Página 1
FER À LISSER page seite HAARGLÄTTER PLANCHA PARA PELO página PRANCHA PARA CABELOS pág. ΠΛΑΚΑ ΜΑΛΛΙΩΝ σελίδα ŽEHLIČKA NA VLASY strana ŽEHLIČKA NA VLASY strana HAJSIMÍTÓ oldal strona PROSTOWNICY DO WŁOSÓW ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС страница -бет ШАШ ТҮЗУЛЕГІШ TYPE Q8602...
Página 2
ПАМЯТКА / КӨРНЕКІ НҰСҚАУЛЫҚ [B1] [B2] Rating TYPE Q8602 DATI TECNICI (TD) / TECHNICAL DATA (TD) / DONNÉES TECHNIQUES (TD) /TECHNISCHE DATEN (TD) /DATOS TÉCNICOS (TD) / DADOS TÉCNICOS (TD) / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ (TD) / TECHNICKÉ ÚDAJE (TD) / TECHNICKÉ...
Página 3
INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell’...
Página 4
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA • Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, assicurarsi che sia integro e completo come mostrato nella guida illustrativa e privo di danni visibili. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato. ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo.
Página 5
piedi umidi o nudi. • NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente. • NON tirare o sollevare l’apparecchio per il cavo di alimentazione. • NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) o temperature estreme.
Página 6
• Questo apparecchio è da utilizzarsi solo per capelli umani. NON utilizzarlo per animali o per parrucche e parrucchini di materiale sintetico. • Per caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna. • Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che costituiscono parte integrante dell’apparecchio. LEGENDA SIMBOLI Avvertenza Divieto generico...
Página 7
troppo la piastra alle aree sensibili del viso, delle orecchie, del collo o della cute. • Al termine dell’uso, lasciare raffreddare completamente la piastra prima di riporla. UTILIZZO ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili.
Página 8
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO NOTA: Riempire il serbatoio dell’acqua (2) solo se si desidera utilizzare il vapore per lisciare i capelli. Riempire il flacone (11) con acqua del rubinetto. Far scorrere il serbatoio dell’acqua (2) verso la parte posteriore dell’apparecchio per estrarlo. [Fig.B1] Aprire il tappo di gomma (1) posizionato sulla parte posteriore del serbatoio (2) assicurandosi di non strapparlo durante l’apertura.
Página 9
MODALITÀ DI IMPIEGO PREPARAZIONE DEI CAPELLI • I capelli devono essere asciutti e privi di prodotti cosmetici fissativi. • Prima di effettuare la stiratura, pettinare accuratamente i capelli in modo da eliminare eventuali nodi. ISTRUZIONI DI UTILIZZO NOTA: Perchè avvenga la prima emissione di vapore, quando la spia di funzionamento (7) smette di lampeggiare, mantenere l’apparecchio in posizione orizzontale e premere a fondo le piastre riscaldanti per circa 5 volte.
Página 10
Far raffreddare completamente l’apparecchio. SISTEMA DI CHIUSURA PIASTRE • La piastra è dotata di un sistema di chiusura. • Per fissare i due bracci della piastra in posizione chiusa tenerli uniti e premere il blocco piastre (5) dove è presente l’icona del lucchetto chiuso.
Página 11
ATTENZIONE! NON avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. È possibile appendere l’apparecchio tramite l’anello di aggancio (3). Se non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo: • Pulire l’apparecchio come descritto nel capitolo “Pulizia”. • Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto e pulito. SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è...
Página 12
a. danni da trasporto o da cadute accidentali, b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico, c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato, d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia, e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili, inclusa la riduzione del tempo di utilizzo delle batterie dovuta all’uso o al tempo se presenti, f.
Página 13
INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
Página 14
SAFETY NOTES • After unpacking, make sure the appliance is intact, complete with all its parts as shown in the illustrative guide and with no sign of damage. If in any doubt, do not use the appliance and contact an authorised service centre.
Página 15
• DO NOT pull the supply cord or the appliance itself to remove the plug from the socket. • DO NOT pull or lift the appliance by the supply cord. • DO NOT expose the appliance to humidity, to the effects of weather (rain, sun, etc.) or to extreme temperatures.
Página 16
DO NOT use the appliance on animals or on wigs and hair pieces made of synthetic material. • See the external packaging for the characteristics of the appliance. • Use the appliance only with the supplied accessories that are an essential part of the appliance.
Página 17
• While straightening, be careful not to near the plates too much to the sensitive parts of the face, ears, neck or head. • Leave the plates to cool down completely when finished, before putting the appliance away. WARNING! This appliance is not to be used if it has been dropped or if there are visible signs of damage.
Página 18
take it out. [Fig.B1] Open the rubber cap (1) positioned on the rear of the reservoir (2) making sure not to tear it when you do so. Take the top cap off the bottle (11) and place the tip in the larger hole of the water reservoir (2).
Página 19
NOTE: To make the first flow of steam come out, when the ‘on’ indicator light (7) stops flashing, hold the appliance horizontally and press the heating plates all the way down about 5 times. During this operation make sure that the steam activation button (8) is fully pressed.
Página 20
padlock symbol. • To unlock them, press the plate lock (5) with the open padlock symbol. MAINTENANCE AND CLEANING WARNING! Always disconnect the appliance from the socket before cleaning or performing maintenance. WARNING! Make sure all cleaned parts are completely dry before reusing the appliance.
Página 21
WARNING! DO NOT wrap the supply cord around the appliance. The appliance can be hung from the hook (3). If you do not use the appliance for a long time: • Clean the appliance as described in the “Cleaning” chapter. •...
Página 22
d. poor or incorrect maintenance and cleaning, e. product and/or product parts subject to wear and/or consumables, including the reduction in battery usage time due to the use or time, if present, f. failure to comply with the operating instructions and/or negligent or careless use, g.
