4
IT - Calibrazione del sensore
DE - Kalibrierung des Sensors
IT - Eseguire la procedura in caso di funzionamento anomalo del sensore. La superficie del sensore deve esser asciutta e pulita e la temperatura ambiente
compresa tra i 5° e 25°C. Non toccare il sensore durante la fase di calibrazione.
The sensor surface must be dry and clean and the ambient temperature between 5° and 25°C.
anormal du capteur. La surface du capteur doit être sèche et propre et la température ambiante doit être compris entre 5° et 25°C. Ne touchez pas le
capteur pendant la phase de calibration.
und sauber sein und die Umgebungstemperatur muss zwischen 5° und 25° liegen. Berühren Sie den Sensor während der Kalibrierungsphase nicht.
ES - Seguir el procedimiento en caso de funcionamiento anómalo del sensor. La superficie del sensor tiene que ser seca y limpia y la temperatura ambiente debe
ser comprendida entre 5° y 30°. No toques el sensor durante la fase de calibración.
blu, blue, bleu, blau, azul
< 1 s
< 1 s
IT - Avvicinare il magnete di programmazione al sensore 12 volte e tenere vicino.
EN - Get the programming magnet close to the sensor 12 times and keep it close.
FR - Approcher l' aimant de programmation à le capteur 12 fois et le maintenir approché.
DE - Nähern Sie sich 12-mal dem Sensor mit dem Programmiermagnet und halten Sie diesen nah an den Sensor.
2900 mm
2900 mm
2900 mm
ES - Acercar el magneto de programación al sensor y manténgalo cerca para 12 veces.
IT - SPECIFICHE TECNICHE EN - TECHNICAL SPECIFICATIONS FR - SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DE - TECHNISCHE DATEN
Alimentazione
- Power supply -
Temperatura di funzionamento
Umgebungstemperatur im Betrieb -
Grado di protezione
- Protection rating -
Dimensioni (mm)
- Dimensions (mm) -
*
IT - < 40mA con funzione riscaldamento disattivata.
DE - < 40mA mit deaktivierter Beheizungsfunktion.
IT - AVVERTENZE
DE - WARNHINWEISE
IT - Il prodotto in oggetto deve essere installato, messo in servizio e controllato periodicamente solo da personale tecnico qualificato nel rispetto delle normative
vigenti riguardanti le coperture automatiche. La superficie sensibile del sensore va pulita periodicamente con un panno umido. SMALTIMENTO DEL PRODOTTO: alla
fine dalla vita utile, l'apparecchio non deve essere smaltito come rifiuto domestico, ma conferito in un centro di raccolta rifiuti elettrici ed elettronici. Con la presente Teleco
Automation s.r.l. dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali stabiliti dalle direttive LVD/EMC. La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito:
www.telecoautomation.com/ce. Nell'ottica di un continuo sviluppo dei propri prodotti, il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche a dati tecnici e prestazioni senza preavviso.
be installed, commissioned and maintained only by licensed and authorised people, respecting the laws concerning the automatic covers. The sensitive pad should be cleaned regularly with a damp cloth. PRODUCT
DISPOSAL: at the end of this product's useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment. Hereby Teleco automation
s.r.l. declares that the product complies with the essential requirements established by the LVD/EMC Directive. The declaration of conformity can be consulted on the web site: www.telecoautomation.com/ce.
In the view of a constant development of their products, the manufacturer reserves the right for changing technical data and features without prior notice.
et vérifié périodiquement seulement par des techniciens qualifiés, conformément aux normes en vigueur pour les appareillages électriques. La surface sensible du capteur doit être nettoyée régulièrement avec
un chiffon humide.ÉLIMINATION DU PRODUIT: à la fin de la durée de vie utile de ce produit, il ne doit pas être éliminé comme tout autre déchet domestique. La Société Teleco Automation s.r.l. déclare que le produit
est conforme aux conditions essentielles établies par la directive LVD/EMC. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site internet www.telecoautomation.com/ce. Dans l'optique d'un développement
continu de ses produits, le constructeur se réserve le droit d'apporter sans préavis des modifications aux données techniques et aux prestations.
unter Einhaltung der geltenden Gesetze installiert werden die automatische Abdeckungen betreffen. Die Oberfläche des Sensors regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen. ENTSORGUNG DES GERÄTS:
nach dem Ablauf der Nutzungszeit des Gerätes darf es nicht ohne Weiteres im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss zu einer entsprechenden Entsorgungsstelle für elektronische Geräte gebracht werden.
