Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

ART.-NO. MW 7777
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Mikrowelle
Microwave oven
Four à micro-ondes
Magnetronoven
Microondas
Forno a microonde
Mikrobølgeovn
Mikrovågsugn
Mikroaaltouuni
Micro-ondas
Kuchenka mikrofalowa
Φούρνος μικροκυμάτων
3
18
33
49
64
79
95
110
125
139
154
170

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN MW 7777

  • Página 1 ART.-NO. MW 7777 DE Gebrauchsanleitung Mikrowelle GB Instructions for use Microwave oven FR Mode d’emploi Four à micro-ondes NL Gebruiksaanwijzing Magnetronoven ES Instrucciones de uso Microondas Manuale d’uso Forno a microonde DK Brugsanvisning Mikrobølgeovn SE Bruksanvisning Mikrovågsugn Käyttöohje Mikroaaltouuni PT Manual de instruções Micro-ondas PL Instrukcja obsługi...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 3 Mikrowelle Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau Gerät Türverriegelung Sichtfenster Glasboden Bedienfeld Heizelement Grillrost Backblech...
  • Página 4 Aufbau Bedienfeld Taste Funktion Tastentöne & Kindersicherung Lieblingsessen & Uhr Quickstart / Zubereitungszeit um 30 Sekunden erhöhen Auswahl Mikrowelle Auswahl Grill Auswahl Ultra-Heißluft Unterbrechen / Stopp Dreh- Knebel Funktion Drücken Start Drehen Einstellung Zeit & Automatik- Kochprogramme...
  • Página 5 Aufbau Display Automatik Programme Erste Programmauswahl Zweite Programmauswahl Auftauen nach Gewicht Kindersicherung Im Display werden die Uhrzeit bzw. die eingestellte Laufzeit Temperatur und die ausgewählten Funktionen angezeigt. Einstellen Uhr Gewicht Ultra-Heißluft Grill Mikrowelle Automatik-Programme Auftauen nach Zeit...
  • Página 6 Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Página 7 ∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separatem Fernwirksystem betrieben zu werden. ∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 8 Angaben zur Reinigung und Benutzer-Wartung können dem Abschnitt ‘Reinigung’ entnommen werden. ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B. - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften, - in Frühstückspensionen.
  • Página 9 ∙ Bei der Entnahme der Speisen aus dem Garraum geeignete Topflappen benutzen. Nicht nur im Grill- oder Heißluftbetrieb wird das Geschirr heiß, sondern auch im Mikrowellenbetrieb, da die heiße Speise auch das Geschirr erwärmt. ∙ Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet. Vor der Inbetriebnahme ∙...
  • Página 10 Geeignetes Geschirr verwenden ∙ Die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasboden legen, sondern geeignetes Geschirr verwenden. ∙ Mikrowellen werden von metallischen Flächen reflektiert und können das Gargut nicht erreichen. Es kann außerdem zur Funkenbildung kommen, wenn sich Metall im Garraum befindet und das Gerät könnte hierdurch Schaden nehmen. ∙...
  • Página 11 Signalton & Kindersicherung Signalton ∙ Beim Betätigen einer Taste oder des Drehknebels ertönt ein Quittierton, der die Eingabe bestätigt. ∙ Zum Ausschalten des Quittiertons die Taste kurz drücken. Es wird nur der Quittierton zur Bestätigung der Tasten und des Drehknebels ausgeschaltet. Nicht der Signalton in bzw. nach den Programmabläufen! ∙...
  • Página 12 Garen/Erwärmen mit Mikrowellen Beim Garen/Erwärmen mit Mikrowellen werden die Lebensmittel direkt im Inneren erwärmt. Tipp! Bei der Zubereitung von zwei Portionen auf Grillrost und Glasboden, das Gargut versetzt einlegen, sodass die beiden Portionen nicht direkt übereinander stehen. Nach der Hälfte der Zeit die Position des Gargutes tauschen. ∙...
  • Página 13 Kombinationsprogramme Grill und Mikrowelle Die Kombinationsprogramme eignen sich zum Garen von Geflügel, Fisch und Gratin. ∙ Die Taste mehrfach drücken: Zweimal drücken: Co-1 → 30 % Mikrowellenleistung, 70 % Grillleistung Co-2 → 55 % Mikrowellenleistung, 45 % Grillleistung Dreimal drücken: ∙...
  • Página 14 Tipp! Diese Funktion kann optimal beim Garen durch Einstellen von unterschiedlichen Mikrowellenleistungen genutzt werden. Zu Beginn des Garprozesses eine hohe Leistung einstellen, anschließend eine niedrige Leistung, damit dem Gargut noch Wärme zugeführt wird. Die Wärme kann sich dann optimal verteilen, obwohl sich das Gargut schon in der sogenannten Ruhephase befindet.
  • Página 15 200 g 300 g 400 g 500 g Aufwärmen 600 g 700 g 800 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Brathähnchen 1400 g 1400 150 g 300 g Pizza 450 g ca. 475 g Kuchen Zeit wählbar 0:00 Auftauen nach Zeit Gewicht wählbar...
  • Página 16 A-6 Brathähnchen: Ganzes Hähnchen auf einen mikrowellengeeigneten Teller in die Mitte des Garraumes platzieren. Nach Ablauf von der Hälfte der Laufzeit ertönen Signaltöne und der Garvorgang stoppt. Das Gargut wenden und den Drehknebel drücken um den Garvorgang fortzusetzen. A-7 Pizza: Zum Backen von Pizza auf dem Grillrost oder dem Backblech.
  • Página 17 - Mikrowelle : 90 W - 900 W Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Website http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
  • Página 18 Microwave oven Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Parts of the appliance Door lock Inspection window Glass bottom Control panel...
  • Página 19 Control panel detail Button Function Button sounds and Childproof safety device Favourite dish & Clock Quick start / Increase cooking time by 30 seconds Microwave selection Grill selection Ultra-hot-air selection Interrupt / Stop Rotary control Function Press Start Turn Time / Automatic cooking programmes...
  • Página 20 Display Automatic programmes First programme selection Second programme selection Defrosting according to weight Childproof safety device The display shows the current time of the day or, during Temperature operation, the running time programmed and functions selected. Setting the clock Weight Ultra-hot-air function Grill function Microwave function...
  • Página 21 Safety instructions Important safety instructions Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Página 22 ∙ Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. Do not use any metal containers when heating up food or beverages using the microwave function. For detailed information, please refer to section ‘Always use suitable kitchen utensils’. ∙...
  • Página 23 ∙ If the appliance is not kept clean and food residues are not removed, this can lead to a deterioration of the surface quality, which in turn can affect the service life of the appliance and possibly pose a danger to the user. After each use, clean the door seals, the cooking chamber with the glass bottom and the adjacent parts with a damp cloth.
  • Página 24 ∙ Should any smoke be noticed during operation, keep the door closed to inhibit or smother any flames. Switch the unit off immediately and remove the plug from the wall socket. ∙ To prevent danger of burns, a suitable oven-cloth must always be used when removing food items from the oven, since the utensils and cooking containers heat up not only during use of the grill or hot-air functions, but also during microwave operation.
  • Página 25 Always use suitable kitchen utensils ∙ Do not place the food for cooking directly on the glass bottom, but use suitable dishes. ∙ Metal objects are to be avoided since microwaves are reflected from metal surfaces and might not reach the food to be cooked.
  • Página 26 Acoustic signal & Childproof safety device Acoustic signal ∙ When any control button is pressed or the rotary control turned, a correct input is acknowledged by a beep signal. ∙ To cancel the signal, press the button briefly. Cancelling the beep signal in this way only affects the use of control buttons or rotary control; the signals indicating programme sequences will still be active.
  • Página 27 Cooking/heating with microwaves When cooking/heating with microwaves, the heating directly affects the inside of the food. Tip! When preparing two portions on grill rack and glass bottom, place the food in the cooking chamber in a staggered position so that the two portions are not directly above each other. Halfway through the time, change the position of the food.