Página 23
INTRODUCTION Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Nous sommes certains que vous apprécierez sa qualité et sa fiabilité, puisqu’il a été conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent mode d’emploi a été rédigé conformément à...
Página 24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Après le déballage, s’assurer que l’appareil soit en parfait état, qu’il comprenne bien tous les composants indiqués dans le guide illustré et qu’il ne présente aucun signe de dommage. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et contacter un centre d’assistance autorisé.
Página 25
• NE PAS tirer le cordon d’alimentation ou l’appareil pour enlever la fiche de la prise électrique. • NE PAS tirer ou lever l’appareil par le cordon d’alimentation. • NE PAS exposer l’appareil à l’humidité, aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ou à des températures extrêmes.
Página 26
sur des perruques et fragments de cheveux en matériau synthétique. • Pour les caractéristiques de l’appareil, consultez l’extérieur de l’emballage. • Utiliser l’appareil uniquement avec les accessoires fournis, qui font partie intégrante de ce dernier. LÉGENDE DES SYMBOLES Interdiction Mise en garde générique Appareil de classe II Remarque...
Página 27
• Une fois l'utilisation terminée, laisser le fer à lisser refroidir complètement avant de le remettre en place. UTILISATION ATTENTION ! Cet appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé ou en présence de traces visibles de dégâts. ATTENTION ! Ne pas introduire de diluants chimiques, de liquides parfumés ou du substances décalcifiantes dans le réservoir : l’utilisation de ces produits...
Página 28
dans le plus gros trou du réservoir à eau (2). Pendant le remplissage, tenir le réservoir à eau (2) légèrement incliné avec la partie arrondie tournée vers le bas. Remplir le réservoir (2) jusqu’à atteindre le niveau du plus petit trou.
Página 29
REMARQUE : Pour activer la première émission de vapeur, quand le voyant de fonctionnement (7) cesse de clignoter, maintenir l’appareil en position horizontale et appuyer à fond sur les plaques chauffantes environ cinq fois. Pendant cette opération, veiller à ce que le bouton d’activation de la vapeur (8) soit enfoncé...
Página 30
• Pour les débloquer, appuyer sur le blocage des plaques (5), à l’endroit de l’icône du cadenas ouvert. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique avant d’effectuer son nettoyage ou son entretien. ATTENTION ! S'assurer que toutes les parties nettoyées sont complètement sèches avant de réutiliser l'appareil.
Página 31
ÉLIMINATION L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Il doit être éliminé conformément à la règlementation en vigueur en matière de protection de l'environnement. Conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil ou sur son emballage indique qu'à...
Página 32
f. Non-respect des instructions de fonctionnement de l'appareil, négligence ou manque d'attention lors de l'utilisation, g. Câble d'alimentation entortillé ou plié en raison d'un manque de soin ou sur lequel on a tiré, h. Chute accidentelle pendant l’utilisation, i. Utilisation d'accessoires ou de composants d'entretien qui ne sont pas d'origine, j.
Página 33
EINLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität und Zuverlässigkeit des Geräts zu schätzen wissen werden, denn bei seiner Entwicklung und Herstellung stand die Zufriedenheit unserer Kunden stets im Vordergrund. Diese Bedienungsanleitung entspricht der europäischen Norm EN 82079.
Página 34
SICHERHEITSHINWEISE • Nach dem Auspacken überprüfen, ob das Gerät intakt ist, alle im bebilderten Leitfaden gezeigten Teile vorhanden sind und keinerlei Anzeichen für Schäden vorliegen. Im Zweifelsfall sollten Sie das Gerät nicht benutzen, sondern sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum wenden. VORSICHT! Aufkleber, Etiketten und Ähnliches vor Gebrauch vom Gerät entfernen.
Página 35
oder barfuß benutzen. • NICHT am Netzkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. • Das Gerät NICHT am Netzkabel ziehen oder anheben. • Das Gerät NICHT hoher Luftfeuchtigkeit, Witte- rungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) oder extremen Temperaturen aussetzen.
Página 36
werden. Das Gerät NICHT an Tieren oder Perücken und Haarteilen aus synthetischem Material anwenden. • Die Eigenschaften des Geräts sind auf der äußeren Verpackung angegeben. • Das Gerät nur zusammen mit den mitgelieferten Aufsätzen verwenden, sind wesentliche Bestandteile des Gerätes. ZEICHENERKLÄRUNG Allgemeine Wichtiger Hinweis...
Página 37
zu nah an die empfindlichen Bereiche des Gesichts, die Ohren, den Hals und die Kopfhaut zu kommen. • Lassen Sie den Haarglätter nach dem Gebrauch vollständig abkühlen, bevor Sie ihn wegräumen. GEBRAUCH WARNUNG! Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es zu Boden gefallen ist oder sichtbare Anzeichen von Schäden aufweist.
Página 38
zu entfernen. [Abb.B1] Den Gummideckel (1) am hinteren Teil des Behälters (2) öffnen und dabei darauf achten, dass er während der Öffnung nicht beschädigt wird. Den Deckel der Flasche (11) entfernen und die Spitze in das größere Loch im Wasserbehälter (2) einsetzen. Beim Befüllen den Wasserbehälter (2) leicht geneigt mit dem abgerundeten Teil nach unten halten.
Página 39
GEBRAUCHSANLEITUNG HINWEIS: Zur ersten Dampfabgabe muss das Gerät, nachdem die Betriebsleuchte (7) nicht mehr blinkt, in horizontaler Position gehalten und die Heizplatten etwa 5 mal vollständig gedrückt werden. Während dieses Vorgangs ist darauf zu achten, dass die Dampfaktivierungstaste (8) bis zum Anschlag gedrückt wird.