Hiermit erklärt Teleco Automation s.r.l., dass das Produkt den Anforderungen und den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie LVD/EMC entspricht. Die Konformitätserklärung kann im Internet unter
www.telecoautomation.com/ce eingesehen werden. Im Zuge einer kontinuierlichen Weiterentwicklung der Produkte behält sich der Hersteller das Recht vor technische Daten und Funktionen ohne
vorherige Ankündigung zu ändern.
ES - El producto en cuestión debe ser instalado, puesto en marcha y mantenido solamente por personas autorizadas y con licencia, respetando la normativa
sobre cubiertas automáticas. La superficie sensible del sensor debe limpiarse regularmente con un paño húmedo. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO: Al final de su vida útil, el producto no debe
desecharse como residuos domésticos, sino que debe llevarse a un centro de recogida de residuos eléctricos y electrónicos. Por el presente Teleco Automation s.r.l. declara que el producto
cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes establecidos por la Directiva LVD/EMC. La declaración de conformidad del producto puede consultarse en la página web
www.telecoautomation.com/ce. Teniendo en cuenta el desarrollo continuo de sus productos, el fabricante se reserva el derecho a modificar los datos técnicos y las características del producto sin previo aviso.
TELECO AUTOMATION S.R.L.
ITALY
Tel. +39.0438.388511
info@telecoautomation.com
This document is the property of Teleco Automation Srl who reserves all reproduction and copying rights
EN - Sensor calibration
ES - Calibración del sensor
DE - Bei anomalem Betrieb des Sensors befolgen Sie diese Prozedur. Die Oberfläche des Sensors muss trocken
< 1 s
< 1 s
< 1 s
120 mm
120 mm
120 mm
2900 mm
2900 mm
2900 mm
ES - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentation
- Stromversorgung
- Operating temperature range -
Temperatura de funcionamiento
Degré de protection
Dimensions (mm)
EN - < 40mA with warming function deactivated.
ES - < 40mA con la función de calefacción desactivada.
EN - WARNINGS
ES - ADVERTENCIAS
TELECO AUTOMATION FRANCE
FRANCE
Tel. +33.(0)472.145080
info@telecofrance.com
FR - Calibration du capteur
EN - Execute the procedure in case of abnormal functioning of the sensor.
< 1 s
< 1 s
< 1 s
120 mm
120 mm
120 mm
2900 mm
2900 mm
2900 mm
- Alimentación
Température de fonctionnement
- Schutzart -
Grado de protección
- Abmessungen (mm) -
Dimensiones (mm)
FR - AVERTISSEMENTS
TELECO AUTOMATION GMBH
GERMANY
Tel. +49.(0)8122.9563024
info.de@telecoautomation.com
FR - Suivre la procedure dans le cas du fonctionnement
< 1 s
< 1 s
< 1 s
120 mm
120 mm
120 mm
2900 mm
2900 mm
2900 mm
12Vdc (25 - 100mA) *
-20°C +50°C
130 x 50 x 37
FR - < 40mA avec fonction de chauffage desactivée.
FR - Le produit en objet doit être installé, mis en service
DE - Das Produkt darf nur von qualifiziertem technischen Personal
TELECO AUTOMATION OCEANIA PTY LTD
AUSTRALIA
Tel. +61.(07)5502.7801
info@telecoautomation.com.au
tenere vicino
keep it close
maintenir approché
nah halten
mantener cerca
...
blu, blue, bleu,
blau, azul
(3 s)
120 mm
120 mm
120 mm
IP65
EN - The product at issue must