  • Página 28 Combination programme grill and microwave These programmes are suitable for cooking poultry, fish or cooking ‘au gratin’. ∙ Press the button repeatedly: Press twice: Co-1 → 30 % microwave power, 70 % grill power Co-2 → 55 % microwave power, 45 % grill power Press three times: ∙...
  • Página 29 Hint: This function is especially helpful when using the microwave to cook food at different power settings. While a higher power setting is selected initially, the power can be reduced at a later stage in order to keep the food hot, and to ensure that the heat is evenly distributed when the food is already done.
  • Página 30 200 g 300 g 400 g 500 g Heating up 600 g 700 g 800 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Roast chicken 1400 g 1400 150 g 300 g Pizza 450 g approx. 475 g Cake Time selectable 0:00 Defrosting according to time...
  • Página 31 A-6 Roast chicken: Put a whole chicken on a plate suitable for use with microwaves in the centre of the oven. Several beep signals indicate that 1/2 of the pre-programmed cooking time has elapsed, when cooking is interrupted. Turn the chicken over and press the rotary control to restart the cooking process. A-7 Pizza: For cooking pizza on the grill rack or baking tray.
  • Página 32 Additional information Technical specifications Outside dimensions : 490 mm (W) x 491 mm (D) x 287 mm (H) Inside dimensions : 340 mm (W) x 338 mm (D) x 197 mm (H) ∙ clearance above the glass bottom : 190 mm ∙...
  • Página 33 Four à micro-ondes Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser ce four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Description de l’appareil Verrous de la porte Hublot d’observation...
  • Página 34 Tableau de commande Bouton Fonction Touche paramétrage Signal sonore et Dispositif de sécurité pour la protection des enfants Plat favori & minuterie Départ rapide / augmentation du temps de cuisson par incrément de 30 secondes Micro-ondes Gril Air très chaud Pause / Stop Bouton rotatif Fonction...
  • Página 35 Écran d’affichage Programmes automatiques Première sélection programme Deuxième sélection programme Décongélation en fonction du poids Dispositif de sécurité pour la protection des enfants Cet écran d’affichage indique l’heure de la journée ou, Température pendant le fonctionnement de l’appareil, le temps de cuisson programmé...
  • Página 36 Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure Branchement au secteur L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à...
  • Página 37 pour la fonction cuisson aux micro-ondes. Pour des informations plus détaillées, veuillez vous référer au paragraphe ‘Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés’. ∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. ∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été...
  • Página 38 provoquer un risque pour la sécurité de l’utilisateur. Tout reste d’aliment doit donc être retiré immédiatement. Nettoyez les joints des portes, la cavité de cuisson avec son fond en verre et les parties adjacentes à l’aide d’un chiffon humide après chaque utilisation.
  • Página 39 fonctionnement. Bien entendu, les liquides très volatils et inflammables tels que l’alcool concentré ne doivent jamais être réchauffés. ∙ En cas d’émission de fumée pendant le fonctionnement, tenez la porte fermée pour retarder ou étouffer les flammes éventuelles. Éteignez immédiatement l’appareil, puis débranchez la fiche de la prise de courant.
  • Página 40 Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés ∙ Ne placez pas les aliments à cuire en contact direct avec le fond en verre, utilisez de la vaisselle appropriée aux micro- ondes. ∙ L’emploi d’objets en métal doit être évité car les surfaces métalliques réfléchissent les micro-ondes, qui risquent de ne pas atteindre les aliments destinés à...
  • Página 41 Fonctionnement Réglage initial de l’horloge ∙ Au branchement au secteur, l’écran affiche ‘1:00’, le chiffre des heures clignote et l’appareil émet un signal sonore. ∙ Tournez le bouton rotatif pour régler l’heure correcte. ∙ Appuyez brièvement sur la touche . Les chiffres des minutes clignotent. ∙...
  • Página 42 Fonctionnement général ∙ Placez les aliments à réchauffer dans un plat approprié et placez-les sur le fond en verre. ∙ Les aliments placés au four à micro-ondes doivent être couverts pour éviter leur dessèchement. Des couvercles en verre ou en plastique spécialement conçus pour une utilisation dans les appareils à micro-ondes sont disponibles dans le commerce.
  • Página 43 Puissance Puissance Affichage Niveau Retournez 1 x 900 W P100 Maximum Réchauffage de liquides, cuisson 810 W P-90 P-80 720 W Décongélation et réchauffage de P-70 630 W Élevé plats surgelés P-60 540 W 450 W P-50 Moyen Cuisson d’aliments délicats 360 W P-40 P-30...
  • Página 44 ∙ Ce processus doit être surveillé de près car les aliments doit être retournés lorsque la première face est saisie, puis retirés dès que grillés. Fonction air très chaud Cette fonction met en circulation l’air chaud à l’intérieur du four, assurant une cuisson régulière et des aliments parfaitement dorés.
  • Página 45 Conseil : Cette fonction est particulièrement utile lors de l’utilisation du mode cuisson micro-ondes pour cuire des aliments à différents niveaux de puissance. Un niveau élevé de puissance est d’abord sélectionné, puis la puissance peut être diminuée plus tard afin de conserver les aliments au chaud et pour assurer que la chaleur est distribuée uniformément lorsque les aliments sont déjà...
  • Página 46 200 g 300 g 400 g 500 g Préchauffage 600 g 700 g 800 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Poulet rôti 1400 g 1400 150 g 300 g Pizza 450 g environ 475 g Gâteau Poids sélectionnable 0:00 Décongélation selon la durée Poids sélectionnable...
  • Página 47 Instructions générales A-1 Boissons : Pour réchauffer des boissons et l’eau pour le thé ou le café instantané. A-2 Pop-corn : Pour du popcorn aux micro-ondes (disponible en sachet). Référez-vous toujours aux instructions du fabricant figurant sur l’emballage. A-3 Nouilles/pâtes : Placez les pâtes dans un récipient adapté...
  • Página 48 Nettoyage ∙ Le four à micro-ondes doit être régulièrement nettoyé, en retirant tout résidu alimentaire, immédiatement après l’utilisation. ∙ Assurez-vous, avant tout nettoyage, que l’appareil est débranché de la source d’alimentation et qu’il s’est complètement refroidi. ∙ Abstenez-vous de nettoyer l’appareil avec de l’eau. Interdisez toute pénétration d’eau (aussi minime soit-elle) dans les fentes d’aération prévues sur les parois intérieures ou extérieures de l’appareil.
  • Página 49 Magnetronoven Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekend met de gebruiksaanwijzing. Onderdelen van het apparaat Deursluitingen Kijkraam Glazen bodem Controlepaneel Verwarmingselement...
  • Página 50 Details controlepaneel Knop Functie Knopgeluid en kinderslot Favoriet gerecht en klok Snelstart / Verleng de kooktijd met 30 seconden Magnetron Grill Ultra hetelucht Onderbreken / Stop Draaiknop Functie selectie Drukken Start Draaien Tijd & Automatische kookprogramma’s...
  • Página 51 Display Automatische programma’s Selectie eerste programma Selectie tweede programma Ontdooien volgens gewicht Kinderslot De display geeft de huidige tijd van de dag aan, of tijdens Temperatuur gebruik, de looptijd geprogrammeerd en geselecteerde functies. De klok instellen Gewicht Ultraheteluchtfunctie Grillfunctie Magnetronfunctie Automatische programma’s Ontdooien volgens tijd...
  • Página 52 Veiligheidsaanwijzingen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging Aansluiting Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
  • Página 53 drankjes. Voor gedetailleerde informatie, alstublieft de paragraaf ‘Gebruik altijd geschikt keukengerei’ raadplegen. ∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een aparte afstandsbediening. ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en...
  • Página 54 van het apparaat kan verkorten en mogelijk een gevaar voor de gebruiker kan opleveren. Reinig de deurafdichtingen, de gaarruimte met de glazen bodem, en de aangrenzende delen na elk gebruik met een vochtige doek. Het grillrooster en de bakplaat reinigen in zeepsop. Nadere informatie over het reinigen en het onderhoud door de gebruiker vindt u in het hoofdstuk “Reiniging”.
