Nomenclatura De Las Partes; Compatibilidad - faru JE3007B-2-1.6 Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

INSTRUCCIONES DE USO

2 | NOMENCLATURA DE LAS PARTES

VIDA ÚTIL DEL AMARRE:
Para prolongar la vida útil (mejor cohesión alma/funda),
sumergir en agua durante 24h antes del primer uso.
Esto eliminará lubricantes y otros productos utilizados en
la fabricación.
Deje la cuerda secar lentamente.
Esta se encogerá en aproximadamente en un 5%.
Tenga esto en cuenta cuando calcule las longitudes ne-
cesarias.
Una cuerda utilizada correctamente puede encogerse
hasta un 5% adicional.
EVITE RETORCER EL EQUIPO
Guarde la cuerda en la bolsa sin enrollar para reducir
las torsiones.
FUERZA DE IMPACTO
Durante una caída, una cuerda con suciedad, arena o
humedad puede desarrollar una fuerza de impacto ma-
yor. La fuerza de impacto aumenta con el desgaste de
la cuerda.
HISTORIAL
No use una cuerda cuyo historial sea desconocido, esta
podría haber sufrido caídas importantes y puede haber
daños no visibles.
PÁGINA 4
MODELO.JE3007B-2-1.6
(1) GUARDACABOS PLÁSTICO
(2) FUNDA PROTECTORA
(3) ANILLA METÁLICA
(4) CUERDA KERMANTLE
REF.C169

3 | COMPATIBILIDAD

Verifique la compatibilidad de este producto con otros
elementos del sistema en su aplicación (compatible =
buena interacción funcional).
ATENCIÓN, una cuerda nueva, sin lavar, es muy deslizan-
te. Debe asegurarse de la compatibilidad con los equipos
con los que se utilice.
Cualquier equipo unido a su cuerda (anclaje, conectores
con seguro, absorbedores) debe estar conforme con las
normativas aplicables, es decir, según las normas EN.
Verifique que los conectores u otros equipos no presen-
tan rebabas o bordes afilados (riesgo de dañar la cuerda)
Una incompatibilidad puede causar desconexión, rotura,
o afectar a la seguridad de otra pieza del equipamiento.
EN365: ADVERTENCIA
COMPATIBILIDAD
Compruebe que este producto es compatible con otros
componentes de su equipo, lea las instrucciones especí-
ficas de los productos.
Advertencia, cuando use múltiples piezas de equipa-
miento en conjunto, se puede generar una situación
peligrosa si el funcionamiento seguro de una de las
piezas resulta comprometido por otra de las piezas del
equipamiento
Contacte al fabricante si tiene alguna duda sobre la com-
patibilidad de su equipo
RESISTENCIA DE LOS ANCLAJES:
ANTICAÍDAS: Los anclajes seleccionados para sistemas
de detención de caídas deben tener una resistencia su-
ficiente para soportar cargas estáticas aplicadas en las
direcciones permitidas por el sistema de como mínimo:
1.5.000 lbs (22.2KN) para anclajes no certificados.
2. Dos veces la máxima la fuerza de frenado para
anclajes certificados. Cuando hay más de un siste-
ma de detención de caídas trabajando en un mismo
anclaje, la resistencia indicada en (1) y (2) debe ser
multiplicada por el número de sistemas amarrados
al mismo anclaje.
POSICIONAMIENTO DE TRABAJO:
La estruc-
tura a la cual el sistema de posicionamiento de trabajo
es amarrado debe soportar cargas estáticas aplicadas en
las direcciones permitidas por el sistema de posiciona-
miento de como mínimo 3000 lbs (13.3KN), o el doble de
la carga potencial del impacto, cualquiera que sea supe-
rior. Cuando hay más de un sistema de posicionamiento
amarrado en un mismo anclaje, las resistencias mencio-
nadas deben ser multiplicadas por el número de siste-
mas de posicionamiento amarrados en el mismo anclaje.
RETENCIÓN
: Los anclajes seleccionados para reten-
ción y los sistemas de retención deben tener una resis-
tencia capaz de resistir cargas estáticas aplicadas en las
direcciones permitidas por el sistema con un mínimo de:
1. 1000 lbs. (4.5kN) para anclajes no certificados.
2. 2 veces el esfuerzo previsible para anclajes
certificados. Cuando hay más de un elemento o
sistema de retención amarrado en el mismo an-
claje, la resistencia indicada en (1) y (2) debe ser
multiplicada por el número de sistemas amarrados
al mismo anclaje.
INSTRUCCIONES DE USO
ANCLAJES: TRABAJOS EN ALTURA
El punto de anclaje del sistema debería estar situado
preferiblemente sobre el trabajador y el trabajo llevado
a cabo de tal forma que se minimice tanto la potencial
caída como la longitud potencial de la caída.
El punto de anclaje debe ser colocado preferiblemente
sobre el trabajador y debe ser conforme a los requeri-
mientos de la norma EN 795, en particular la resistencia
mínima del anclaje debe de ser de 12KN.
Advertencia, en los equipos cuya intención es formar
parte de un sistema de detención de caídas resulta
esencial, para la seguridad del usuario, asegurarse que
el dispositivo de anclaje o punto de anclaje esté siempre
posicionado, y el trabajo llevado a cabo de tal manera,
que se minimice tanto la posibilidad de caída como la
distancia potencial de caída libre. Donde resulta esencial
que el punto/dispositivo de anclaje se coloque sobre la
posición del usuario.
Para los equipos cuya intención es el uso como parte de
un sistema de detención de caídas, resulta esencial para
la seguridad verificar la distancia libre requerida bajo el
usuario en el lugar de trabajo antes de cada uso, en caso
de caída el usuario no debe colisionar contra el suelo o
algún otro obstáculo durante el transcurso de la caída.
Advertencia, el equipo no debe ser utilizado más allá de
sus limitaciones o para cualquier otro propósito más que
para el cual está diseñado.
Espacio libre: Zona despejada entre el anclaje y un obs-
táculo o el suelo. Es esencial para la seguridad verificar
el espacio requerido bajo el usuario en el lugar de tra-
bajo en cada uso. El espacio libre bajo el usuario debe
ser suficiente como para prevenir la colisión contra un
obstáculo en caso de caída. Para la información sobre el
cálculo del espacio libre, vea la imagen A.
LONGITUD MÁXIMA ORI-
GINAL (<2M) DEL EQUI-
PO ANTES DE LA CAÍDA.
ELONGACIÓN DEL AB-
SORBEDOR DE ENERGÍA
DURANTE UNA CAÍDA
(<1.75M).
ALTURA DEL TRABAJA-
DOR 1.75M.
FACTOR DE SEGURIDAD
1M.
faru
360º PROTECTION
PÁGINA 5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido