Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

RETTANGOLO T
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
MANUALE DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIONSANWEISUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Art. 37611
Art. 37613
Art. 37615
Art. 37619
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gessi RETTANGOLO T 37611

  • Página 1 INSTALLATIONSANWEISUNG MANUAL DE INSTALACIÓN РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ RETTANGOLO T Art. 37611 Art. 37613 Art. 37615 Art. 37619 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Página 2 Indice - Index - Index - Inhaltsverzeichnis - Indice - Содержание Contenuto della confezione........................Caratteristiche tecniche..........................7/11 Preliminari di installazione........................12/13 Installazione.............................. 14/60 Installazione corpo incasso......................14/31 Collaudo dell’impianto......................... 28/31 Rilevamento della profondità di incasso..................32/34 Installazione dei Kit prolunga...................... 35/42 Installazione delle etichette adesive..................
  • Página 3 Indice - Index - Index - Inhaltsverzeichnis - Indice - Содержание Contenido de la caja..........................Características técnicas........................... 7/11 Preliminares de instalación........................12/13 Instalación..............................14/60 Instalación cuerpo por empotrar....................14/31 Ensayo de la instalación......................28/31 Detección de la profundidad de empotre................... 32/34 Instalación de los juegos alargadera..................
  • Página 4 Contenuto della confezione - Package content - Contenu de l’emballage - Inhalt der Verpackung - Contenido de la caja - Содержимое упаковки Art. 37611 Art. 37613 Art. 37615 Art. 37619...
  • Página 5 Contenuto della confezione - Package content - Contenu de l’emballage - Inhalt der Verpackung - Contenido de la caja - Содержимое упаковки...
  • Página 6 Contenuto della confezione - Package content - Contenu de l’emballage - Inhalt der Verpackung - Contenido de la caja - Содержимое упаковки Contenuto della confezione: Inhalt der Verpackung: A - Staffe per fissaggio a parete A - Bügel für die Wandbefestigung B - Set di fissaggio per staffe B - Befestigungssatz für Bügel C - Chiave esagonale...
  • Página 7 Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики Art. 37611 Uscita - Outlet [l/min] Pressione - Pressure [bar] 1° 22,5 Art. 37613 Uscita - Outlet [l/min] Pressione - Pressure [bar] 1° 2°...
  • Página 8 Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики Uscita / Outlet Fredda / Cold Calda / Hot VISTA DA DIETRO REAR VIEW VUE POSTERIEURE RÜCKANSICHT VISTA POR DETRÁS ВИД СЗАДИ Altezza da terra consigliata.
  • Página 9 Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики Uscita / Outlet Uscita / Outlet Uscita / Outlet Fredda / Cold Calda / Hot VISTA DA DIETRO REAR VIEW VUE POSTERIEURE RÜCKANSICHT Altezza da terra VISTA POR DETRÁS ВИД...
  • Página 10 Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики Dati tecnici: - Pressione minima d’esercizio 0,5 bar - Pressione massima d’esercizio 5 bar - Pressione d’esercizio consigliata 3 bar (in caso di pressione dell’acqua superiore ai 5 bar si consiglia l’installazione di riduttori di pressione) - Blocco di sicurezza a 38 °C - Temperatura minima di esercizio 3 °C - consigliata 15 °C - FREDDA...
  • Página 11 Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften - Características técnicas - Технические характеристики Technische Daten: - Minimaler Betriebsdruck 0,5 bar - Maximaler Betriebsdruck 5 bar - Empfohlener Betriebsdruck 3 bar (sollte der Wasserdruck einen Wert von 5 bar überschreiten, empfiehlt es sich Druckminderventile zu installieren) - Sicherheitsblockierung bei 38 °C - Minimale Betriebstemperatur 3 °C - empfehlenswert 15 °C - KALT...
  • Página 12 Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares - Предварительная подготовка Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
  • Página 13 Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares - Предварительная подготовка Utensili necessari per l’installazione - Tools for installation - Outils nécessaires pour l’installation - Für die Installation notwendige Werkzeuge - Herramienta necesaria para la instalación - Инструмент, необходимый для установки 3 mm Ch.
  • Página 14 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка G3/4” Uscita / Outlet G3/4” Calda / Hot G3/4” Fredda / Cold Art. 37611 G3/4” Uscita / Outlet G3/4” Calda / Hot G3/4” Fredda / Cold Art. 37613 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм...
  • Página 15 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка G3/4” Uscita / Outlet G3/4” Calda / Hot G3/4” Fredda / Cold Art. 37615 G3/4” Uscita / Outlet G3/4” Calda / Hot G3/4” Fredda / Cold Art. 37619 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм...