  • Página 55 ∙ Wanneer er rook zichtbaar is tijdens gebruik, moet men de deur gesloten houden om eventuele vlammen te doven. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact. ∙ Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannenlap gebruiken wanneer men voedsel uit de magnetron verwijderd.
  • Página 56 Gebruik altijd geschikt keukengerei ∙ Leg de levensmiddelen niet direct op de glazen bodem om ze te garen maar gebruik geschikt vaatwerk. ∙ Metalen voorwerpen moeten nooit gebruikt worden in de magnetron oven daar deze de straling reflecteert en men het voedsel hierdoor niet kan koken of opwarmen.
  • Página 57 ∙ Draai aan de draaiknop om de juiste minuten in te stellen. ∙ Druk kortstondig op de knop om de tijdinstelling te beëindigen. ‘:’ knippert in het display en de actuele tijd wordt weergegeven. Akoestisch signaal & Veiligheidsinrichting voor kinderen Akoestisch signaal ∙...
  • Página 58 Grillrek & bakplaat ∙ Het grillrek en de bakplaat zijn geschikt voor het gebruik van de magnetron, grill en hete lucht functies. ∙ Voorzichtig: de rubberen pluggen van het grillrek niet verwijderen. ∙ Schuif het grillrooster op de gewenste hoogte in, en leg de bakplaat op het grillrooster of de glazen bodem. ∙...
  • Página 59 Grill functie Het grillproces maakt gebruik van stralingshitte om het voedsel te bewerken. Dit programma is geschikt voor het koken van gegratineerde gerechten of voor het grillen van dunne stukken vlees. ∙ Druk op de knop. ∙ Gebruik dan de draaiknop om de gewenste kooktijd te selecteren. De maximaal instelbare kooktijd is 95 minuten. ∙...
  • Página 60 Zetten van meerdere programma’s De magnetron kan ingesteld worden om 2 aparte programma’s na elkaar te laten lopen zonder dat het apparaat tussentijds opnieuw gestart hoeft te worden; bijv. Eerst gewoon koken met de magnetron functie, gevolgd door het ‘Au gratin’ koken met de grill.
  • Página 61 99 g Popcorn 100 g (in koud water, 400 ml) 200 g (in koud water, 800 ml) Noedels, pasta 300 g (in koud water, 1200 ml) 230 g 460 g Gebakken aardappel 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Opwarmen 600 g...
  • Página 62 Algemene instructies A-1 Dranken: Om dranken en heet water op te warmen voor thee of voor instant koffie. A-2 Popcorn: Voor microwave popcorn (beschikbaar in zakken). Altijd de instructies van de van de fabrikant op de verpakking volgen. A-3 Noodles/pasta: Plaats de pasta in een geschikte container, en zorg dat het onder koud water valt;...
  • Página 63 Schoonmaken ∙ De magnetron moet regelmatig schoongemaakt worden en daarbij moeten etensresten na het gebruik direct verwijderd worden. ∙ Voordat men het apparaat schoonmaakt moet men zorgen dat de stekker is verwijderd uit het stopcontact en het apparaat volledig is afgekoeld. ∙...
  • Página 64 Microondas Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
  • Página 65 Información del panel de control Botón Función Señal sonora de los botones y Dispositivo de seguridad infantil Plato favorito y Reloj Inicio rápido / Incrementar el tiempo de cocción en 30 segundos Microondas Grill Aire ultra caliente Interrumpir / Detener Mando giratorio Función Pulsar...
  • Página 66 Visualizador Programas automáticos Selección del primer programa Selección del segundo programa Descongelación por peso Dispositivo de seguridad infantil El visualizador indica la hora actual del día o, mientras está Temperatura funcionando, el tiempo de funcionamiento programado y las funciones seleccionadas. Ajuste del reloj Peso Función de aire ultra caliente...
  • Página 67 Instrucciones de seguridad Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones para cualquier consulta posterior Conexión a la red eléctrica El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según las normas vigentes.
  • Página 68 debidamente. ∙ Utilice solo utensilios de menaje adecuados para el uso en el horno de microondas. No utilice ningún recipiente metálico para calentar alimentos o bebidas utilizando la función microondas. Puede consultar información más detallada en la sección ‚Emplee siempre utensilios de cocina apropiados‘. ∙...
  • Página 69 ∙ Si no se mantiene limpio el aparato y no se eliminan los restos de comida, la superficie puede deteriorarse, lo que a su vez puede reducir la vida útil del aparato y, posiblemente, representar un peligro para el usuario. Se deben limpiar las juntas de la puerta, la cámara de cocción con la base de vidrio y las piezas cercanas con un paño húmedo después de cada uso.
  • Página 70 que los líquidos altamente inflamables como el alcohol concentrado no deben ser calentados. ∙ Si observa que está saliendo humo durante el funcionamiento, mantenga la puerta cerrada para inhibir o apagar las llamas si hay. Apague la unidad inmediatamente y saque el enchufe de la toma de pared.
  • Página 71 de agua se calentará más rápidamente que la comida relativamente seca. El calor se propaga gradualmente dentro de la comida. Los utensilios, platos o recipientes que emplea solo se calientan indirectamente, como resultado de la temperatura de la comida. Emplee siempre utensilios de cocina apropiados ∙...
  • Página 72 Cambio de la hora ∙ Para cambiar la hora, pulse el botón durante 3 segundos. La pantalla indicará Hr 24 o Hr 12. ∙ Pulse brevemente el botón para cambiar entre los formatos del reloj de 24- o 12 –horas. ∙...
  • Página 73 Rejilla del grill & bandeja de hornear ∙ La rejilla para el grill y la bandeja de hornear son adecuados para la cocción con microondas, grill y aire caliente. ∙ Precaución: No retire los tacos de goma de la rejilla. ∙...
  • Página 74 Función grill El proceso del grill utiliza calor por radiación para cocinar la comida. Este programa es adecuado para gratinar o para asar piezas delgadas de carne. ∙ Pulse el botón ∙ Después utilice el control giratorio para seleccionar el tiempo de cocción deseado. El tiempo de cocción se puede configurar hasta un máximo de 95 minutos.
  • Página 75 Ajuste de programas múltiples El microondas se puede configurar para que 2 programas separados funcionen consecutivamente sin tener que reiniciar el aparato entre estos programas; por ejemplo, primero la función normal de cocción del microondas, y a continuación la cocción de ‚gratinado‘ utilizando el grill. Esta prestación de varios programas se puede utilizar con cualquier combinación de funciones de microondas, aire caliente, grill y combinación de funciones.
  • Página 76 99 g Palomitas de maíz 100 g (en agua fría, 400 ml) 200 g (en agua fría, 800 ml) Fideos/pasta 300 g (en agua fría, 1200 ml) 230 g 460 g Patatas cocidas 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Calentar 600 g...
  • Página 77 Instrucciones generales A-1 Bebidas: Calentar bebidas y agua para preparar té o café instantáneo. A-2 Palomitas de maíz: Palomitas de maíz para microondas (disponibles en bolsas especiales). Consulte siempre las instrucciones del fabricante que aparecen en el envase. A-3 Fideos/pasta: Introduzca la pasta en un recipiente adecuado, y añada agua fría hasta cubrirla;...
  • Página 78 Limpieza ∙ El microondas se debe limpiar con regularidad, eliminando cualquier resto de comida inmediatamente después de su uso. ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por completo.
  • Página 79 Forno a microonde Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
  • Página 80 Descrizione del pannello di controllo Tasto Funzione Tasto delle segnalazioni acustiche e Dispositivo di sicurezza per i bambini Pietanza preferita e Orologio Avvio rapido / Aumento dei tempi di cottura di 30 secondi Microonde Grill Aria ultra calda Interruzione / Stop Manopola di Funzione controllo...
