Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

FR
2-11 / 72-76
EN
12-21 / 72-76
DE
22-31 / 72-76
ES
32-41 / 72-76
RU
42-51 / 72-76
NL
52-61 / 72-76
IT
62-71 / 72-76
73502_V4_23/06/2021
GYSFLASH 50.12 FV
www.gys.fr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GYS GYSFLASH 50.12 FV

  • Página 1 GYSFLASH 50.12 FV 2-11 / 72-76 12-21 / 72-76 22-31 / 72-76 32-41 / 72-76 42-51 / 72-76 52-61 / 72-76 62-71 / 72-76 www.gys.fr 73502_V4_23/06/2021...
  • Página 2 Notice originale GYSFLASH 50.12 FV INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Página 3 Notice originale GYSFLASH 50.12 FV • Porter des lunettes et des gants de protection • En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder. Connexion / déconnexion : • Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher les connexions sur la batterie.
  • Página 4 DESCRIPTION GÉNÉRALE Le GYSFLASH 50.12 FV est une alimentation stabilisée de forte puissance basée sur la technologie SMPS (Switch Mode Power Supply). Conçu pour soutenir les batteries (liquide/AGM/gel) en 12V des véhicules en phase de diagnostique, il garantit aussi une qualité de charge idéale pour l’entretien des modèles les plus évolués.
  • Página 5 Notice originale GYSFLASH 50.12 FV • LFP/LiFePO4 : courbe de charge pour les batteries au Lithium de type LFP (Lithium Fer Phosphate). Pour cette courbe, la capacité de la batterie en Ah doit être renseignée. • Expert : courbe de charge de type IU U personnalisable via le menu «Avanced Menu»...
  • Página 6 Notice originale GYSFLASH 50.12 FV Mise en route : RÉGLAGE MODE DIAG + • Brancher les pinces : rouge sur le (+) et noir sur le (-) de la batterie. DIAG+ • Appuyer sur Start/Stop pour lancer le mode. U=13.5V •...
  • Página 7 Notice originale GYSFLASH 50.12 FV • Appuyer sur START/STOP pour lancer le mode. MISE EN ROUTE CHANGE BATTERIE • Durant l’utilisation, le courant consommé et la ten- sion instantanée s’affichent. CHANGE BATTERIE CHANGE BATTERIE • Remplacer votre batterie, en respectant les polarités.
  • Página 8 MODE • Basculer l’interrupteur en position ON, tout en conservant l’appui sur MODE. Affichage pendant 3s « GYSFLASH 50.12 FV Vx.x » • Rester appuyé sur MODE jusqu’à ce que le produit affiche « lock showroom: Y » • Contrôle des câbles : Ce mode doit être utilisé...
  • Página 9 Notice originale GYSFLASH 50.12 FV ADVANCED MENU Ce menu permet de configurer les paramètres avancés du chargeur. Pour passer d’un paramètre à l’autre appuyer sur Select : Activation «Change batterie» >Activation «Power Supply» > Activation «Expert Curve» (> Réglage des para- SELECT mètres «Expert Curve»)
  • Página 10 Notice originale GYSFLASH 50.12 FV Courbe de charge (IU refresh charge recovery oating Phase I Phase U Phase I Phase U Recovery max. charge recovery refresh refresh Shorted cell Sulphation New charge Test Desulphation Test Charge Absorption Refresh Floating Recovery...
  • Página 11 Notice originale GYSFLASH 50.12 FV De nombreux consommateurs sont actifs sur le Fonctionnement normal du GYSFLASH. Couper les consommateurs pour vérifier Le GYSFLASH délivre un fort courant véhicule. que la batterie ne soit pas trop déchargée (voir cause n°2). (supérieur à 10A) alors que vous n’avez pas encore lancé...
  • Página 12 Translation of the original instructions GYSFLASH 50.12 FV SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains safety and operating instructions. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it for future reference. This machine should only be used for charging or power supply operations specified within the limits indicated on the machine and in the instruction manual.
  • Página 13 • The device does not require any specific maintenance. • If the internal fuse is melted, it must be replaced by the manufacturer (GYS dedicated sales service) or by an equally qualified person to prevent any accidents. • Do not use solvents or any agressive cleaning products.
  • Página 14 GYSFLASH 50.12 FV GENERAL DESCRIPTION The GYSFLASH 50.12 FV provides a high powered stabilised power supply incorporating SMPS (Switch Mode Power Supply) tech- nology. Designed to sustain 12V battery (liquid/AGM/gel) for vehicles during diagnostic work. This device will also ensure an ideal charging cycle for battery maintenance for the most modern vehicles and battery types.
