Resumen de contenidos para Coelbo Speedmatic Easy 09MM
Página 1
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D´INSTALLAZIONE E USO INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET L´EMPLOI INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNGEN 09MM 12MM 14MM 06MT Speedmatic Easy 10MT...
Página 2
ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH WARRANTY AND GARANZIA, RACCOMANDAZIONI E GARANTIE ET GARANTÍA, RECOMENDACIONES Y GARANTIE, EMPFEHLUNGEN UND RECOMMENDATIONS GENERALITÀ RECOMMANDATIONS GENERALIDADES ALLGEMEINES The product “Speedmatic Easy” Il prodotto “Speedmatic Easy” ha Le produit “Speedmatic Easy” a une El producto “Speedmatic Easy” tiene Für das Gerät “Speedmatic Easy”...
Página 3
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS (8 ... 11) 1. OPERATION. 2. CLASSIFICATION AND TYPE. 3. MAIN CHARACTERISTICS. 4. TECHNICAL CHARACTERISTICS. 5. HYDRAULIC CONNECTIONS. 6. ELECTRIC CONNECTION. 7. CONTROL PANEL . 8. START UP (plug&play). 9. CONFIGURATION. 10. REGISTER OF OPERATION DATA AND ALARMS. 11.
Página 4
Class C2 Fig. 1. BODY CONNECTIONS Easy / COLLEGAMENTO CORPO Easy CONNEXIONS DU CORPS Easy / CONEXIONES CUERPO Easy ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE LEVEL CONNECTION / COLLEGAMENTO LIVELLO / CONNEXION NIVEAU / CONEXION/ NIVELANSCHLÜSSE DER FÜLLSTANDSONDE *Class C1 & C2 MAX. MIN. Power supply Alimentazione elettrica Alimentation génerale...
Página 5
Class C1 Fig. 3 BODY CONNECTIONS - COLLEGAMENTO CORPO - CONNEXIONS DU CORPS - CONEXIONES CUERPO - ELEKTRISCHE ANSCHULÜSSE MOTOR ~3 230 V Back cover Coperchio posteriore Couvercle arrière Tapa posterior Back cover MOTOR ~1 230 V ~1 230 V LINE Power supply Alimentazione elettrica...
Página 6
INSTALLATION SCHEME-SCHEMA IMPIANTO-SCHÉMA INSTALLATION-ESQUEMA MONTAJE OBSERVATIONS: A) Accessories w, x, y and | are recommendable but nonessential. B) In the case of the expansion tank {, its use in facilities is recommended when it is tried to avoid the water hammer. OSSERVAZIONI: A) Gli accessori w, x, y e | sono raccomandabili ma non indispensabili.
Página 7
Fig.4 CONNECTION MASTER&SLAVE COMMUNICATION / COLLEGAMENTO COMUNICAZIONE MASTER&SLAVE / CONNEXION COMMUNICATION MASTER&SLAVE / CONEXIÓN COMUNICACIÓN MASTER&SLAVE / ANSCHLUSS DER MASTER&SLAVE VERBINDUNG 1. Unscrew the cover and loosen the PG located on its basis. 2. Insert the communications cord through the PG. 3.
Página 8
english BEFORE INSTALLATION AND USE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSABILITY IN THE EVENT OF ACCIDENT OR DAMAGE DUE TO NEGLIGENCE OR FAILURE TO OBSERVE THE INSTRUCTIONS DESCRIBED IN THIS MANUAL OR IN CONDITIONS THAT DIFFER FROM THOSE INDICATED ON THE DEVICE. TECHNICAL MODIFICATIONS RESERVED 1.
Página 9
5. HYDRAULIC CONNECTIONS (fig. 2 and 3) Before proceeding with hydraulic connection it is essential to install a non-return valve in the pump´s inlet. Easy The SPEEDMATIC must be connected in vertical position (diag.3), the inlet port ( G1 1/4” male) directly to the main pump discharge and the outlet port (G 1 1/4”...
Página 10
9. CONFIGURATION. In the configuration menu we can adjust either maximum current (A) and minimum pump speed (FL). Next steps shoud be followed: 1. Press push-button MENU during 3 seconds to start the configuration sequence. 2. Input the nominal intensity value in Amps using enabling the thermal protection.