  • Página 81 Display Programmi automatici Selezione del primo programma Selezione del secondo programma Scongelamento in base al peso Dispositivo di sicurezza per i bambini Sul display è indicata l’ora corrente del giorno o, durante il Temperatura funzionamento, il tempo programmato in corso e le funzioni selezionate.
  • Página 82 Norme di sicurezza Importanti norme di sicurezza Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il manuale per farvi riferimento anche in futuro Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
  • Página 83 utilizzate la funzione a microonde. Per maggiori informazioni, consultate la sezione “Utilizzate sempre utensili da cucina idonei”. ∙ L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza. ∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità...
  • Página 84 ∙ La mancata pulizia dell’apparecchio e la mancata rimozione dei residui di cibo possono causare il deterioramento della superficie, che a sua volta può compromettere la durata dell’apparecchio con conseguenti rischi per l’utente. Pulire le guarnizioni dello sportello, la camera di cottura con il piano in vetro e le parti adiacenti con un panno umido dopo ogni utilizzo.
  • Página 85 ∙ Quando riscaldate o cuocete cibo contenuto o avvolto in materiali combustibili quali la plastica o la carta, l’involucro rischia di infiammarsi. Potrebbe succedere anche che il cibo si secchi o addirittura si infiammi se il tempo di cottura è eccessivo. Anche il grasso o l’olio sono sostanze infiammabili.
  • Página 86 Dispositivo ISM Questo apparecchio è un dispositivo del gruppo 2 classe B ISM. Al gruppo 2 appartengono tutti i dispositivi ISM (industriali, scientifici, medici) che generano energia a radio-frequenza e/o utilizzano energia a radio-frequenza sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per la lavorazione dei materiali; vi appartengono inoltre anche i dispositivi a elettroerosione. La classe B designa i dispositivi a uso domestico, o qualsiasi altro dispositivo simile integrato nella rete di potenza generale di fornitura degli apparecchi domestici.
  • Página 87 Funzionamento Regolazione iniziale dell’orologio ∙ Dopo che l’apparecchio è stato collegato alla rete di alimentazione elettrica, sul display compaiono le cifre “1:00”, le cifre corrispondenti alle ore lampeggiano e viene emesso un segnale acustico. ∙ Ruotate la manopola per regolare l’ora esatta. ∙...
  • Página 88 Messa in funzione: istruzioni generali ∙ Collocare gli alimenti da riscaldare in un piatto adatto e sistemarlo sul piano in vetro. ∙ Per non far asciugare troppo i cibi da preparare con la funzione microonde, utilizzate dei coperchi. Coperchi in vetro o in plastica, specifici per l’uso con gli apparecchi a microonde, sono disponibili presso quasi tutti i negozi di articoli da cucina.
  • Página 89 Potenza Potenza Display Tipo Utilizzo Girate1 x 900 W P100 Alto Riscaldamento di liquidi, cottura 810 W P-90 P-80 720 W 630 W P-70 Medio-alto Scongelamento e riscaldamento dei cibi congelati 540 W P-60 P-50 450 W Medio Cottura di alimenti delicati P-40 360 W 270 W...
  • Página 90 Programmi combinati grill/ microonde Questi programmi servono per la cottura di pollami, di pesci o per gratinare. ∙ Premete ripetutamente il tasto Premete due volte: Co-1 → 30 % potenza microonde, 70 % potenza grill Co-2 → 55 % potenza microonde, 45 % potenza grill Premete tre volte: ∙...
  • Página 91 ∙ Premete ripetutamente il tasto del programma necessario sino a evidenziare le impostazioni di potenza/temperatura desiderate. ∙ Con la manopola di controllo, impostate il tempo di cottura desiderato. ∙ Ora premete ripetutamente il tasto per il programma successivo sino a evidenziare le impostazioni di potenza/temperatura desiderate.
  • Página 92 100 g (in acqua fredda, 400 ml) 200 g (in acqua fredda, 800 ml) Fettuccine, pasta 300 g (in acqua fredda, 1200 ml) 230 g 460 g Patate al forno 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Riscaldamento 600 g 700 g...
  • Página 93 Istruzioni generali A-1 Bevande: Per riscaldare bevande o acqua calda per preparare tè o caffè solubile. A-2 Popcorn: Per preparare popcorn con la funzione a microonde (disponibili in sacchetti predisposti). Leggete sempre le istruzioni del produttore riportate sul sacchetto. A-3 Fettuccine, pasta: Mettete la pasta in un contenitore adatto e ricopritela di acqua fredda;...
  • Página 94 Pulizia ∙ Il forno a microonde deve essere pulito con regolarità, bisogna rimuovere ogni residuo di cibo subito dopo ogni uso. ∙ Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia completamente raffreddato. ∙...
  • Página 95 Mikrobølgeovn Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Apparatets dele Dørlukker Ovnvindue Glasplade Kontrolpanel Varmeelement Grillrist Bageplade...
  • Página 96 Kontrolpanelets funktioner Knap Funktion Tastelyd og Børnesikring Favorit retter & ur Kvik-start / Øg tilberedningstiden med 30 sekunder Mikrobølger Grill Ultra varmluft Afbryd / Stop Drejeknap Funktion Tryk Start Drej Tidsindstilling &Automatisk tilberedningsprogram...
  • Página 97 Display Automatiske programmer Første program valg Anden program valg Optøning i henhold til vægt Børnesikring Displayområdet viser det aktuelle klokkeslæt eller, når Temperatur apparatet er i brug, programmets tilberedningstid og dine valgte funktioner. Indstilling af uret Vægt Ultra varmluft Grill Mikrobølger Automatiske programmer Optøning i henhold til tid...
  • Página 98 Sikkerhedsforskrifter Vigtige sikkerhedsforskrifter Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference Tilslutning til lysnettet Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for CE-mærkning.
  • Página 99 velegnede køkkenredskaber’. ∙ Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem. ∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører.
  • Página 100 grillristen og bagepladen i opvaskevand. Nærmere oplysninger om rengøring og vedligeholdelse finder du i afsnittet ’Rengøring’. ∙ Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom - i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder, - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender, - B&B pensionater.
  • Página 101 Før brug ∙ Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens ledning altid efterses for skader. ∙ Vigtigt: Se også efter om døren (samt ovnvinduet, dørens forsegling og dørlukkerne) ikke er beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen.
  • Página 102 Brug af mikrobølge funktionen ∙ Beholdere fremstillet af varmefast glas eller porcelæn, er imidlertid velegnede til brug i mikrobølgeovne. ∙ Plastic er kun egnet hvis det er varmefast. ∙ Specielt designede kogekar til brug i mikrobølgeovne kan købes hos de fleste isenkræmmere. ∙...
  • Página 103 Generelle oplysninger ∙ Placér den mad, der skal opvarmes, i en passende beholder, og stil den på glaspladen. ∙ Når madvarer skal opvarmes af mikrobølger, bør de dækkes for at undgå at de tørrer ud. Glas eller plastiklåg der er designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de fleste isenkræmmere.
  • Página 104 Effekt (W) Effekt (%) Display Type Brug Vend 1 x 900 W P100 Høj Opvarmning af væsker, kogning 810 W P-90 P-80 720 W 630 W P-70 Middel høj Optøning og opvarmning af dybfrosne retter 540 W P-60 P-50 450 W Middel Tilberedning af delikate fødevarer P-40...
  • Página 105 Ultra varmluftfunktionen Med denne funktion blæses der varmluft rundt inde i ovnen, hvilket giver en meget jævn varmefordeling og bruning. Madlavning med varmluft er specielt velegnet til tilberedning af pizza eller lignende retter. Tip! Hvis du tilbereder to portioner på grillristen og glaspladen, skal du placere den nederste portion på bagepladen og ikke direkte på...
  • Página 106 Gemmer din favorit ret De ovenfor beskrevne programmer og programkombinationer kan gemmes som ”Favorit retter” til fremtidig hurtig brug. Tre forskellige retter kan gemmes. Hvis en hukommelsesplads ikke er optaget, blinker det tilsvarende nummer. Bemærk dog at i denne funktion kan de automatiske madlavningsprogrammer og hurtigprogrammet ikke vælges. ∙...