  • Página 16 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 1 Fig. 2 2,5 mm Preparazione all’installazione ATTENZIONE: la rappresentazione dell’installazione del miscelatore termostatico è stata basata solo sull’articolo a 2 uscite essendo la medesima per tutti i prodotti precedentemente elencati. Fig.
  • Página 17 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка auf dem Einbaukörper fixieren. Die Verwendung der Bügel ist empfehlenswert, um die Installation des Einbaukörpers zu erleichtern. Preparación de la instalación CUIDADO: la representación de la instalación del mezclador termostático se basa en la referencia de 2 salidas, con ser ésta la misma para todos los productos anteriormente mencionados.
  • Página 18 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 G3/4” G3/4” Calda / Hot Fredda / Cold Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм...
  • Página 19 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Installazione corpo incasso (continua...) Prima di iniziare assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Fig. 3-4 - Per creare un corretto alloggiamento per il corpo incasso è necessario verificare gli ingombri effettivi dello stesso e considerare le profondità...
  • Página 20 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 21 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 7 - Stabilizzare il corpo all’interno della parete individuando, con l’ausilio di una livella a bolla d’aria, il corretto posizionamento. Fig. 8 - Contrassegnare, al centro delle asole, i punti in cui effettuare i fori per il fissaggio a parete. Built-in body installation (continues...) Fig.
  • Página 22 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм...
  • Página 23 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 9 - Allontanare il corpo incasso dalla parete. Fig. 10 - Realizzare i fori per il fissaggio a parete nei punti contrassegnati in precedenza con una punta Ø8mm per le profondità...
  • Página 24 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 13...
  • Página 25 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 13 - Fissare il corpo alla parete utilizzando le apposite viti in dotazione. ATTENZIONE! Verificare il perfetto allineamento del corpo incasso prima di fissarlo definitivamente alla parete.
  • Página 26 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 14 Fig. 15 Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón Используйте лен или тефлон 3 mm G3/4”...
  • Página 27 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 14 - Effettuare l’allacciamento dei tubi di alimentazione al corpo seguendo le indicazioni riportate in figura. E’ consigliabile utilizzare della canapa per garantire la tenuta sui filetti. Fig.
  • Página 28 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 16 Fig. 17 APRIRE APRIRE OPEN OPEN 17 mm Fig. 18 Fig. 19 17 mm...
  • Página 29 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Collaudo del corpo incasso Fig. 16 - Aprire la rete idrica di alimentazione. Fig. 17 - Utilizzando la chiave in dotazione (C) agire sul comando di apertura N°1 del corpo incasso per verificare la tenuta dell’uscita corrispondente.
  • Página 30 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 20 Fig. 21 3 mm CHIUDERE CHIUDERE CLOSE CLOSE Fig. 22 Fig. 23...
  • Página 31 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 20 - Chiudere la rete idrica di alimentazione. Fig. 21 - Installare nuovamente le protezioni in plastica, tolte in precedenza, sul corpo incasso. Fig. 22-23 - Murare completamente l’incasso aderendo il più possibile alle protezioni in plastica dello stesso.
  • Página 32 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 24 Fig. 25 3 mm Fig. 26 Fig. 27 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность...
  • Página 33 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Rimozione delle protezioni in plastica Fig. 24-25 - Togliere le protezioni in plastica dal corpo incasso. ATTENZIONE: non buttare le viti che fissano la protezione del corpo termostatico perchè dovranno essere riutilizzate durante l’installazione delle parti esterne.
  • Página 34 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка нужно будет использовать во время установки наружных частей. Определение глубины встраивания Рис. 26-27 - При помощи рулетки определите расстояние между плоскостью водопроводного крана и облицованной поверхностью стены. На основании измеренных размеров определите по приведенным ниже таблицам компоненты "комплекта...
  • Página 35 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка 0mm ÷ 6mm 6mm ÷ 13mm 13mm ÷ 20mm 20mm ÷ 25mm Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм...
  • Página 36 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Kit prolunga (P) In base alla profondità di incasso rilevata individuare i componenti del kit prolunga da installare sul comando di regolazione della temperatura (tutti i componenti descritti di seguito sono in dotazione all’interno della confezione): - da 0mm a 6mm: utilizzare la prolunga da 14,2mm e la vite da 10mm;...