Página 40
mit dem Symbol eines geschlossenen Vorhängeschlosses drücken. • Zum Entriegeln die Plattenverriegelung (5) mit dem Symbol eines offenen Vorhängeschlosses drücken. REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG! Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät immer von der Steckdose trennen. WARNUNG! Sicherstellen, dass alle gereinigten Teile vollständig trocken sind, bevor das Gerät erneut benutzt wird.
Página 41
ENTSORGUNG Die Verpackung des Produktes besteht aus recycelbaren Materialien. Sie ist gemäß den Umweltschutzvorschriften zu entsorgen. Gemäß der Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)” weist das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden muss.
Página 42
Benutzung oder der vergangenen Zeit. f. Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung des Geräts, Fahrlässigkeit oder Nachlässigkeit bei der Verwendung. g. Aus Nachlässigkeit verdrehtes oder gebogenes Netzkabel. h. Herunterfallen des Geräts während des Gebrauchs. i. Verwendung nicht originaler Zubehör- oder Ersatzteile. j. Verwendung von chemischen Produkten zur Reinigung des Geräts.
Página 43
INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto. Estamos seguros de que usted podrá apreciar su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado considerando la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso respetan la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro.
Página 44
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Tras el desembalaje, asegúrese de que el aparato esté intacto, de que no falte ninguna parte consultando la guía ilustrativa y de que no haya señales de daños. En caso de dudas, no utilice el aparato y póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado.
Página 45
para desconectar el enchufe de la toma de corriente. • NO tire o levante el aparato utilizando el cable de alimentación. • NO exponga el aparato a la humedad, a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) ni a temperaturas extremas. •...
Página 46
extensiones de cabello de material sintético. • Para conocer las características del aparato, consulte la parte exterior del embalaje. • Utilice el aparato solo con los accesorios suministrados, que forman parte esencial del aparato. REFERENCIA DE SÍMBOLOS Advertencia Prohibición genérica Aparato de clase II Nota No se debe usar en la...
Página 47
demasiado la plancha a las áreas sensibles del rostro, de las orejas, del cuello o de la piel. • Después del uso, deje enfriar la plancha por completo antes de guardarla. EMPLEO ¡ADVERTENCIA! El aparato no debe utilizarse si ha sufrido caídas o presenta señales visibles de daños.
Página 48
aparato para extraerlo. [Fig.B1] Abra el tapón de goma (1) colocado en la parte posterior del depósito (2) asegurándose de no romperlo durante la apertura. Quite el tapón superior del frasco (11) e introduzca la punta en el orificio más grande del depósito del agua (2). Durante el llenado, mantenga el depósito del agua (2) ligeramente inclinado con la parte redondeada mirando hacia abajo.
Página 49
INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Para que se produzca la primera emisión de vapor, cuando el indicador luminoso de funcionamiento (7) deje de parpadear, mantén el aparato en posición horizontal y presione a fondo las placas térmicas durante unas 5 veces. Durante está...
Página 50
manténgalos unidos y presione el bloqueo de placas (5) donde se encuentra el icono del candado cerrado. • Para desbloquear, presione el bloqueo de las placas (5) donde se encuentra el icono del candado abierto. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! Desconecte siempre el aparato de la toma eléctrica antes de limpiarlo o someterlo a mantenimiento.
Página 51
¡ADVERTENCIA! NO enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. El aparato puede colgarse utilizando el anillo de enganche (3). Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo: • Limpie el aparato tal como se indica en el capítulo “Limpieza”.
Página 52
d. ausencia o incorrecto mantenimiento y limpieza, e. producto y/o partes del producto sujetas a desgaste y/o fungibles, incluida la reducción del tiempo de uso de las pilas debida al uso o al tiempo, si están presentes, f. incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato, negligencia o desidia durante el uso, g.
Página 53
INTRODUÇÃO Prezado cliente, agradecemos pela compra de nosso produto. Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois o aparelho foi concebido e fabricado visando a satisfação do cliente. Estas instruções para o uso estão em conformidade com norma europeia EN 82079.
Página 54
AVISOS SOBRE A SEGURANÇA • Após remover o aparelho de sua embalagem, certifique-se de que esteja intacto e completo, fornecido com as partes ilustradas no guia, e que não hajam sinais de danos. Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e contacte um Centro de Assistência Autorizado.
Página 55
• NÃO utilize o aparelho com as mãos e pés molhados ou descalço. • NÃO puxe o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para retirar a ficha da tomada. • NÃO puxe ou levante o aparelho pelo cabo de alimentação.
Página 56
as instruções no respetivo capítulo. • O aparelho só deve ser utilizado para cabelos humanos. NÃO utilize o aparelho em animais, perucas ou cabelos sintéticos postiços. • Consulte a embalagem externa para conhecer as características do aparelho. • Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos, que são suas partes essenciais.
Página 57
• Durante o processo de alisamento, prestar atenção para não aproximar a prancha às áreas sensíveis do rosto, orelhas, pescoço ou da pele. • Após o uso, deixar arrefecer completamente a prancha antes de acondicioná-la. EMPREGO ADVERTÊNCIA! Este aparelho não deve ser utilizado em caso de quedas ou se houver sinais visíveis de danos.
Página 58
Deslizar o reservatório da água (2) na direção da parte traseira do aparelho para extraí-lo [Fig.B1]. Abrir a tampa de borracha (1) situada na parte traseira do reservatório (2) com cuidado para não rompê-la durante a abertura. Remover a tampa superior do frasco (11) e inserir a ponta no furo maior do reservatório de água (2).
Página 59
eliminar possíveis nós. INSTRUÇÕES PARA O EMPREGO NOTA: Para que seja feita a primeira emissão de vapor, quando o indicador luminoso de funcionamento (7) parar de piscar, manter o aparelho na posição horizontal e pressionar bem as pranchas aquecedoras por, aproximadamente, 5 vezes.
Página 60
• Para fixar os dois braços da prancha na posição fechada, mantenha-os unidos e pressione o bloqueio das pranchas (5) onde está situado o ícone do cadeado fechado. • Para desbloquear, pressione o bloqueio das pranchas (5) onde está situado o ícone do cadeado aberto. MANUTENÇÃO E LIMPEZA ADVERTÊNCIA! Retirar sempre a ficha da tomada elétrica antes de efetuar a...
Página 61
ADVERTÊNCIA! Não enrole o cabo de alimentação ao redor do aparelho. É possível pendurar o aparelho através do aro de encaixe (3). Em caso de inutilização do produto: • Limpe o aparelho conforme descrito no capítulo “Limpeza”. • Guarde o aparelho em um local seco e limpo. ELIMINAÇÃO A embalagem do aparelho é...
Página 62
b. instalação incorreta ou inadequações no sistema elétrico, c. reparações ou modificações efetuadas por pessoal não autorizado, d. manutenção ou limpeza escassa ou não efetuada corretamente; e. produto e ou partes de produto sujeitos ao desgaste e/ou consumíveis, incluindo a redução do tempo de uso das baterias devido à...
Página 63
ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν μας. Είμαστε βέβαιοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία του εφόσον σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες...
Página 64
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Μετά την αποσυσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ακέραιη, πλήρης με όλα τα εξαρτήματά της όπως φαίνεται στον επεξηγηματικό οδηγό και χωρίς σημάδια ζημιάς. Αν έχετε κάποιες αμφιβολίες, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής βοήθειας. ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε...
Página 65
• ΜΗΝ τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη συσκευή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. • ΜΗΝ τραβάτε ή ανασηκώνετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό καλώδιο. • ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία, στις επιπτώσεις του καιρού (βροχή, ήλιο, κλπ.) ή σε ακραίες...
Página 66
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο για την ανθρώπινη τρίχα. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ζώα ή σε περούκες και εξαρτήματα μαλλιών από συνθετικό υλικό. • Δείτε την εξωτερική συσκευασία για τα χαρακτηριστικά της συσκευής. • Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τα εξαρτήματα που...
Página 67
• Κατά τη χρήση, τη θέρμανση και τη ψύξη της πλάκας, τοποθετήστε τη συσκευή σε μια λεία και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια. • Ενώ συνεχίζετε το χτένισμα, προσέξτε να μην πλησιάσετε πολύ την πλάκα στις ευαίσθητες περιοχές του προσώπου, των αυτιών, του...
Página 68
Γεμίστε τη φιάλη (11) με νερό βρύσης Σύρετε τη δεξαμενή νερού (2) προς το κάτω μέρος της συσκευής για να την αφαιρέσετε. [Fig.B1] Ανοίξτε το ελαστικό πώμα (1) που βρίσκεται στο πίσω μέρος της δεξαμενής (2) φροντίζοντας να μην το καταστρέψετε κατά τη διάρκεια...
Página 69
ξεμπερδεύοντας τους κόμπους που μπορεί να υπάρχουν. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να έχετε την πρώτη εκπομπή ατμού, όταν η λυχνία λειτουργίας (7) σταματά να αναβοσβήνει, κρατήστε τη συσκευή σε οριζόντια θέση και πιέστε προς τα κάτω τις θερμαινόμενες πλάκες για 5 φορές περίπου. Κατά τη διάρκεια αυτής...
Página 70
• Για να στερεώσετε τους δύο βραχίονες του σίδερου μαλλιών στην κλειστή θέση κρατήστε τους ενωμένους και πατήστε το μπλοκ πλακών (5) όπου υπάρχει το εικονίδιο του κλειστού λουκέτου. • Για να απεμπλοκάρετε πατήστε το μπλοκ πλακών (5) όπου υπάρχει το εικονίδιο...
Página 71
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή. Μπορείτε να κρεμάσετε τη συσκευή από το δακτύλιο αγκίστρωσης (3). Αν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα: • Καθαρίστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο “Καθαρισμός”. • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό και καθαρό μέρος. ΑΠΟΡΡΙΨΗ...
Página 72
b. εσφαλμένης εγκατάστασης ή ακαταλληλότητας του ηλεκτρικού συστήματος, c. επισκευών ή τροποποιήσεων που έγιναν από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό, d. βλάβης ή κακή συντήρησης και καθαρισμού, e. Προϊόντα ή/και μέρη του προϊόντος που υπόκεινται σε φθορά ή/και είναι αναλώσιμα, συμπεριλαμβανομένης της μείωσης του χρόνου χρήσης των μπαταριών...
Página 73
ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tento návod k použití je v souladu s evropskou normu EN 82079. VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění pro bezpečné...
Página 74
BEZEČNOSTNÍ POZNÁMKY • Po rozbalení se ujistěte, že přístroj je neporušený, kompletní se všemi jeho částmi, jak je znázorněno v ilustračním průvodci a nevykazuje žádné známky poškození. V případě jakýchkoli pochybností výrobek nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko. POZOR! Před použitím odstraňte z přístroje všechen komunikační...
Página 75
• NEPOUŽÍVEJTE přístroj s mokrýma rukama, vlhkýma nohama nebo naboso. • NETAHEJTE za přívodní kabel nebo samotný přístroj, když chcete vyjmout zástrčku ze zásuvky. • NETAHEJTE nebo nezvedejte přístroj za přívodní kabel. • NEVYSTAVUJTE přístroj vlhkosti atmosférickým vlivům (déšť, slunce, atd.) nebo extrémním teplotám.