  • Página 107 200 g 300 g 400 g 500 g Opvarmning 600 g 700 g 800 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Grillstegt kylling 1400 g 1400 150 g 300 g Pizza 450 g ca. 475 g Kage Tid vælges 0:00 Optøning i henhold til tid Vægt vælges...
  • Página 108 Generelle instruktioner A-1 Drikkevarer: Varm drikkevarer eller lav varmt vand til te eller kaffe. A-2 Popcorn: Til mikrobølgepopcorn (klar-til-brug). Læs altid producentens anvisninger på pakken. A-3 Nudler/pasta: Læg pastaen i en egnet beholder og dæk den med koldt vand; placer beholderen midt i ovnen. A-4 Bagte kartofler : Læg de rå...
  • Página 109 Rengøring ∙ Mikrobølgeovnen skal rengøres regelmæssigt, eventuelle madrester fjernes straks efter brug. ∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at mikrobølgeovnen er afkølet inden den rengøres. ∙ Rengør aldrig mikrobølgeovnen med vand. Sørg for at der aldrig kommer vand - ligegyldigt hvor ringe en mængde - ind ad ventilationsrillerne på...
  • Página 110 Mikrovågsugn Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Apparatens delar Dörrlås Fönster Glasbotten Kontrollpanel Värmeelement Grillgaller Bakplåt...
  • Página 111 Kontrollpanelens detaljer Knapp Funktion Knappljud & Barnsäkerhetsspärr Favoriträtt & Klocka Snabbstart / Öka tillagningstiden med 30 sekunder Mikrovågor Grill Ultravarmluft Avbryta / Stanna Vridreglage Funktion Tryck Start Vrid Tid & Automatiska matlagningsprogram...
  • Página 112 Display Automatiska program Första programvalet Andra programvalet Upptining enligt vikt Barnsäkerhetsspärr Displayen visar den aktuella tiden på dygnet eller, medan Temperatur apparaten är i gång, programmets funktionstid och funktionerna du valt. Ställ in klockan Vikt Ultravarmluftsfunktion Grillfunktion Mikrovågsfunktion Automatiska program Upptining enligt tid...
  • Página 113 Säkerhetsinstruktioner Viktiga säkerhetsinstruktioner Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för framtida referens Anslutning till vägguttaget Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
  • Página 114 ∙ Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll. ∙ Denna apparat kan användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
  • Página 115 ∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom - i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer, - i företag inom jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen, - för kunder i bed-and-breakfast hus. ∙ Varning: Underhåll eller reparation som fordrar att mikrovågsugnens strålningsskydd tas bort är en allvarlig fara för personer som inte är fackmän inom området.
  • Página 116 Innan första användningen ∙ Efter uppackningen bör du omsorgsfullt kontrollera att mikrovågsugnen och elsladden är oskadade. Gör detta alltid innan du ansluter mikrovågsugnen till eluttaget. ∙ Anmärkning: Se till att luckan (inklusive glasfönster, dörrtätningar och dörrlås) inte är skadade eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen.
  • Página 117 Så används mikrovågsfunktionen ∙ Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar. ∙ Plast lämpar sig endast om det är värmetåligt. ∙ Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar finns tillgängliga i de flesta affärer som säljer hushållsvaror.
  • Página 118 Allmänna användningsråd ∙ Placera livsmedlen som ska värmas upp i en lämplig form och placera den på glasbotten. ∙ När livsmedel placeras i mikrovågsugnen bör de täckas över för att inte torka ut. Glas- eller plasthuvor ämnade för användning i mikrovågsugn finns i de flesta affärer som säljer köksutrustning. ∙...
  • Página 119 Effekt Effekt Displayen Användning Vänd 1 x 900 W P100 Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning 810 W P-90 P-80 720 W 630 W P-70 Medelstor-hög Upptining och värmning av djupfrysta rätter 540 W P-60 P-50 450 W Medelstor Försiktig tillagning av mat P-40 360 W 270 W...
  • Página 120 Ultravarmluftsfunktionen Vid användning av denna funktion cirkulerar het luft inuti ugnen och maten blir jämnt uppvärmd och brynt. Varmluftsfunktionen är speciellt behändig när du lagar pizza eller liknande rätter. Tips! När du tillagar två portioner på gallret och glasbotten, placera den undre portionen på bakplåten och inte direkt på glasbotten.
  • Página 121 Spara favoriträtten Ovan beskrivna program och programkombinationer kan sparas som favoriträtter för att kunna användas som snabbval i framtiden. Tre olika rätter kan sparas. Om ett minnesutrymme inte utnyttjas kommer utrymmets nummer att blinka. Vänligen notera att denna funktion inte medger att ett automatiskt tillagningsprogram och snabbvalsprogram kan väljas. ∙...
  • Página 122 200 g 300 g 400 g 500 g Uppvärmning 600 g 700 g 800 g 800 g 1000 g 1000 1200 g 1200 Ugnsbakad kyckling 1400 g 1400 150 g 300 g Pizza 450 g ca. 475 g Kaka Valbar tid 0:00 Upptining enligt tid Valbar vikt...
  • Página 123 Allmänna instruktioner A-1 Drycker: För att värma upp drycker och varmvatten för te eller snabbkaffe. A-2 Popcorn: För mikrovågspopcorn (tillgänglig i påse). Se tillverkarens instruktioner på förpackningen. A-3 Nudlar/pasta: Lägg pastan i en passlig behållare och täck med kallt vatten; placera behållaren i mitten av ugnen. A-4 Bakad potatis: Lägg den råa, oskalade potatisen på...
  • Página 124 Rengöring ∙ Mikron bör rengöras regelbundet och matrester bör avlägsnas genast efter varje användning. ∙ Innan du rengör apparaten, bör du se till den inte är kopplad till eluttaget och att den har svalnat fullständigt. ∙ Rengör inte ugnen med vatten. Låt inte vatten – oavsett hur liten vattenmängden är – komma in i ventilationsöppningarna på...
  • Página 125 Mikroaaltouuni Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat Ovilukot Ikkuna Lasialusta Ohjelmapaneeli Grillin kuumennuselementti Grilliritilä Paistoalusta...
  • Página 126 Ohjauspaneelin osat Painike Toiminto Painikeäänet ja Lapsilukko Lempiruoka & kello Pikakäynnistys / Pidennä kypsennysaikaa 30 sekunnilla Mikrouuni Grilli Erittäin kuuma ilma Keskeytys / Pysäytys Kiertokytkin Toiminto Paina Käynnistys Käännä Aika & Automaattiset valmistus- ohjelmat...
  • Página 127 Näyttö Automaattiset ohjelmat Ensimmäisen ohjelman valinta Toisen ohjelman valinta Sulatus painon mukaan Lapsilukko Näytön alueella näkyy senhetkinen kellonaika tai käytön Lämpötila aikana ohjelmoitu kestoaika ja valitut toiminnot. Kellon asetus Paino Erittäin kuuman ilman toiminto Grillitoiminto Mikroaaltotoiminto Automaattiset ohjelmat Sulatus ajan mukaan...
  • Página 128 Tärkeitä turvallisuusohjeita Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten Kytkentä sähköverkkoon Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
  • Página 129 ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.
  • Página 130 - aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot. ∙ Varoitus: Huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat mikroaaltosäteilysuojuksen poistamista, ovat erittäin vaarallisia henkilöille, joilla ei ole alan koulutusta. Näihin töihin luetaan myös erikoisliitäntäjohdon ja sisävalon lampun vaihtaminen. Laitteen saa avata vain alan koulutuksen saanut, pätevä henkilö. Jos laite tarvitsee korjausta, ota yhteyttä...
  • Página 131 ∙ Huom: Tarkista myös, että laitteen ovi (mukaan lukien ikkuna, ovitiivisteet ja lukot) ei ole vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää, jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana. Samasta syystä tarkasta myös huolellisesti laitteen kotelo ja uunin sisäpuoli. Jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, sitä...
