x32 6,3x32 FUSE HOLDER SICHERUNGHALTER 6,3x32 PORTE-FUSIBLE 6,3x32 PORTA FUSIBLE 6,3x32 PORTA FUSÍVEL 6,3X32 PORTAFUSIBILE 5X20 5X20 FUSE HOLDER SICHERUNGHALTER 5X20 PORTE-FUSIBLE 5X20 PORTA FUSIBLE 5X20 PORTA FUSÍVEL 5X20 PRESA SOCKET STECKDOSE PRISE TOMA TOMADA DE CORRENTE...
  • Página 32 Artt./Items 272 – 273 – 274 – 275...
  • Página 33 Farben-Codierung Codification Codificación Codificação cores Codifica colori Wiring diagram elektrische couleurs schéma colores cableado conjunto eléctrico cablaggio elettrico colour code Schaltplan électrique eléctrico de cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Rosso Rouge Rojo Vermelho Grigio Grey Grau Gris Gris Cinzento Bianco White...
  • Página 36 Cod. 381500 (09/2003)

Este manual también es adecuado para:

Mig wfMig mag

Tabla de contenido