Página 11
12. ALARMS . In case of simultaneous alarms, quit the automatic mode and go to manual mode, pressing the pushbutton AUTOMATIC ON/OFF (led light PUMP will turn off). Using key pqwill be displayed the succesive alarms. Once visualized, for leaving the menu, press ENTER returning to MANUAL mode.
Página 12
italiano PRIMA DELL´INSATALAZIONE E DELL´UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI SEGUITO DESCRITTE. LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN CASO DI INCIDENTE O DANNO DOVUTI A NEGLIGENZA O ALLA MACATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI DESCRITTE IN QUESTO OPUSCOLO O IN CONDIZIONI DIVERSE DA QUELLE INDICATE SULL´APPARECCHIO.
Página 13
5. INSTALLAZIONE IDRAULICA (fig. 2 ed 3) È indispensabile installare una valvola di ritegno all'aspirrazione della pompa. Easy Lo SPEEDMATIC dovrà essere installato in posizione verticale (fig.2), collegato alla bocca di entrata (filetto maschio G1 1/4”) direttamente all'impulsione della pompa e all'uscita (filetto maschio G1 1/4”) alla rete. 6.
Página 14
9. CONFIGURAZIONE Il menu di configurazione permette di regolare l'intensità massima (A) e la frequenza minima di rotazione della pompa (FL). Attenersi alla seguente procedura: 1. Per iniziare la sequenza di configurazione premere MENU durante 3 secondi. 2. Mediante pqentrare il valore dell'intensità nominale en A della pompa per abilitare la protezione termica. Per la Easy 09MM introdurre un valore compreso tra 0 e 9 A, il valore predefinito è...
Página 15
12. ALLARMI . Per visualizzare le possibili allarme accumulate nel sistema, uscire della modalità di funzionamento automatico premendo AUTOMATIC ON/OFF (si spegne il Led PUMP). Mediante il tasto pq si vedranno le diverse allarme accumulate. Una volta visualizzate, pulsare ENTER per uscire del gestore delle allarme tornando al MODO di funzionamento MANUALE. A1 MANCANZA DI ACQUA ( Verifica guasto Guasto definitivo) DESCRIZIONE: quando il sistema rivela mancanza d'acqua nell'aspirazione durante più...
Página 16
français AVANT L´INSTALLATION ET L´UTILISATION, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DONNÉES CI-APRÈS. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D´ACCIDENT OU DE DOMMAGE CAUSES PAR LA NÉGLIGENCE OU LA NON OBSERVATION DES INSTRUCTIONS DÉCRITES DANS CETTE NOTICE OU À L´UTILISATION DANS DES CONDITIONS DIFFÉRENTES DE CELLES QUI SONT INDIQUÉES SUR L´APPAREIL.
Página 17
5. INSTALATION HYDRAULIQUE (fig. 2 et 3) Il est indispensable d´installer un clapet antiretour dans l´aspiration de la pompe. Le SPEEDMATIC Easy devra être installé en position verticale (fig.2), en connectant l´orifice d´entré (filletage mâle G11/4”) directemment au refoulement de la pompe et l´orifice de sortie (filletage mâle G1 1/4”) au réseau hydraulique. Il est obligatoire d'utiliser un réservoir hydropneumatique afin d'éviter fréquentes démarrages-arrêtes à...
Página 18
9. CONFIGURATION Le menu de configuration vous permet de régler l'intensité maximale (A) et la fréquence minimale de rotation de la pompe (FL). Suivez ces étapes: 1. Pour inicier la séquence de configuration, appuyer sur la touche MENU pendant 3”. 2.
Página 19
12. ALARMES Pour visualiser les possibles alarmes accumulées dans le système, sortir de la modalité de fonctionnement automatique et aller à fonctionnement manuelle (serrer touche AUTOMATIC). Au moyen de la touche p on visualiserà les différentes alarmes accumulées. Une fois visualisées, pousser ENTER pour sortir du gestionnaire d'alarmes. A1 MANQUE D´EAU ( Vérification alarme Alarme définitive...
Página 20
español ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO LEER CON ATENCIÓN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE INCIDENTES O DAÑOS DEBIDO A NEGLIGENCIA O INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCCIONES DESCRITAS EN ESTE MANUAL O A LA UTILIZACIÓN EN CONDICIONES DISTINTAS A LAS INDICADAS EN EL APARATO. SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICACIÓN TÉCNICA.