Página 76
jakéhokoliv čištění a údržby postupujte podle pokynů v příslušné kapitole. • Tento přístroj se musí používat pouze na lidské vlasy. NEPOUŽÍVEJTE přístroj na zvířata nebo na paruky a příčesky ze syntetického materiálu. • Pro charakteristiky přístroje viz vnější obal. • Přístroj používejte pouze dodaným...
Página 77
• Během úpravy dávejte pozor, abyste příliš nepřibližovali zahřáté části přístroje k citlivým částem obličeje, uším, krku a pokožce. • Po použití nechte žehličku na vlasy pořádně vychladnout předtím, než ji uložíte na místo. ZPŮSOB POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Tento přístroj se nesmí používat, pokud došlo k jeho pádu nebo pokud vykazuje viditelné...
Página 78
Otevřete gumový uzávěr (1), umístěný na zadní části zásobníku (2) a ujistěte se, že se při otevírání nepoškodil. Vyjměte horní uzávěr z flakonu (11) a hrot vložte do většího otvoru zásobníku s vodou (2). Při plnění držte nádržku s vodou (2) v lehkém sklonu zaoblenou částí...
Página 79
POKYNY PRO POUŽITÍ POZNÁMKA: Aby došlo k první výdeji páry, udržujte zařízení ve vodorovné poloze, když kontrolka provozního stavu (7) přestane blikat a stiskněte nadoraz zhruba 5x ohřevné desky. Během této operace se ujistěte, že je tlačítko pro aktivaci páry (8) stisknuté...
Página 80
zamčeným zámkem. • Pro odjištění desek stiskněte blok desek (5) v pozici ikony s otevřeným zámkem. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAROVÁNÍ! Před čištěním nebo prováděním údržby přístroj vždy odpojte ze zásuvky. VAROVÁNÍ! Před opětovným použitím přístroje se ujistěte, zda všechny čištěné díly jsou úplně suché. •...
Página 81
VAROVÁNÍ! NENAMOTÁVEJTE přívodní kabel kolem přístroje. Přístroj je možno zavěsit pomocí závěsného kroužku (3). V případě, že jste zařízení delší dobu nepoužívali: • Vyčistěte zařízení podle popisu v kapitole „Čištění“. • Přístroj uložte na suché a čisté místo. LIKVIDACE Obal přístroje vyroben recyklovatelných...
Página 82
vadné v důsledku: a. poškození při přepravě nebo náhodných pádů, b. nesprávné instalace nebo nevhodného elektrického systému, c. opravy či úpravy provedené nepovolanou osobou, d. chybějící nebo nesprávné údržby a čištění, e. výrobek a/nebo části výrobku, které jsou vystaveny opotřebení a/nebo spotřebě, včetně snížení životnosti baterií...
Página 83
ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku. Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože bol navrhnutý a vyrobený s cieľom uspokojiť požiadavky zákazníkov. Tento návod na použitie je v súlade s európskou normou EN 82079. VAROVANIE! Pokyny a upozornenia pre bezpečné...
Página 84
BEZEČNOSTNÉ POZNÁMKY • Po rozbalení sa uistite, že prístroj je neporušený, kompletný so všetkými jeho časťami, ako je znázornené v ilustračnom sprievodcovi a nevykazuje žiadne známky poškodenia. V prípade akýchkoľvek pochybností výrobok nepoužívajte a obráťte sa na autorizované servisné stredisko. POZOR! Pred použitím odstráňte z prístroja všetok komunikačný...
Página 85
vlhkými nohami alebo naboso. • NEŤAHAJTE za prívodný kábel alebo samotný prístroj, keď chcete vytiahnuť zástrčku zo zásuvky. • NEŤAHAJTE za prívodný kábel, ani zaň prístroj nezdvíhajte. • NEVYSTAVUJTE prístroj vlhkosti atmosférickým vplyvom (dážď, slnko, atď.) ani extrémnym teplotám. • NIKDY neponechávajte prístroj bez dozoru, pokiaľ je v prevádzke.
Página 86
• Tento prístroj sa musí používať iba na ľudské vlasy. NEPOUŽÍVAJTE prístroj na zvieratá alebo na parochne a príčesky zo syntetického materiálu. • Pozrite vonkajší obal pre charakteristiky prístroja. • Prístroj používajte iba s dodaným príslušenstvom, ktoré je jeho podstatnou súčasťou. VYSVETLIVKY SYMBOLOV Upozornenie Všeobecný...
Página 87
časti prístroja k citlivým častiam tváre, uší, krku alebo pokožky. • Po použití nechajte žehličku na vlasy celkom vychladnúť pred tým, než ju uložíte na miesto. POUŽITIE VAROVANIE! Tento prístroj sa nesmie používať, ak došlo k jeho pádu alebo ak vykazuje viditeľné známky poškodenia.
Página 88
vyberte ju. [Obr. B1] Otvorte gumový uzáver (1) umiestnený na zadnej strane nádrže (2) a dbajte na to, aby ste ho počas otvárania neodtrhli . Odstráňte vrchný uzáver flakónu (11) a jeho hrot vložte do väčšieho otvoru v nádrži na vodu (2). Počas plnenia držte nádrž na vodu (2) mierne naklonenú...
Página 89
POKYNY NA POUŽITIE POZNÁMKA: Aby došlo k prvej výdaju pary, udržujte zariadenie vo vodorovnej polohe, keď kontrolka prevádzkového stavu (7) prestane blikať a stlačte na doraz zhruba 5x ohrevné platne. Počas tejto operácie sa uistite, že je tlačidlo pre aktiváciu pary (8) stlačené na doraz. Následne sa para bude produkovať...
Página 90
• Na zafixovanie oboch ramien žehličky v zatvorenej polohe ich podržte pri sebe a stlačte blokovanie platní (5), kde je ikona uzatvoreného zámku. • Na odblokovanie stlačte blokovanie platní (5), kde je ikona s otvoreným zámkom. ÚDRŽBA A ČISTENIE VAROVANIE! Pred čistením alebo vykonávaním údržby prístroj vždy odpojte zo zásuvky.