  • Página 15 Translation of the original instructions GYSFLASH 50.12 FV CHARGE MODE CONFIGURATION DEPENDING ON THE BATTERY TYPE CHARGE 80Ah Gel/AGM Easy CHARGE Liquid Gel/AGM Gel/AGM 80Ah Charging curves available if activated in LFP/LiFePO4 Expert «Advanced Menu». 10Ah CHARGE 11Ah Only for liquid, gel/AGM and expert charging curves.
  • Página 16 Translation of the original instructions GYSFLASH 50.12 FV SHOWROOM MODE On a stationary vehicle, the GYSFLASH supplies up to 50A to test high-energy consumers (engine fan, window regulator, electronic suspension, etc…) by supplying a steady voltage adjustable: - 12V to 14.8V Volatage adjustment: It is possible to adjust the voltage in steps of 0.1V according to manufacturer’s specifications.
  • Página 17 Translation of the original instructions GYSFLASH 50.12 FV POWER SUPPLY MODE CONFIGURATION POWER SUPPLY U=13.5V I<40A Start up : • Push the START/STOP key to start the mode. 2.0V 16.0V POWER SUPPLY • During use, the current consumed and the instan- 2.1V...
  • Página 18 • Press MODE key MODE • Turn ON the switch, while the MODE key is still pressed. The screen displays «GYSFLASH 50.12 FV Vx.x» for 3 seconds. • Hold the MODE key until the creen displays «lock showroom: Y» • Cables calibration : This mode must be used each time the cables are changed.
  • Página 19 Translation of the original instructions GYSFLASH 50.12 FV ADVANCED MENU This menu controls the advanced parameters of the charger. To move from one parameter to another push the Select key : Activation «Change battery» > Activation «Power Supply» > Activation «Expert Curve» (> Adjusment of the SELECT «Expert Curve»...
  • Página 20 Translation of the original instructions GYSFLASH 50.12 FV Charging curve description (IU refresh charge recovery oating Phase I Phase U Phase I Phase U Recovery max. charge recovery refresh refresh Shorted cell Sulphation New charge Test Test Charge Absorption Refresh...
  • Página 21 Translation of the original instructions GYSFLASH 50.12 FV Displays for 1s : Showroom without battery : GYSFLASH operating normally. Showroom mode is working on « no battery » To deactivate the "no battery" function, press the "START/STOP" key, and then «...
  • Página 22 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 50.12 FV SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Laden und/oder zur Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder auf dem Gerät...
  • Página 23 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 50.12 FV • Tragen Sie Schutzbrille und Schutzhandschuhe • Bei Berührung mit den Augen sofort gründlich mit Wasser ausspülen und Arzt konsultieren. Verbinden / Trennen: • Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und Klemmen anschließen oder trennen.
  • Página 24 • «Ladung» Modus: für Ladekabel (versiegelt, flüssig, AGM...) oder Lithium (LiFePO4) Starterbatterien von 10 Ah bis 600 Ah bei 12V. • «Diag +» Modi: das GYSFLASH 50.12 FV stützt und versorgt die Bordbatterie während der Diagnose bei Motorstillstand an sämtlichen elektronischen Verbrauchern bis 50 A (Motorkühlung, Fensterheber, Bordelektronik, usw).
  • Página 25 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 50.12 FV "LADUNG" MODUS Das Gerät ermöglicht das gefahrlose Aufladen der Batterie, auch wenn diese im Fahrzeug verbleibt. Bitte beachten Sie die folgenden Punkte: Ladeeinstellung: Bevor Sie mit der Ladung beginnen, stellen Sie sicher, dass das Ladegerät korrekt eingestellt ist (Batteriespannung, Ladekurve und Batteriekapazität).
  • Página 26 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 50.12 FV "DIAG+" MODI Während der Diagnose bei Motorstillstand hält das GYSFLASH die Stromversorgung der Bordbatterie für elektrische Verbraucher (Motorkühlung, Fensterheber, Bordelektronik, usw.) bis 50 A aufrecht. Es hält eine konstante Spannung von: - 12 V bis 14,8 V Spannungseinstellung: Die Spannung an der Batterie kann in 0,1 V Schritten nach Vorgabe des jeweiligen Herstellers eingestellt werden.
  • Página 27 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 50.12 FV "BATTERIE TAUSCHEN" MODUS (OPTIONAL) Das GYSFLASH versorgt das Bordnetz mit einer stabilen Spannung, während des Batteriewechsels, um den Verlust von Speicherin- halten zu vermeiden. Bei der Standardeinstellung ist dieser Modus inaktiv und erscheint nicht in der Liste der Modi. Durch das Menü...
  • Página 28 MODE • Schalten Sie das Gerät mit gedrücktem « Mode » Schalter wieder ein. Das Display zeigt 3 Sekunden lang «GYSFLASH 50.12 FV Vx.x» an. • Halten Sie den «Mode» Schalter gedrückt, bis angezeigt wird : «lock showroom: Y». • Kabelkalibrierung: Dieses Tool muss bei jedem Tausch der Kabel genutzt werden.
  • Página 29 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung GYSFLASH 50.12 FV ADVANCED MENU Das Menü erlaubt die Konfiguration der erweiterten Einstellungen. Um zwischen den Einstellungen umzuschalten, auf die Taste "Select" drucken: Aktivieren «Batteriewechsel-Modus» > Aktivieren «Power Supply» > Aktivieren «Expert Curve» (> Konfiguration SELECT der Einstellungen «Expert Curve») •...
  • Página 30 Funkenbildung beim Anschluss der Klemmen an die Batterie verhindert. Aus Sicherheitsgründen sind die Klemmen spannungsfrei, wenn das Gerät nicht an eine Batterie angeschlossen ist. Das GYSFLASH 50.12 FV ist mit einer internen 80 A Sicherung ausgestattet (Art.-Nr.: 054653), die das Gerät bei falscher Handhabung schützt.
  • Página 31 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 32 Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 50.12 FV INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso contiene indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones que debe tomar para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y consérvelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro.
  • Página 33 Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 50.12 FV • En caso de contacto con los ojos o la piel, aclare inmediatamente con agua abundantemente y consulte con un médico sin demora. Conexión / desconexión: • Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o desconectar las conexiones sobre la batería.
  • Página 34 DESCRIPCIÓN GENERAL El GYSFLASH 50.12 FV es una fuente de alimentación eléctrica estabilizada de gran potencia basadas en la tecnología SMPS (Switch Mode Power Supply). Está diseñado para baterías (líquido, AGM y gel) de 12V en vehículos en fase de diagnóstico. Garantiza una calidad de carga ideal para el mantenimiento de los modelos más avanzados.
  • Página 35 Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 50.12 FV AJUSTE DEL MODO CARGA SEGÚN EL TIPO DE BATERÍA CARGA 80Ah Gel/AGM Easy CARGA Liquido Gel/AGM Gel/AGM 80Ah LFP/LiFePO4 Curva disponible solamente si se activa en Expert el menú «Advanced Menu». 10Ah...
  • Página 36 Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 50.12 FV MODO SUMINISTRO SHOWROOM En vehículos parados, el Gysflash compensa la corriente utilizada (hasta 50A) al comprobar los dispositivos eléctronicos como la cale- facción, el elevalunas, la suspensión eléctrica, etc, suministrando una tensión estable a los vehículos de demonstración: - de 12V a 14,8V Ajuste de la tensión:...
  • Página 37 Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 50.12 FV MODO POWER SUPPLY (OPCIONAL) Este modo destinado a usuarios experimentados permite utilizar el cargador como una fuente de suministro eléctrico estable de gran potencia con tensión y corriente máxima ajustables. Por defecto, este modo está inactivo y no aparece en la lista de modos. Se puede activar mediante el menú...
  • Página 38 MODE • Ponga el interruptor en posición ON, presionando al mismo tiempo MODE. Durante 3 segun- dos se indica « GYSFLASH 50.12 FV Vx.x » • Presionar MODE hasta que el producto indique « lock showroom: Y » • Comprobar cables : Este modo se debe utilizar cuando se realiza cualquier modificación de los cables de salida.
  • Página 39 Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 50.12 FV ADVANCED MENU Este menú permite configurar los parámetros avanzados del cargador. Para pasar de un parámetro a otro, presione Select: Activación «Cambio Batería» > Activación «Power Supply» > Activación «Expert Curve» (> Configuración de los SELECT parámetros «Expert Curve»)
  • Página 40 Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 50.12 FV Descripción de la curva de carga de Expert (IU refresh charge recovery oating Phase I Phase U Phase I Phase U Recovery max. charge recovery refresh refresh Shorted cell Sulphation New charge...
  • Página 41 Traducción de las instrucciones originales GYSFLASH 50.12 FV ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES ANOMALÍAS CAUSAS SOLUCIONES Indicación parpadeante: Conecte la pinza roja en el polo positivo y la pinza negra en el negativo de la « #error (+)<-->(-) » Inversión de polaridad en las pinzas batería.
