Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PICADORA DE CARNE - MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEAT GRINDER - INSTRUCTION MANUAL
HACHE VIANDE - MANUEL D'INSTRUCTIONS
MÁQUINA DE PICAR CARNE - MANUAL DE INSTRUÇÕES
MP 2000
Sonifer,S.A.
Avenida de Santiago, 86
30007 Murcia España
E-mail: sonifer@sonifer.es
Made in PRC
Lea atentamente este manual antes de utilizar este aparato y guárdelo para futuras consultas. Sólo así podrá obtener los mejores
resultados y la máxima seguridad de uso.
Read this manual carefully before running this appliance and save it for reference in order to obtain the best results and ensure safe
use.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser cet appareil et conservez-le pour toute consultation future. C'est la seule façon
d'obtenir les meilleurs résultats et une sécurité optimale d'utilisation.
Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar este aparelho e guarde-o para consulta futura. Só assim, poderá obter os
melhores resultados e a máxima segurança na utilização.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Orbegozo MP 2000

  • Página 1 PICADORA DE CARNE - MANUAL DE INSTRUCCIONES MEAT GRINDER - INSTRUCTION MANUAL HACHE VIANDE - MANUEL D’INSTRUCTIONS MÁQUINA DE PICAR CARNE - MANUAL DE INSTRUÇÕES MP 2000 Sonifer,S.A. Avenida de Santiago, 86 30007 Murcia España E-mail: sonifer@sonifer.es Made in PRC Lea atentamente este manual antes de utilizar este aparato y guárdelo para futuras consultas.
  • Página 2 MP 2000 ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD Lea detenidamente las instrucciones de uso de este aparato antes de su puesta en funcionamiento y procure guardar este manual, la garantía, el recibo y la caja con su embalaje. Instrucciones de seguridad generales 1.
  • Página 3 13. En caso de necesitar una copia del manual de instrucciones, puede encontrarla en www.orbegozo.com. 14. ADVERTENCIA: En caso de mala utilización, existe riesgo de posibles heridas. Instrucciones de seguridad específicas  Para una protección adicional, Orbegozo recomienda enchufar el aparato en una toma de 230V y asegurarse...
  • Página 4 MP 2000 de que la tensión de su hogar coincide con la tensión indicada en la parte inferior del aparato.  Al transportar la unidad, asegúrese de sujetar el alojamiento del motor con las dos manos. No transporte la unidad sujetándola por la tolva o el cabezal.
  • Página 5 MP 2000  Si la cuchilla queda bloqueada y deja de girar, corte la electricidad y desenchufe el aparato inmediatamente.  No se acepta responsabilidad por daños derivados del incumplimiento de estas instrucciones o cualquier otra utilización inadecuada o impropia.
  • Página 6 MP 2000 DESCRIPCIÓN 1. Carcasa 7. Empujador 14. Cuchilla (dos unidades) 2. ON/0/R (Interruptor On/ Off 8. Cabezal de la picadora 15. Embudo para relleno de o Retroceso) 9. Eje en espiral salchichas. 3. Asa 10. Disco de corte fino 16.
  • Página 7 MP 2000 INSTRUCCIONES DE USO Antes de utilizar el aparato por primera vez 1. Lave todas las piezas que entran en contacto con los alimentos con detergente líquido normal. 2. El interruptor siempre se debe encontrar en la posición O (apagado) antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica.
  • Página 8 MP 2000 2. Encienda la picadora, coloque la pasta (córtela en trozos pequeños) en el tubo para alimentos, utilice el empujador para introducirla si es necesario y comenzarán a salir fideos desde el disco de corte. PARA HACER SALCHICHAS Relleno: Carne ......
  • Página 9 MP 2000 Desmonte según los pasos 5-3 para desmontar la placa de corte y la cuchilla de corte. Ponga el accesorio para Kibbe en el eje del tornillo de alimentación juntos, salientes de montaje en las ranuras (fig.12). Ponga el tornillo de fijación del anillo en su lugar hasta que quede apretado. No apriete en exceso (fig.