Página 91
VAROVANIE! Nenamotávajte napájací kábel okolo prístroja. LIKVIDÁCIA Obal prístroja je vyrobený z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia. V súlade so smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)” symbol prečiarknutého odpadkového koša spotrebiči alebo jeho obale znamená, že prístroj na konci svojej životnosti je potrebné...
Página 92
d. chýbajúcej alebo nesprávnej údržby a čistenia, e. výrobok a/alebo časti výrobku, ktoré sú vystavené opotrebovaniu a/alebo spotrebu vrátane zníženia životnosti batérií v dôsledku používania alebo v priebehu času (ak sú dostupné), nedodržania pokynov prevádzku prístroja, nedbanlivosti alebo neopatrného zaobchádzania, g.
Página 93
BEVEZETÉS Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk benne, hogy értékelni fogja a termék minőségét és megbízhatóságát, mivel a tervezése és gyártása során arra törekedtünk, hogy vásárlóink elégedettek legyenek. Jelen használati utasítás megfelel az EN 82079 európai szabványnak. FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések a biztonságos használathoz.
Página 94
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK • Kicsomagolás után győződjön meg arról, hogy a készülék ép, a csomagolásban a képes útmutatón szereplő összes alkatrész benne van, és nem lát rajta sérülésre utaló jeleket. Ha bármilyen kétsége támad, ne használja a készüléket, hanem forduljon egy márkaszervizhez. FIGYELEM! Használat előtt távolítson el a készülékről minden kommunikációs anyagot, például címkéket, feliratokat stb.
Página 95
nedves a lába vagy mezítláb van. • NE húzza a tápkábelt vagy magát a készüléket, ha a csatlakozót ki akarja húzni a konnektorból. • NE húzza, vagy emelje a készüléket a tápkábelnél fogva. • NE tegye ki a készüléket nedvességnek vagy az időjárás hatásainak (esőnek, napfénynek, stb.), illetve szélsőséges hőmérsékletnek.
Página 96
• A készüléket kizárólag emberi hajon és szőrzeten használja. NE használja a készüléket állatokon, szintetikus anyagból készült parókákon vagy hajhosszabbításon. • A készülék jellemzőit lásd a külső csomagoláson. • A készüléket csak a mellékelt kiegészítőkkel használja, ezek a készülék létfontosságú részét képezik.
Página 97
• A hajformázás közben ügyeljen arra, hogy ne helyezze a készüléket túl közel az arc érzékeny területeihez, a fülhöz, nyakhoz vagy a fejbőrhöz. • A használatot követően mielőtt a készüléket elrakná, várja meg, hogy a hajsimító teljesen kihűljön. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA FIGYELEM! készülék használható, ha leejtette, vagy ha...
Página 98
vegye le a készülékről [B1 ábra] Nyissa ki a tartály (2) hátsó felén lévő gumidugót (1), és ügyeljen arra, hogy a nyitás közben ne szakítsa el. Vegye le a flakon (11) kupakját, és dugja be a flakon csőrét a víztartály (2) nagyobbik nyílásába. A feltöltés közben tartsa a víztartályt (2) enyhén döntött helyzetben, a legömbölyített felével lefelé.
Página 99
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MEGJEGYZÉS: Ahhoz, hogy a gőzölés bekapcsoljon, zárja össze teljesen a simítólapokat amikor működés jelző led (7) kialszik, a készüléket vízszintes helyzetben tartva kb. 5-ször egymás után. A műveletek közben ellenőrizze, hogy a gőz aktiváló gomb (8) teljesen be van-e nyomva. Ezt követően a készülék a simítólapok minden egyes összenyomásakor gőzt bocsát ki.
Página 100
lakatot ábrázoló ikonnál. • A kioldáshoz nyomja meg a lapzáró gombot (5) a nyitott lakatot ábrázoló felén. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS FIGYELEM! A készülék tisztítása és a karbantartás elvégzése előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozóját a konnektorból. FIGYELEM! Győződjön meg arról, hogy megtisztított alkatrészek...
Página 101
FIGYELEM! NE tekerje a tápkábelt a készülék köré. A készülék a vezeték csatlakozásánál található akasztóval is felakasztható (3). Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja: • Tisztítsa meg a „Tisztítás” című fejezetben leírtak szerint. • Tegye el a készüléket egy tiszta és száraz helyre. A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA A készülék csomagolása újrahasznosítható...
Página 102
illetékes szervizszolgálatnál bejelenteni. A jótállás nem terjed ki azokra a hibákra, amelyek a következő okok miatt léptek fel: a. szállítási károk vagy a készülék véletlen leesése, b. hibás felszerelés vagy az elektromos hálózat hibája, c. illetéktelen személyek által végzett javítások vagy módosítások, d.
Página 103
WPROWADZENIE Szanowni Państwo! Dziękujemy za wybór naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że docenią Państwo jego jakość i niezawodność, ponieważ został zaprojektowany i wykonany z myślą o satysfakcji klienta. Niniejsze zasady użycia są zgodne z europejską normą EN 82079. OSTRZEŻENIE! Instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użycia produktu.
Página 104
INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE • Po rozpakowaniu upewnić się, że urządzenie jest w nienaruszonym stanie, ma wszystkie części zgodnie z ilustrowanym przewodnikiem i nie ma żadnych oznak uszkodzenia. W razie wątpliwości nie należy korzystać z urządzenia i skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. PRZESTROGA! Przed użyciem urządzenia należy usunąć...