Página 21
5. INSTALACIÓN HIDRÁULICA (fig. 2 y 3) Es indispensable instalar una válvula de retención en la aspiración de la bomba. El SPEEDMATIC Easy deberá ser instalado en posición vertical (fig.2), conectando la boca de entrada (rosca macho G 1 1/4” / NPT 1 1/4”) directamente a la impulsión de la bomba y la salida (rosca macho G 1 1/4”...
Página 22
9. CONFIGURACIÓN El menú de configuración permite ajustar la intensidad máxima (A) y frecuencia mínima de giro de la bomba (FL). Se seguirán los siguientes pasos: 1. Pulsar MENU durante 3 segundos para iniciar la secuencia de configuración. 2. Introducir la intensidad nominal en amperios de la bomba mediante para habilitar la protección térmica.
Página 23
12. ALARMAS Para visualizar las posibles alarmas acumuladas en el sistema, salir de la modalidad de funcionamiento automático pulsando AUTOMATIC ON/OFF (se apagará el led PUMP). Mediante la tecla p se irán visualizando las diferentes alarmas acumuladas. Una vez visualizadas, pulsar ENTER para salir del gestor de alarmas volviendo al MODO de funcionamiento MANUAL. A1 FALTA DE AGUA ( Verificación fallo Fallo definitivo) DESCRIPCIÓN: cuando el sistema detecte falta de agua en la aspiración durante más de 10 segundos, parará...
Página 24
deutsch VOR DER MONTAGE DIESER VORRICHTUNG SIND UNBEDINGT DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN DURCHZULESEN. DER HERSTELLER WEIST JEDE HAFTUNG FÜR VORFÄLLE UND SCHÄDEN ZURÜCK, DIE AUF FAHRLÄSSIGKEITEN, DIE NICHTBEFOLGUNG DER IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBENEN ANWEISUNGEN ODER DIE BENUZTUNG DES GERÄTS UNTER ANDEREN BEDINGUNGEN, ALS DEN AUF DEM GERÄT ANGEGEBENEN, ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
Página 25
5. HYDRAULISCHER ANSCHLUSS (Abb. 2 und 3). In der Ansaugung der Pumpe muss unbedingt ein Rückschlagventil montiert werden. Das Gerät SPEEDMATIC Easy sollte in senkrechter Position montiert werden (Abb. 2). Die Eingangsöffnung (Einschraubgewinde G 1 1/4”) muss direkt an den Antrieb der Pumpe und der Ausgang (Einschraubgewinde G 1 1/4”) ans Netz angeschlossen werden. Es muss ein hydropneumatischer Speicher mit einem Fassungsvermögen von mindestens 5 Litern verwendet werden.
Página 26
9. EINSTELLUNG Das Einstellungsmenü ermöglicht die Einstellung der maximalen Stromstärke (A) und der Mindestdrehfrequenz der Pumpe (FL). Zu diesem Zweck sind die folgenden Schritte durchzuführen: 1. Drücken Sie 3 Sekunden lang auf MENÜ, um die Einstellungssequenz zu starten. 2. Geben Sie über die Pfeiltasten ▲▼ den gewünschten Nennwert der Stromstärke für die Pumpe ein, um den thermischen Schutz zu aktivieren.
Página 27
12. WARNANZEIGEN. Um zur Anzeige der gespeicherten im System erfolgten Warnmeldungen zu gelangen, muss man zunächst die automatische Betriebsart verlassen, indem man auf AUTOMATIC ON/OFF drückt (das Ledlicht PUMP wird sich ausschalten). Mittels der Pfeiltaste ▲ kann man die verschiedenen gespeicherten Warnmeldungen ablesen. Nach Ablesen der Meldungen drückt man auf ENTER, um die Funktion der Warnmeldungsverwaltung zu verlassen und zur MANUELLEN BETRIEBSART zurückzukehren.
Página 28
UNE EN 61800-3 Class C1 oder C2 je nach Modell. Product’s name/Type: Nome del prodotto/Modelli: Nom du produit/Modèle: Nombre del producto/Modelos: Name des Produkts/Typ: SPEEDMATIC EASY 09MM / 12MM / 14MM / 06MT / 10MT Tehnical director Direttore tecnico Directeur technique Technischer Direktor Director técnico F.