  • Página 132 ∙ Kypsennettävä ruoka voidaan asettaa suoraan grilliritilän tai paistopellin päälle. Työnnä grilliritilä sisään ja aseta paistopelti lasialustan päälle. Mikroaalto-/grilli- tai mikroaalto-/kuumailmatoiminnon yhdistelmä ∙ Yhdistelmätoimintoja käytettäessä mikroaalto- ja grilli- tai kuumailmatoiminnot aktivoituvat vuoroittain. Siksi käytettävien astioiden ja lautasten on sovittava sekä mikrouunikäyttöön että oltava kuumuutta kestäviä. Muoviastioita ei saa käyttää suhteellisen korkeiden lämpötilojen takia.
  • Página 133 ∙ Käynnistä ohjelma kiertokytkintä painamalla. ∙ Kun toimintosarja käynnistyy, sisävalo syttyy. ∙ Jos ovi avataan käytön aikana tai -painiketta painetaan (esimerkiksi ruoan sekoittamiseksi kääntämiseksi niin, että lämpö jakautuu tasaisesti), ajastin- ja ohjelmatoiminnot keskeytyvät automaattisesti. Valmistusaikaa voi tällöin muuttaa, mikäli tarpeen. Ohjelma jatkuu automaattisesti heti, kun ovi suljetaan jälleen ja kiertokytkintä painetaan. ∙...
  • Página 134 Pikaohjelmointi / mikroaalloilla kypsennys ∙ Painikkeen painaminen aktivoi suoraan kypsennysprosessin. Kypsennysaikaan lisätään 30 sekuntia aina kun painiketta painetaan. ∙ Mikrouunin tehoasetus on aina 100 %. ∙ Kypsennysaika voidaan esiasettaa enintään 95 minuuttiin. ∙ Jos painiketta painetaan mikroaalto-ohjelman ollessa aktiivinen, painallus lisää 30 sekuntia kypsennysaikaan. Kiertokytkin - Pikaohjelmointi / mikroaalloilla kypsennys ∙...
  • Página 135 ∙ Paina painiketta toistamiseen valitaksesi lämpötilan 230, 200, 170 tai 140 °C. Muut lämpötilat eivät ole valittavissa. ∙ Valitse sitten kiertokytkimellä haluasi kypsennysaika. Kypsennysaika voidaan esiasettaa enintään 95 minuuttiin. ∙ Käynnistä kypsennysprosessi kiertokytkintä painamalla. ∙ Koska ruokaa täytyy kääntää, kun toinen puoli on riittävän ruskistunut, ja ottaa ulos molempien puolten ollessa valmiita, tätä...
  • Página 136 99 g Popcorn 100 g (kylmässä vedessä, 400 ml) 200 g (kylmässä vedessä, 800 ml) Nuudelit/pasta 300 g (kylmässä vedessä, 1200 ml) 230 g 460 g Uuniperunat 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Lämmitys 600 g 700 g 800 g 800 g...
  • Página 137 Yleisohjeet A-1 Juomat: Juomien ja kuuman veden lämmitykseen teetä ja pikakahvia varten. A-2 Popcorn: Mikroaaltouunipopcorneille (saatavana pusseissa). Noudata aina pakkauksessa olevia valmistajan ohjeit. A-3 Nuudelit/pasta: Laita pasta sopivaan astiaan ja peitä se kylmällä vedellä; sijoita astia sisätilaan keskelle. A-4 Uuniperunat: Laita raa’at, kuorimattomat perunat sopivalle lautaselle ja aseta se uunin keskelle.
  • Página 138 Laitteen puhdistus ∙ Mikroaaltouuni on puhdistettava säännöllisesti poistamalla ruokajäämät heti käytön jälkeen. ∙ Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista. ∙ Älä käytä vettä laitteen puhdistamiseen. Varmista, ettei vettä pääse ollenkaan laitteen sisällä tai ulkopuolella sijaitseviin tuuletusaukkoihin.
  • Página 139 Micro-ondas Caro Cliente, Por favor, leia atentamente as instruções antes de usar o micro-ondas e guarde-as para referência futura. Aquele só pode ser usado por pessoas que estão familiarizadas com as instruções de segurança. Peças do aparelho Fechos da porta Janela de observação Base de vidro Painel de comando...
  • Página 140 Pormenor do painel de comando Botão Função Sons dos botões e Dispositivo de segurança infantil Prato preferido e Relógio Arranque rápido / Aumento do tempo de confeção em 30 segundos Seleção de micro-ondas Seleção de grelhador Seleção de ar ultraquente Interrupção / Paragem Comando Função...
  • Página 141 Ecrã Programas automáticos Seleção do primeiro programa Seleção do segundo programa Descongelação em função do peso Dispositivo de segurança infantil O ecrã mostra a hora do dia ou, durante a utilização, Temperatura o tempo de funcionamento programado e as funções selecionadas.
  • Página 142 Instruções de segurança Instruções de segurança importantes Leia atentamente as instruções seguintes e guarde este manual de instruções para consulta futura Ligação à corrente Conecte o aparelho apenas a uma tomada de segurança devidamente instalada. A voltagem deve corresponder àquela indicada na placa de classificação. Este dispositivo cumpre as normas vinculativas da marcação CE.
  • Página 143 informações pormenorizadas, consulte a secção “Utilize sempre utensílios de cozinha adequados”. ∙ O aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. ∙ Este aparelho pode ser utilizado por crianças (com pelo menos 8 anos de idade) e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que careçam de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções sobre a utilização do aparelho e compreendam plenamente...
  • Página 144 para o utilizador. Limpar as juntas das portas, a câmara de cozedura com a base de vidro e as partes adjacentes com um pano húmido após cada utilização. Lavar a grelha e o tabuleiro do forno em água de enxaguamento. Para mais informações sobre limpeza e manutenção do utilizador, ver a secção “Limpeza”.
  • Página 145 ∙ Caso se aperceba da presença de fumo durante o funcionamento, mantenha a porta fechada para inibir ou abafar a formação de chamas. Desligue a unidade de imediato e retire a ficha da tomada. ∙ Para evitar o perigo de queimaduras, tem de usar sempre um pano de forno adequado ao retirar alimentos do micro-ondas.
  • Página 146 Utilize sempre utensílios de cozinha adequados ∙ Não colocar os alimentos diretamente sobre a base de vidro para cozinhar, em alternativa, utilizar louça adequada. ∙ Deve evitar objetos de metal, uma vez que as micro-ondas são refletidas pelas superfícies metálicas e podem não atingir os alimentos.
  • Página 147 Alteração da hora ∙ Para alterar a hora, prima o botão durante 3 segundos. O ecrã indicará Hr 24 ou Hr 12. ∙ Prima o botão por momentos para optar entre os formatos de 24 e 12 horas. ∙ O ecrã da hora piscará; gire o comando rotativo para acertar a hora. ∙...
  • Página 148 Grelha e tabuleiro de assar ∙ A grelha e o tabuleiro de assar são adequados às funções de micro-ondas, grelhador e ar quente. ∙ Cuidado: não retire os tampões de borracha da grelha. ∙ Encaixar a grelha na altura pretendida e colocar o tabuleiro do forno no grelhador ou na base de vidro. ∙...
  • Página 149 Função de grelhador O processo de grelhar aplica calor por radiação para cozinhar os alimentos. O programa é adequado para cozinhar “au gratin” ou para grelhar pedaços finos de carne. ∙ Prima o botão ∙ Depois, utilize o comando rotativo para selecionar o tempo de confeção pretendido. O tempo de confeção programável máximo é...
  • Página 150 Configurar vários programas O micro-ondas pode ser configurado para 2 programas consecutivos sem necessidade de reiniciar a unidade entre ambos; por exemplo, começando por cozinhar normalmente com a função de micro-ondas e cozinhando depois “au gratin” com a função de grelhador. Essa funcionalidade multiprograma pode ser utilizada com quaisquer das funções: micro-ondas, ar quente, grelhador e combinação.