  • Página 37 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Комплект удлинителя (P) В зависимости от измеренной глубины встроенного корпуса определите компоненты комплекта удлинителя, которые будут установлены на регулятор температуры (все описанные ниже компоненты содержатся в упаковке): - от 0 мм до 6 мм: используйте удлинитель на 14,2 мм и винт на 10 мм; - от...
  • Página 38 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 28 2,5 mm Installazione del kit prolunga (P) Fig. 28 - Posizionare la prolunga sul comando per la regolazione della temperatura e bloccarne la posizione con l’apposita vite in dotazione. Installation of the extension kit (P) Fig.
  • Página 39 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка 0mm ÷ 10mm >10mm Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Installazione del kit prolunga per i rubinetti d’arresto (N) Considerando la misura rilevata in precedenza, identificare i componenti del “kit prolunga per i rubinetti d’arresto (N)”...
  • Página 40 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Instalación del juego alargadera para las llaves de paso (N) Teniendo en cuenta la medida detectada anteriormente, identifiquen los componentes del “juego alargadera para llaves de paso (N)” para instalar sobre el cuerpo por empotrar (todos los componentes descritos a continuación están incluidos en el suministro): - de 0mm a 10mm: utilicen exclusivamente los racores de 20,5mm;...
  • Página 41 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 29 Fig. 30 Ch. 20 mm Ch. 20 mm Fig. 31 Ch. 20 mm Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм...
  • Página 42 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Installazione prolunghe da 37mm per i rubinetti d’arresto Fig. 29-30-31 - Nel caso sia necessario utilizzare il kit comprensivo di prolunghe da 37mm, svitare dal corpo incasso le boccole dei rubinetti d’arresto utilizzando la chiave (O) in dotazione. Quindi installare al suo posto le prolunghe da 37mm.
  • Página 43 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 32 Fig. 33 2,5 mm 90° 2,5 mm Fig. 34 2,5 mm 2,5 mm 180°...
  • Página 44 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Rotazione dei supporti per le maniglie di comando Prima di installare le parti esterne è necessario ruotare di 90° i supporti delle maniglie di comando. Fig. 32 - Smontare i supporti dal corpo incasso. Fig.
  • Página 45 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40...
  • Página 46 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Installazione delle etichette adesive ATTENZIONE: l’installazione delle etichette adesive, raffiguranti le possibili tipologie di utenze applicabili a questo articolo, NON E’ OBBLIGATORIA ma a discrezione del cliente finale. Fig. 35 - Prendere dalla confezione la piastra di finitura (H) e pulirne la superficie in vista con acqua ed un panno morbido/pelle.
  • Página 47 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Abb. 35 - Die Abschlussplatte (H) aus der Verpackung nehmen und die sichtbar bleibende Oberfläche mit Wasser und einem weichen Tuch/Lederlappen reinigen. Abb. 36 - Die Installationsschablone (Q ) zur Hand nehmen und diese auf der Abschlussplatte positionieren, wobei zu bedenken ist, dass in der Mitte dieser der Aufkleber positioniert wird.
  • Página 48 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Legenda - Legend - Légende - Erläuterung - Leyenda - Обозначения GETTO PIOGGIA - RAIN JET - JET PLUIE - BERIESELUNGSSTRAHL - CHORRO LLUVIA - ДОЖДЬ GETTO NEBULIZZATO - ATOMIZED JET - JET ATOMISE - SPRÜHSTRAHL - CHORRO NEBULIZADO - РАСПЫЛЕНИЕ...
  • Página 49 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 41 Fig. 42 Ch. 20 mm 3 mm Fig. 43 Fig. 44 Fig. 45 2,5 mm 2,5 mm...
  • Página 50 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 46 Fig. 47 2 mm Installazione della piastra di finitura per rubinetto d’arresto (H) ATTENZIONE: installare, nella sede ricavata sul retro della piastra di finitura, la guarnizione (i) contenuta nella confezione.
  • Página 51 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Installation of the finish plate for stop valve (H) WARNING: install, in the slot on the back of the finish plate, the gasket (M) contained in the package. WARNING! If the wall does not allow the gasket to adhere properly risking leakages in the wall, we recommend removing the gasket and using the seat on the back of the plate to apply silicone (free from acetic acid).
  • Página 52 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Installation der Abschlussplatte für die thermostatische Steuerung (F) Abb. 42 - Die Platte für die Wandbefestigung (E) aus der Konfektion entnehmen und diese, unter Verwendung der zuvor von der Kunststoffschutzvorrichtung entnommenen Schrauben, auf der thermostatischen Steuerung des Einbaukörpers installieren.