Página 105
• NIE WOLNO ciągnąć za kabel ani za samo urządzenie w celu wyjęcia wtyczki z gniazdka. • NIE WOLNO ciągnąć ani podnosić urządzenia, trzymając za kabel zasilania elektrycznego. • NIE WOLNO wystawiać urządzenia na wilgoć, czynniki atmosferyczne (deszcz, słońce itp.) ani na skrajne temperatury.
Página 106
czyszczenia i konserwacji urządzenia można znaleźć w odpowiednim rozdziale. • Urządzenia należy używać tylko do ludzkich włosów. NIE WOLNO stosować urządzenia na zwierzętach, perukach ani pasmach włosów syntetycznych. • Charakterystyka urządzenia jest dostępna na opakowaniu zewnętrznym. • Należy używać urządzenia tylko z dostarczonymi akcesoriami, które stanowią...
Página 107
• Podczas układania należy uważać, aby zbytnio nie zbliżać prostownicy do wrażliwych części twarzy, uszu, szyi czy skóry. • Po użyciu, przed odłożeniem jej na miejsce, pozostawić prostownicę do całkowitego ostygnięcia. ZASTOSOWANIE OSTRZEŻENIE! Z urządzenia nie należy korzystać po jego upadku lub jeśli widoczne są...
Página 108
Wyjąć gumowy korek (1) znajdujący się w tylnej części zbiornika (2), uważając, aby go nie uszkodzić. Wyjąć górny korek butelki (11) i wsunąć jej koniec w większy otwór zbiornika wody (2). Podczas napełniania trzymać zbiornik wody (2) w położeniu lekko nachylonym, z zaokrągloną częścią zwróconą...
Página 109
INSTRUKCJE UŻYCIA ADNOTACJA: Aby wypuścić parę po raz pierwszy, gdy wskaźnik działania (7) przestanie migać, należy ustawić urządzenie w pozycji poziomej i ok. 5 razy ścisnąć do końca płytki grzejne. W trakcie wykonywania tej czynności należy upewnić się, że przycisk aktywacji pary (8) jest wciśnięty do oporu.
Página 110
• Aby odblokować, nacisnąć na blokadę płytek (5) w miejscu ikony otwartej kłódki. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Zawsze należy odłączyć urządzenie od gniazdka elektrycznego przed jego czyszczeniem lub przeprowadzaniem czynności konserwacyjnych. OSTRZEŻENIE! Przed korzystaniem z urządzenia upewnić się, że wszystkie czyszczone części są...
Página 111
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO owijać kabla zasilającego wokół urządzenia. Urządzenie można zawiesić za pomocą oczka do zawieszania (3). W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy czas: • wyczyścić zbiornik zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie”, • odłożyć urządzenie w suche i czyste miejsce. LIKWIDACJA Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów nadających się...
Página 112
Nie są objęte gwarancją wszystkie części, które mogą ulec uszkodzeniu wskutek: a. szkód na skutek transportu lub przypadkowego spadku, b. nieprawidłowego montażu lub nieodpowiedniości instalacji elektrycznej, c. napraw lub zmian dokonanych przez osoby nieupoważnione, d. braku lub nieprawidłowej konserwacji i czyszczenia, e.
Página 113
ВВЕДЕНИЕ Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор нашего продукта. Мы уверены, что вы оцените его качество и надежность, так как он был разработан и изготовлен с целью удовлетворения клиента. Руководство с инструкциями соответствует Европейскому Стандарту EN 82079. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции и предупреждения...
Página 114
ПРИМЕЧАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • После распаковки убедитесь в целостности устройства, что все его части на месте, как показано в наглядном пособии, и что отсутствуют следы возможных повреждений. В случае сомнений не используйте устройство и обратитесь в авторизованный сервисный центр. ОСТОРОЖНО! Удалите весь посторонний материал, такой...
Página 115
руками или босиком. • НЕ тяните за кабель питания или за сам прибор, чтобы вынуть штепсель из розетки. • НЕ тяните и не поднимайте прибор за шнур питания. • НЕ подвергать прибор воздействию влаги или атмосферных явлений (дождь, солнце, пр.), или предельных...
Página 116
человеческих волос. НЕ используйте прибор для стрижки животных или париков, а также волос, изготовленных из синтетических материалов. • См. характеристики прибора на внешней упаковке прибора. • Используйте прибор только с прилагаемыми насадками, которые являются неотъемлемой частью прибора. ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ Запрет общего Предупреждение...
Página 117
поверхность. • Во время выполнения укладки следите за тем, чтобы выпрямитель не находился слишком близко к чувствительным частям лица, к ушам, шее или коже. • После использования, дайте выпрямителю полностью остыть, прежде чем положить его на место. ПРИМЕНЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данный прибор нельзя использовать...
Página 118
прибора, чтобы вынуть его. [Рис.B1] Откройте резиновую пробку (1), расположенную в задней части резервуара (2), не повредив её при открытии. Удалите верхнюю крышку флакона (11) и вставьте его кончик в самое большое отверстие в резервуаре для воды (2). Во время заливки воды держите резервуар для воды (2) слегка наклонённым, закруглённая...
Página 119
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ПРИМЕЧАНИЕ: Для первого выпуска пара, когда световой индикатор функционирования (7) перестает мигать, держать прибор в горизонтальном положении и сжать до упора нагревательные пластины примерно 5 раз. Во время выполнения операции убедитесь, что кнопка подключения пара (8) нажимается до конца. В последствии пар...
Página 120
положении необходимо их соединить и нажать на блокировку пластин (5) в месте с изображением закрытого замка. • Для разблокирования нажать на блокировку пластин (5) в месте с изображением открытого замка. УХОД И ЧИСТКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда отключайте прибор от розетки перед чисткой или выполнением технического...
Página 121
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ наматывать кабель питания вокруг прибора. Можно подвесить прибор за кольцо для подвешивания (3). В случае длительного неиспользования прибора: • Очистите прибор, как описано в разделе “Чистка”. • Поместите прибор для хранения в сухое и прохладное место. УТИЛИЗАЦИЯ Упаковка прибора...