  • Página 10 MP 2000 MANTENIMIENTO Desmontaje Asegúrese de que el motor está completamente parado.  desenchufe el cable de alimentación y asegúrese de comenzar a desmontar la unidad después de  que se haya detenido completamente Hay que seguir los mismos pasos que para montar la unidad pero en sentido inverso Fig. 6 – 1.
  • Página 11 MP 2000 ENGLISH SAFETY WARNINGS Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. General Safety Instructions 1. This appliance can be used by children aged from 8...
  • Página 12 12. This appliance is for household use only. 13. In case that you need a copy of the instruction manual, you can find it in www.orbegozo.com 14. WARNING: In case of misuse, there is a risk of possible injury.
  • Página 13 MP 2000  When carrying the unit be sure to hold the motor housing with both hands. Do not carry the unit by holding only the hopper plate or head.  Do not fix the cutting blade and cutting plate when using kibbe attachment.
  • Página 14 MP 2000  No liability can be accepted for damage caused by noncompliance with these instructions or any other improper use or mishandling.  This appliance is for household use only. Do not use it for anything other than intended use. Do not use it outdoors.
  • Página 15 MP 2000 BRIEF INTRODUCTION The compact Meat Grinder includes many safety features for safe and successful mincing. The strong sturdy body enables long lasting use with three stainless steel blades to suit all your needs. DESCRIPTION 1. Motor housing 5. Unlock button 12.
  • Página 16 MP 2000 ASSEMBLING 1. Holding the head, insert it in the inlet (fig.1). Rotate the head in the same direction as fig.2 until a small sound can be heard. The head has been placed in the inlet. Try to rock the head slightly to ensure it is placed well.
  • Página 17 MP 2000 HOW TO MAKE SAUSAGE Stuffing: Meat ......100g Olive oil ......1.5 spoons Onion chip ....1.5 spoons Flavoring ...... 1/3 teaspoons Salt ......... ½ teaspoon Flour ......1.5 spoons Grind the meat once or twice. Saute the onion while it becomes golden colour. Then put all materials into a container.
  • Página 18 MP 2000 - Put the screw ring in place until tight. Do not over tighten (fig. 13). - Make the cover with the cylindrical nozzle (fig. 14) - Shape the Kibbe as illustrated below and fry them CLEANING AND MAINTENANCE Disassembling Make sure that the motor has stopped completely.
  • Página 19 MP 2000 Press the unlock button before removing the head. Holding the head, rotate it in the same direction  as fig.11. Then the head can be removed easily. Cleaning Do not wash the main body in running water or immerse the motor housing into water, just clean it ...
  • Página 20 MP 2000 FRANÇAIS MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire ces instructions avant toute utilisation. Vous devez toujours respecter les consignes de sécurité lorsque vous utilisez des appareils électriques, telles que les suivantes : Conseils généraux de sécurité 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique,...
  • Página 21 MP 2000 5. Si le cordon d’alimentation est endommagé, adressez- vous à un service technique agréé. 6. Ne débranchez jamais en tirant du cordon. 7. Ne jamais le faire fonctionner si le cordon ou la fiche sont ao mes ou si vous remarquez que l´appareil ne fonctionne pas correctement.
  • Página 22 MP 2000 Consignes de sécurité importantes  Pour une protection supplémentaire, Orbegozo vous recommande de brancher l’appareil sur une prise de 230 V et de vous assurer que la tension de votre installation est la même que celle indiquée sur la partie inférieure de l’appareil.
  • Página 23 MP 2000  Pour éviter les blocages, ne forcez pas l’appareil en mettant trop de pression.  Ne hachez jamais d’os, de fruits à coques et autres aliments trop durs : cela pourrait bloquer le moteur.  Si la lame est bloquée et s’arrête de tourner, veuillez éteindre l’appareil et le débrancher immédiatement...