  • Página 53 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка вставляя центровочные штифты, сериграфией вверх. Рис. 47 - Установите декоративную пластину для термостатического крана на предварительно установленную настенную пластину и закрепите ее в нужном положении стопорными винтами.
  • Página 54 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 48 Fig. 49 2,5 mm 2,5 mm...
  • Página 55 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Installazione delle maniglie per rubinetto d’arresto (L) Fig. 48-49 - Inserire le maniglie di comando (L) sui rispettivi supporti e dopo aver verificato il corretto allineamento, bloccarne la posizione con i rispettivi grani di fissaggio. Inserire infine i tappini in finitura. IMPORTANTE: per la corretta installazione delle maniglie assicurarsi che i riferimenti evidenziati si trovino posizionati esattamente come in figura e rispettivamente la spina di centraggio posizionata nella parte sinistra e il foro per il grano di fissaggio posizionato nella parte destra.
  • Página 56 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 50 APRIRE OPEN Fig. 51 Fig. 52 17 mm...
  • Página 57 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Fig. 53 Fig. 54 Fig. 55 2,5 mm...
  • Página 58 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Regolazione del blocco di sicurezza della temperatura Fig. 50 - Aprire la rete idrica di alimentazione ed avviare l’erogazione ruotando la maniglia che regola la portata. Rilevare la temperatura dell’acqua erogata in uscita con un semplice termometro. Si consiglia di regolare il blocco di sicurezza ad una temperatura di 38°C, quindi se la temperatura rilevata discosta da quella consigliata procedere come segue per l’opportuna taratura.
  • Página 59 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка Steuerung für die Temperatureinstellung einwirken, bis dass man eine Wasserabgabetemperatur von 38°C verwirklicht. Indem man die Steuerung gegen den Uhrzeigersinn dreht erhöht man die Abgabetemperatur, während man diese vermindert, indem man die Steuerung im Uhrzeigersinn dreht. Abb.
  • Página 60 Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación - Установка ATTENZIONE! L’installazione del miscelatore termostatico incasso è terminata, prima dell’utilizzo visionare la sezione relativa al funzionamento riportata nelle pagine seguenti. WARNING! The installation of the built-in thermostatic mixer is over, before use read the section concerning the operation in the following pages.
  • Página 61 Funzionamento - Working - Fonctionnement - Funktionstätigkeit - Funcionamiento - Использование Comando per la regolazione della temperatura - Temperature adjustment control - Commande pour le réglage de la température - Steuerung für die Temperatureinstellung - Mando para la regulación de la temperatura - Регулятор температуры Comando di apertura uscita N°1 - Opening control outlet N°1 - Commande d’ouverture sortie N°1 - Öffnungssteuerung von Ausgang N°1 - Mando de abertura salida N°1 - Кран...
  • Página 62 Funzionamento - Working - Fonctionnement - Funktionstätigkeit - Funcionamiento - Использование 38° C < 38° C > 38° C PUSH Comando per la regolazione della temperatura Quando la maniglia per la regolazione della temperatura è in posizione di riposo l’acqua viene erogata a 38°C.
  • Página 63 Funzionamento - Working - Fonctionnement - Funktionstätigkeit - Funcionamiento - Использование de seguridad. Регулятор температуры Когда ручка для регулировки температуры находится в исходном положении, вода подается при температуре 38°C. Для снижения температуры поверните ручку вправо. Для повышения температуры сверх 38°C поверните ручку влево, нажимая предохранительную кнопку.
  • Página 64 Funzionamento - Working - Fonctionnement - Funktionstätigkeit - Funcionamiento - Использование Comando di apertura Ruotando la maniglia di apertura in senso antiorario si avvia l’erogazione dell’acqua all’uscita corrispondente. L’intensità del flusso sarà proporzionale alla rotazione della maniglia (per esempio a 90° rispetto alla condizione di riposo si otterrà...
  • Página 65 Funzionamento - Working - Fonctionnement - Funktionstätigkeit - Funcionamiento - Использование Mando de abertura Girando la maneta de abertura en el sentido contrario a las agujas del reloj empieza la erogación del agua a la salida correspondiente. La intensidad del flujo será proporcional a la rotación de la maneta (por ejemplo, 90°...
  • Página 66 Funzionamento - Working - Fonctionnement - Funktionstätigkeit - Funcionamiento - Использование OPEN EXIT OPEN EXIT OPEN EXIT OPEN EXIT...
  • Página 68 ET 40366 - R6...

Este manual también es adecuado para:

Rettangolo t 37613Rettangolo t 37615Rettangolo t 37619