  • Página 151 99 g Pipocas 100 g (em água fria, 400 ml) 200 g (em água fria, 800 ml) Massa 300 g (em água fria, 1200 ml) 230 g 460 g Batatas assadas 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Aquecimento 600 g 700 g...
  • Página 152 Instruções gerais A-1 Bebidas: Para aquecer bebidas e água destinada a preparar chá e café instantâneo. A-2 Pipocas: Para pipocas próprias para micro-ondas (disponíveis em sacos). Consulte sempre as instruções do fabricante na embalagem. A-3 Massa: Ponha a massa num recipiente adequado, cubra-a com água fria e coloque o recipiente no centro da câmara de cocção. A-4 Batatas assadas: Ponha as batatas cruas e com casca num prato adequado para micro-ondas e coloque o prato no centro do micro-ondas.
  • Página 153 Limpeza ∙ O micro-ondas deve ser limpo regularmente, removendo qualquer resíduo alimentar imediatamente após a utilização. ∙ Antes limpar o aparelho, certifique-se de que esteja desligado da tomada e tenha arrefecido completamente. ∙ Não limpe a unidade com água; não permita a entrada de água nas ranhuras de ventilação do interior ou do exterior da unidade.
  • Página 154 Kuchenka mikrofalowa Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elementy urządzenia Rygle drzwiczek Okienko Szklane dno Panel sterowania...
  • Página 155 Elementy panelu sterowania Przycisk Funkcja Dźwięki przycisków i zabezpieczenie przed dzieckiem Ulubione danie i zegar Szybki start / Przedłużanie czasu gotowania o 30 sekund Mikrofale Opiekanie Ultra gorący nawiew Przerwij /Stop Pokrętło Funkcja Nacisnąć Start Obrócić Czas &Automatyczne programy gotowania...
  • Página 156 Wyświetlacz Programy automatyczne Wybór pierwszego programu Wybór drugiego programu Rozmrażanie wg wagi Zabezpieczenie przed dzieckiem Wyświetlacza pokazuje aktualną godzinę albo, w trakcie Temperatura pracy urządzenia, zaprogramowany czas pracy oraz wybrane funkcje. Ustawianie zegara Waga Funkcja ultra gorącego nawiewu Funkcja opiekacza Funkcja mikrofal Programy automatyczne Rozmrażanie wg czasu...
  • Página 157 Instrukcja bezpieczeństwa Instrukcja bezpieczeństwa Proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją i zachować ją do wglądu Podłączenie do źródła zasilania Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do uziemionego gniazda zasilania elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczeństwa. Należy upewnić się, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób odpowiada wszelkim obowiązującym zaleceniom UE dot. znakowania produktów. Wybór miejsca dla urządzenia ∙...
  • Página 158 ∙ Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe wskutek nieprawidłowego korzystania z urządzenia bądź niestosowania się do niniejszej instrukcji. ∙ Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Do podgrzewania lub gotowania dań lub napojów z użyciem funkcji mikrofal nie należy używać...
  • Página 159 ∙ Przed przystąpieniem do przenoszenia urządzenia odczekać aż wystarczająco ostygnie. ∙ Ani obudowa, ani przewód przyłączeniowy nie mogą znajdować się zbyt blisko gorącej płyty kuchennej lub otwartych płomieni. Nie zwieszać przewodu przyłączeniowego i trzymać go z dala od gorących części urządzenia. ∙...
  • Página 160 temperaturę pokarmu przed podaniem go dziecku. ∙ W trakcie podgrzewania lub gotowania potraw opakowanych w materiały łatwopalne, takie jak plastyk lub papier, istnieje niebezpieczeństwo zapalenia się opakowania. Występuje ono również wówczas, gdy na skutek wybrania nadmiernego czasu gotowania nastąpi zbytnie wysuszenie i w konsekwencji zapalenie się...
  • Página 161 ∙ Przed pierwszym użyciem kuchenki należy nastawić ją na funkcję grilla i rozgrzewać przez 10 minut (funkcja kuchenki mikrofalowej powinna być wyłączona w tym czasie). Ma to na celu usunięcie zapachu, który zazwyczaj pojawia się przy pierwszym użyciu opiekacza. W trakcie tej czynności może pojawić się niewielka ilość dymu; jest to zjawisko normalne, niemniej należy zapewnić...
  • Página 162 Korzystanie z połączenia mikrofal z opiekaczem lub mikrofal z funkcją gorącego nawiewu ∙ Podczas korzystania z połączenia tych funkcji, mikrofale i gorący nawiew włączają się naprzemiennie. Pojemniki i talerze muszą być zatem odpowiednie do stosowania w kuchence mikrofalowej i zarazem żaroodporne Ze względu na stosunkowo wysokie temperatury nie należy stosować pojemników z tworzywa sztucznego. Nie używać pojemników posiadających elementy metalowe.
  • Página 163 Kolejność czynności ∙ Umieścić podgrzewaną potrawę w odpowiednim naczyniu i ustawić na szklanym dnie. ∙ Jeśli potrawa będzie podgrzewana mikrofalami, należy ją przykryć aby uniknąć przesuszenia. Szklane lub plastikowe pokrywki przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są dostępne w sklepach ze sprzętem gospodarstwa domowego.
  • Página 164 Wyświetlacz Poziom Zastosowanie Odwrócić raz 900 W P100 Wysoki Podgrzewanie płynów, gotowanie 810 W P-90 P-80 720 W 630 W P-70 Średnio-wysoki Rozmrażanie i podgrzewanie potraw z zamrażalnika 540 W P-60 P-50 450 W Średni Gotowanie delikatnych potraw P-40 360 W 270 W P-30 Niski...
  • Página 165 Programy łączące opiekanie z mikrofalami Tego typu programy nadają się do gotowania drobiu, ryb lub „au gratin”. ∙ Należy powtórnie naciskać przycisk Naciśnięcie dwa razy: Co-1 → 30 % moc mikrofal, 70 % moc grilla Naciśnięcie trzy razy: Co-2 → 55 % moc mikrofal, 45 % moc grilla ∙...
  • Página 166 Ustawianie kilku programów Kuchenkę można zaprogramować na realizację 2 odrębnych programów, jeden po drugim, bez konieczności ponownego uruchamiania urządzenia pomiędzy programami; np. najpierw gotowanie z użyciem mikrofal a następnie „au gratin” z użyciem grilla. Konfiguracja kilku programów działa z użyciem każdej funkcji mikrofal, grilla i gorącego nawiewu oraz ich kombinacji.
  • Página 167 100 g (w zimnej wodzie, 400 ml) 200 g (w zimnej wodzie, 800 ml) Kluski/makaron 300 g (w zimnej wodzie, 1200 ml) 230 g 460 g Pieczone ziemniaki 690 g 200 g 300 g 400 g 500 g Podgrzewanie 600 g 700 g 800 g 800 g...
  • Página 168 Wskazówki ogólne A-1 Napoje: Do podgrzewania napojów lub wody na herbatę lub kawę rozpuszczalną. A-2 Popcorn: Do przyrządzania popcornu (sprzedawanego w torebkach). Zawsze należy postępować zgodnie z instrukcją producenta podaną na opakowaniu. A-3 Kluski/makaron: Włożyć makaron do odpowiedniego pojemnika i zalać zimną wodą; ustawić pojemnik w środku komory kuchenki. A-4 Pieczone ziemniaki: Ułożyć...
  • Página 169 Czyszczenie ∙ Kuchenkę mikrofalową należy regularnie czyścić oraz usuwać wszelkie pozostałości produktów spożywczych bezpośrednio po użyciu. ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy odłączyć od zasilania i odczekać, aż całkowicie ostygnie. ∙ Do mycia kuchenki nie należy stosować wody. Nie wolno dopuścić, aby nawet minimalna ilość wody dostała się do jej wnętrza przez otwory wentylacyjne na wewnętrznych lub zewnętrznych ściankach.