  • Página 24 MP 2000 Ce hachoir à viande compact est équipé de plusieurs systèmes de sécurité qui permettent de hacher la viande de façon sûre et efficace. Son corps fort et robuste vous permettra de l’utiliser longtemps avec ses trois lames en acier inoxydable qui s’adapteront à tous vos besoins.
  • Página 25 MP 2000 1. Nettoyez tous les accessoires qui sont en contact avec les aliments avec un détergent liquide normal. 2. Assurez-vous que l’interrupteur est en position OFF (éteint) avant de brancher l’appareil. INSTALLATION 1. Tenez la tête du hachoir et faites coïncider la partie saillante avec la partie concave (Schéma 1) puis...
  • Página 26 MP 2000 1. Suivez les consignes précédentes pour assembler les accessoires, sauf la lame. 2. Allumez le hachoir, placez la pâte (coupée en petits morceaux) dans le tube pour les aliments. Utilisez le poussoir pour la pousser si nécessaire et les nouilles chinoises sortiront du disque (Schéma 6).
  • Página 27 MP 2000 Enlever le 5-3 des mesures pour éliminer la planche à découper et un couteau de coupe. Placez l'accessoire Kibbe sur la vis d'alimentation de l'axe ainsi, les patrons de montage dans les rainures (fig. 12). Mettez l'anneau de vis en place en serrant bien. Ne pas trop serrer (fig. 13).
  • Página 28 MP 2000 Nous devons suivre les mêmes étapes pour monter l'unité de la figure inverse. 6 à 1.  La lame de coupe peut aussi être desserrée à l'aide d'un tournevis pour faire levier. (Fig. 10).  Appuyez sur le bouton de verrouillage, tenant la tête, tournez dans le sens indiqué à la Figure 11.
  • Página 29 MP 2000 PORTUGUÊS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho. Quando utilizar electrodomésticos, deve seguir sempre as seguintes precauções de segurança básicas: 1. Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e...
  • Página 30 14. ATENÇÃO: Em caso de utilização incorreta do aparelho, há um risco de possíveis lesões. Instruções de segurança importantes  Para protecção adicional, a Orbegozo recomenda ligar o aparelho a uma tomada de 230 V e certificar-se de que a sua tensão doméstica corresponde à tensão indicada na parte inferior do aparelho.
  • Página 31 MP 2000 transporte a unidade pegando só pela placa metálica de orifícios ou cabeça.  Não fixe a lâmina de corte e a placa de corte quando utilizar os discos para almôndegas.  Nunca deixe o aparelho sem ser supervisionado quando estiver a utilizá-lo.
  • Página 32 MP 2000  Não podemos assumir qualquer responsabilidade causada por falta de incumprimento destas instruções ou por qualquer outra utilização incorrecta ou mau manuseamento.  Este aparelho só deve ser usado em casa. Não dar uma utilização diferente para o qual foi projetado. Não use ao ar livre.
  • Página 33 MP 2000 BREVE INTRODUÇÃO A picadora compacta inclui muitas características de segurança para protecção e trituração com êxito. O corpo resistentemente forte permite uma utilização contínua com três lâminas em aço inoxidável para se adaptarem a todas as suas necessidades.
  • Página 34 MP 2000 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Antes de utilizar 1. Lave as peças que entram em contacto com os alimentos com detergentes normais para loiça. 2. Deve rodar sempre o interruptor para a posição O (Desligar) antes de ligar a ficha à tomada eléctrica.
  • Página 35 MP 2000 MODO REVERSO 1. Em caso de atolamento, mude o interruptor para o "R". 2. O eixo do parafuso irá girar na direção oposta e de cabeça será entrada livre. 3. Se isso não resolver o problema, desligue a unidade e de limpeza adequado.