Página 122
Не покрываются гарантией все дефектные компоненты, которые имеют неисправности по следующим причинам: а. повреждения при транспортировке или от случайного падения, b. неправильная установка или несоответствие электрооборудования, с. ремонт или внесение изменений несанкционированным персоналом, d. отсутствие или неправильное выполнение техобслуживания и чистки, e.
Página 123
КІРІСПЕ Құрметті тұтынушы, өнімді таңдағаныңызға рахмет. Бұл тұтынушы қажеттілігіне сәйкес әзірленіп шығарылғандықтан, сапасы мен сенімділігін бағалайды деп ойлаймыз. Осы пайдалану нұсқаулары EN 82079 Еуропалық стандартына сәйкес келеді. ЕСКЕРТУ! Қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар және ескертулер. Бұл құрылғыны пайдалану алдында сақтау керек пайдалану...
Página 124
ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТПЕЛЕРІ • Бумасынан шығарғаннан кейін құрылғы байланысқанын, нұсқаулықта көрсетілген барлық бөлшектерімен толық және ешбір зақым белгісі жоқтығын тексеріңіз. Егер ешбір ақаулық болмаса, құрылғыны пайдаланбай, өкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ! Пайдалану алдында жапсырмалар, белгілер, т.б. сияқты байланыс материалын құрылғыдан алыңыз. ЕСКЕРТУ! Тұншығу...
Página 125
• Тығынды розеткадан суыру үшін қуат сымын немесе құрылғының өзін ТАРТПАҢЫЗ. • Құрылғыны қуат сымынан ТАРТПАҢЫЗ немесе КӨТЕРМЕҢІЗ. • Құрылғыны ылғалдылыққа, ауа райының әсеріне (жаңбыр, күн және т.б.) немесе төтенше температураға ҰШЫРАТПАҢЫЗ. • Құрылғыны жұмыс барысында назарсыз ешқашан ҚАЛДЫРМАҢЫЗ. • Тазалау немесе техникалық қызмет көрсету алдында...
Página 126
материалдан жасалған париктерде немесе жасанды шаштарда пайдаланбаңыз. • Құрылғы сипаттамаларын сыртқы бумасынан қараңыз. • Құрылғыны маңызды бөлшегі болып табылатын, берілген керек-жарақтармен ғана пайдаланыңыз. ТАҢБАЛАР ТІЗІМІ Ескерту Жалпы тыйым II Аспаптың класы Ескерту Ванна бөлмесінде немесе душта пайдалануға арналмаған ҚҰРЫЛҒЫ ЖӘНЕ АКСЕССУАРЛАР СИПАТТАМАСЫ...
Página 127
бөліктеріне, құлақтарға, мойынға немесе теріге тым жақын әкелмеңіз. • Аяқтағанда түзулегішті ары алу алдында толығымен салқындатыңыз. ПАЙДАЛАНУ ЕСКЕРТУ! Егер құрылғы құласа немесе зақым белгілері көрінсе, бұл құрылғы пайдаланылмайды. ЕСКЕРТУ! Резервуарға химиялық еріткіштер, ароматизация сұйықтықтарын немесе татты кетіру құралдарын құюға болмайды: бұл құралдарды...
Página 128
сырғытыңыз. [Сур.B1] Резервуардың (2) артқы бөлігінде орналасқан резеңке тығынды (1) ашып, ашу кезінде зақым келтірілмегенін тексеріңіз. Құтының үстіңгі қақпағын (11) шешіп, ұштығын су резервуарының ең үлкен саңылауына (2) салыңыз. Толтыру кезінде су резервуарын (2) шамалы еңкейтіп, ал дөңгелектенген бөлігін төмен қаратып ұстаңыз. Резервуарды...
Página 129
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ ЕСКЕРТПЕ: Бу алғашқы шығарылуы үшін аспапты көлденең ұстаңы және жұмыс шамы (7) жыпылықтауды тоқтатқан кезде қыздырушы тілімшелерді шамамен 5 рет толығымен басыңыз. Бұл операция барысында бу белсендіру батырмасы (8) толығымен басылғанына көз жеткізіңіз. Одан кейін пластинаны қысқан сайын бу шығады. КҮЙІП...
Página 130
• Құлыптан босату үшін ашық құлып белгішесі бар пластина құлпын (5) басыңыз. ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЕСКЕРТУ! Тазалау немесе техникалық қызмет көрсетуді жүзеге асыру алдында құрылғыны тоқтан ажыратыңыз. ЕСКЕРТУ! Құрылғыны қайта пайдалану алдында барлық тазаланған бөліктер толығымен кепкенін тексеріңіз. •...
Página 131
ЕСКЕРТУ! Қуат сымын құрылғы айналасына ОРАМАҢЫЗ. Құралды таспа (3) көмегімен асуға болады. Құрал ұзақ уақыт пайдаланылмаса: • Құралды «Тазалау» бөлімінде сипатталғандай тазалаңыз. • Құралды құрғақ және таза орында сақтаңыз. ТАСТАУ Құрылғы бумасы қайта өңделмелі материалдардан жасалған. Оны қоршаған ортаны қорғау реттеулеріне сай тастаңыз.
Página 132
a. Тасымалды немесе кездейсоқ шабуылдар кезіндегі зақым, b. Дұрыс орнатпау немесе электр желісінің сәйкессіздігі, c. Өкілеттігі жоқ қызметкерлер жүргізген жөндеу немесе өзгеріс, d. қызмет және тазалау жұмысы дұрыс емес немесе жоқ, e. тозу және/немесе қолданыс жағдайы, оның ішінде пайдалануға немесе орнатылған уақытқа байланысты қызмет мерзімінің...