  • Página 170 Φούρνος μικροκυμάτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Μέρη της συσκευής Κλειδώματα πόρτας Παράθυρο Γυάλινος πυθμένας Πίνακας ελέγχου Θερμαντικό...
  • Página 171 Λεπτομέρειες πίνακα ελέγχου Κουμπί Λειτουργία Ήχοι κουμπιών και ασφάλεια για παιδιά Αγαπημένο πιάτο και ρολόι Γρήγορη έναρξη / Αύξηση χρόνου μαγειρέματος κατά 30 δευτερόλεπτα Μικροκύματα Σχάρα Εξαιρετικά θερμός αέρας Διακοπή / Τερματισμός Περιστρεφόμενος Λειτουργία διακόπτης Πατήστε Έναρξη Περιστρέψτε Χρόνος και αυτόματα προγράμματα μαγειρέματος...
  • Página 172 Οθόνη Αυτόματα προγράμματα Επιλογή πρώτου προγράμματος Επιλογή δεύτερου προγράμματος Απόψυξη σύμφωνα με το βάρος Συσκευή ασφάλειας για παιδιά Στην περιοχή της οθόνης εμφανίζεται η τρέχουσα Θερμοκρασία ώρα της ημέρας ή, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο προγραμματισμένος χρόνος εκτέλεσης και οι επιλεγμένες λειτουργίες. Ρύθμιση ρολογιού Βάρος Λειτουργία εξαιρετικά θερμού αέρα Λειτουργία σχάρας Λειτουργία μικροκυμάτων Αυτόματα προγράμματα Απόψυξη σύμφωνα με το χρόνο...
  • Página 173 Κανόνες ασφάλειας Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος ∙ Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την...
  • Página 174 ∙ Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το ενδεχόμενο πρόκλησης ζημιάς από λανθασμένη χρήση της συσκευής ή σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των οδηγιών. ∙ Να χρησιμοποιείτε μόνο σύνεργα και σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων. Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά δοχεία όταν ζεσταίνετε τρόφιμα...
  • Página 175 ∙ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει αρκετά πριν μεταφερθεί. ∙ Το περίβλημα και το ηλεκτρικό καλώδιο δεν πρέπει να βρίσκονται κοντά σε θερμές εστίες μαγειρέματος ή ελεύθερες φλόγες. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται και φυλάξτε το μακριά από τα καυτά μέρη της συσκευής. ∙...
  • Página 176 διασφαλίζεται ότι η θερμότητα έχει κατανεμηθεί ομοιόμορφα. Προσοχή: Για να αποφεύγετε οδυνηρά και επικίνδυνα εγκαύματα, ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία πριν ταΐσετε το παιδί. ∙ Όταν ζεσταίνετε ή μαγειρεύετε φαγητό που περιέχεται σε εύφλεκτα υλικά ή είναι τυλιγμένο με εύφλεκτα υλικά, όπως πλαστικό ή χαρτί, υφίσταται κίνδυνος ανάφλεξης.
  • Página 177 ∙ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, ή μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να καθαριστεί πάρα πολύ καλά, σύμφωνα με τις οδηγίες στο τμήμα «Καθαρισμός». ∙ Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων για πρώτη φορά, αφήστε τη συσκευή να θερμανθεί με τη ρύθμιση σχάρας...
  • Página 178 Χρήση του συνδυασμού μικροκυμάτων/σχάρας ή μικροκυμάτων/θερμού αέρα ∙ Όταν χρησιμοποιείτε τις λειτουργίες συνδυασμού, οι λειτουργίες μικροκυμάτων και σχάρας ή θερμού αέρα ενεργοποιούνται εναλλάξ. Τα σκεύη ή πιάτα πρέπει λοιπόν να είναι κατάλληλα για χρήση σε συσκευή μικροκυμάτων και να είναι και ανθεκτικά στη θερμότητα. Λόγω των σχετικά υψηλών θερμοκρασιών, δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε πλαστικά...
  • Página 179 Γενική σειρά λειτουργίας ∙ Τοποθετήστε τα τρόφιμα που θέλετε να θερμάνετε σε ένα κατάλληλο σκεύος και τοποθετήστε το σκεύος στον γυάλινο πυθμένα. ∙ Όταν τοποθετείτε τρόφιμα στο φούρνο μικροκυμάτων, πρέπει να είναι σκεπασμένα για να μη ξηραίνονται. Μπορείτε να βρείτε γυάλινα ή πλαστικά καλύμματα ειδικά σχεδιασμένα για χρήση στις συσκευές μικροκυμάτων που υπάρχουν στα περισσότερα...
  • Página 180 Ισχύς (W) Ισχύς (%) Οθόνη Τύπος Χρήση Γυρίστε 1 φορά 900 W P100 Υψηλή Ζέσταμα υγρών, μαγείρεμα 2 φορές 810 W P-90 P-80 3 φορές 720 W Απόψυξη και ζέσταμα κατεψυγμένων P-70 4 φορές 630 W Μέτρια-Υψηλή τροφίμων P-60 5 φορές 540 W 6 φορές...
  • Página 181 ∙ Θα πρέπει να παρακολουθείτε στενά τη λειτουργία αυτή, όταν χρειαστεί να γυρίσετε το φαγητό όταν η μια πλευρά έχει ψηθεί αρκετά και, στην συνέχεια, όταν βγάλετε το φαγητό αφού ψηθεί και από τις δύο πλευρές. Λειτουργία εξαιρετικά θερμού αέρα Με τη λειτουργία αυτή, κυκλοφορεί θερμός αέρας στο εσωτερικό του φούρνου, επιτυγχάνοντας ομοιόμορφο ψήσιμο και ροδοκοκκίνισμα.
  • Página 182 ∙ Η συσκευή αρχίζει το πρώτο πρόγραμμα. Στην οθόνη εμφανίζεται S1. Μόλις αρχίσει το επόμενο πρόγραμμα, η οθόνη αλλάζει σε S2. Συμβουλή: Αυτή η λειτουργία μνήμης είναι ιδιαίτερα χρήσιμη όταν χρησιμοποιείτε μικροκύματα για το μαγείρεμα φαγητών σε διαφορετικές ρυθμίσεις ισχύος. Ενώ αρχικά είναι επιλεγμένη μια υψηλότερη ρύθμιση ισχύος, η ισχύς μπορεί να μειωθεί σε...
  • Página 183 230 γρ. 460 γρ. Ψητές πατάτες 690 γρ. 200 γρ. 300 γρ. 400 γρ. 500 γρ. Ζέσταμα 600 γρ. 700 γρ. 800 γρ. 800 γρ. 1000 γρ. 1000 1200 γρ. 1200 Ψητό κοτόπουλο 1400 γρ. 1400 150 γρ. 300 γρ. Πίτσα...
  • Página 184 Γενικές οδηγίες A-1 Ροφήματα: Για να ζεσταίνετε ροφήματα και ζεστό νερό για τσάι ή στιγμιαίο καφέ. A-2 Ποπκόρν: Για ποπκόρν για φούρνο μικροκυμάτων (διατίθεται σε σακούλες). Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες του κατασκευαστή στη συσκευασία. A-3 Νουντλς/Ζυμαρικά: Τοποθετήστε τα ζυμαρικά σε κατάλληλο δοχείο και καλύψτε με κρύο νερό. Τοποθετήστε το σκεύος στο κέντρο του θαλάμου μαγειρέματος.
  • Página 185 Εσωτερικός φωτισμός Ο εσωτερικός φωτισμός ανάβει όταν ανοίξετε την πόρτα. Επίσης, παραμένει αναμμένος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Εάν τελειώσει ένα πρόγραμμα, ο φωτισμός σβήνει. Καθαρισμός ∙ Θα πρέπει να καθαρίζετε τον φούρνο μικροκυμάτων τακτικά, αφαιρώντας τυχόν υπολείμματα τροφίμων αμέσως μετά τη χρήση.
  • Página 188 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

7777000