  • Página 36 Picar carne três vezes e misture todos os ingredientes em uma tigela. Mais carne e menos farinha para sair tampa cria uma melhor consistência e sabor. Moer a mistura três vezes. Remover o 5-3 etapas para remover a placa de corte e faca de corte. Coloque o acessório Kibbe em parafuso de alimentação do eixo em conjunto, saliências de montagem nas ranhuras (fig.
  • Página 37 MP 2000 A lâmina de corte pode ser solto usando uma chave de fenda. (Fig. 10).  Pressione o botão de bloqueio, segurando a cabeça, vire na direção mostrada na Figura 11. Em  seguida, a cabeça pode ser removido facilmente.
  • Página 38     CERTIFICADO DE GARANTIA    Certificamos  que  o  aparéelo  indicado  no  presente  cartão  de  garantia,  foi  fabricado  sob  um  esctrito  controle de qualidade e possui uma garantia de 24 meses a partir da data de compra.    Durante os 24 meses do periodo de garantia, o presente certificado dá directo ao conserto, mão‐de‐ obra  e  peças,  por  possíveis  danos  producidos  pelo  defeito  de  fabricação;  ficando  excluidos  os  prejuízos advindos com os defectos de instalação, pancadas, mau uso, ruptura de peças de plástico e  causas externas ao propio aparéelo. Não estão incluídas a instalação e a manutenção.    O presente garantia não tem efeito sobre os componentes e acessórios que são objecto  de desgaste como consequência do uso, assim como os perecíveis, tais como compostos plásticos, ...
  • Página 39     CERTIFICADO DE GARANTÍA    Certificamos  que  el  aparato  indicado  en  la  presente  Tarjeta  de  Garantía  ha  sido  fabricado  bajo  un  estricto control de calidad y que tiene una Garantía total de 24 MESES a partir de la fecha de compra.    Durante los 24 MESES del periodo de GARANTÍA, el presente certificado da derecho a la reparación,  mano de obra y piezas de toda avería producida por defecto de fabricación, quedando excluidas las  averías producidas por: defectos de instalación, golpes, mal uso, rotura de piezas de plástico y causas  externas al propio aparato. No incluye la instalación y el mantenimiento.    El presente certificado de garantía queda sin efecto en los componentes y accesorios que son objeto  de  desgaste  debido  al  uso,  así  como  los  perecederos,  tales  como  los  compuestos  plásticos,  cristal,  lámparas, filtros, goma, esmaltes o pintura deteriorados por uso indebido o reacción a agentes como ...
  • Página 40     CERTIFICATE OF GUARANTEE    We hereby certify that the equipment stated in this Guarantee Card has gone through strict quality  control checks and bears a full Guarantee of 24 months, which shall come in force from the date of  purchase.     During  the  24‐month  guarantee  period,  the  present  certificate  covers  repairs,  workmanship  and  spare‐parts for all manufacturing defects, however this guarantee does not cover those defects that  have  been  caused  due  to  the  following:  defects  of  installation,  blows,  bad  use,  breakage  of  plastic  parts and external causes not related to the equipment. This guarantee does not include installation  and maintenance.     This certificate of guarantee is cancelled on those accessories and components which are worn due to ...
  • Página 41     CERTIFICAT DE GARANTIE      Nous certifions que l’appareil indiqué dans ce bon de garantie a été fabriqué sous un strict contrôle  de qualité et qu’il possède une garantie totale de 24 MOIS à partir de la date de son achat.    Pendant les 24 MOIS de la période de GARANTIE, ce certificat donne droit à la réparation, à la main  d’oeuvre et aux pièces en cas de panne produite par défaut de fabrication. En sont exclues les pannes  produites  par : défauts  d’installation,  coups,  mauvais  usage,  rupture  de  pièces  en  plastique  et  pour  des causes externes à l’appareil. Ce certificat n’inclut ni l’installation ni la maintenance.    Le présent certificat de garantie exlut les composants et accessoires ayant été objet d'usure, ainsi que  les  composants  périssables  tels  que  les  composés  plastiques,  verre,  lampes,  filtres,  joints,  vernis  ou  peinture ...