  • Página 42 Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 50.12 FV ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Этот аппарат должен быть использован только для перезаряда...
  • Página 43 Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 50.12 FV • В случае контакта с глазами или кожей обильно промойте водой и без промедления обратитесь к врачу. Подключение / отключение : • Отключите подачу питания перед тем как подключать или отключать соединения к батарее.
  • Página 44 GYSFLASH 50.12 FV ОПИСАНИЕ Аппарат GYSFLASH 50.12 FV это стабилизированный источник питания большой мощности, основанный на технологии SMPS (Switch Mode Power Supply). Этот аппарат разработан для подпитки АКБ автомобилей (с жидким / гелевым электролитом/AGM) на 12В при проведении диагностики. Он также гарантирует идеальное качество зарядки для технического обслуживания...
  • Página 45 Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 50.12 FV НАСТРОЙКА РЕЖИМА ЗАРЯДКИ ПО ТИПУ АКБ ZARJADKA 80Ah Gel/AGM Easy ZARJADKA Liquid Gel/AGM Gel/AGM 80Ah LFP/LiFePO4 кривая доступна только, если ее Expert активировали в меню «Advanced Menu» 10Ah ZARJADKA 11Ah Только для кривых жидкость, гель/AGM и...
  • Página 46 Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 50.12 FV Меры предосторожности : Если на экране значение тока более 10А, это значит, что ваша АКБ разряжена. В этом случае, GYSFLASH начнет генерировать ток зарядки. Проверьте, что потребители автомобиля отключены. Дождитесь, когда ток будет ниже 10 A для начала диагностики.
  • Página 47 Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 50.12 FV РЕЖИМ POWER SUPPLY (ОПЦИЯ) Этот режим позволяет опытным специалистам пользоваться зарядным устройством, как стабилизированным источником питания большой мощности, регулирующее напряжение и максимальный генерируемый ток которого можно настроить. По умолчанию этот режим спящий и не появляется в списке режимов. Его можно активировать с помощью меню конфигурации...
  • Página 48 Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 50.12 FV «Горячая» клавиша Lock Showroom : Функцию Lock Showroom можно включить, не заходя в меню конфигурации. • Выключите аппарат (прерыватель в положении OFF) • Нажмите на MODE MODE • Поставьте прерыватель в положение ON, продолжая нажимать на кнопку MODE.
  • Página 49 Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 50.12 FV ADVANCED MENU С помощью этого меню можно настроить дополнительные параметры зарядного устройства. Для перехода от одного параметра к следующему нажмите на Select: Включение «замены акб» > Включение «Power Supply» >Включение «Expert Curve» (> Настройка...
  • Página 50 Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 50.12 FV Описание кривой заряда Expert (IU refresh charge recovery oating Phase I Phase U Phase I Phase U Recovery max. charge recovery refresh refresh Shorted cell Sulphation New charge Test Desulphation Test Charge Absorption Refresh...
  • Página 51 Перевод оригинальных инструкций GYSFLASH 50.12 FV Слишком много потребителей автомобиля Нормальное функционирование GYSFLASH. Отключите потребители, чтобы GYSFLASH выдает высокий ток активированы. проверить, что АКБ не слишком сильно разряжена (см. причину n°2). (свыше 10 A) в то время, как вы еще не запустили инструмент...
  • Página 52 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 50.12 FV BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze handleiding vindt u aanwijzingen voor het functioneren van uw apparaat, en de veiligheids- en voorzorgsmaatregelen die in acht moeten worden genomen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk.
  • Página 53 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 50.12 FV Let op : zuur-projectie gevaar ! • Draag altijd een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. • In geval van oog- of huidcontact : spoel meteen af met water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Aansluiten / Afsluiten : •...
  • Página 54 ALGEMENE OMSCHRIJVING De GYSFLASH 50.12 FV is een krachtig gestabiliseerd netvoedingssysteem, gebaseerd op de SMPS (Switch Mode Power Supply) technologie. Speciaal ontworpen om 12V auto accu’s (vloeibaar/AGM/gel) te ondersteunen tijdens de diagnose, maar biedt ook optimale laadkwaliteit bij het onderhoud van meer geavanceerde modellen. De oplader kan worden aangesloten aan kabels tot 2x8 m in 16 mm².
  • Página 55 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 50.12 FV • vloeibaar : oplaadcurve voor open accu’s, met dop (Lood, calcium lood, calcium - lood- zilver..). Bij deze oplaadcurve moet het vermogen van de accu in Ah ingegeven worden. • gel/AGM : oplaadprocedure voor verzegelde accu’s (gel accu’s, zonder onderhoud, AGM...). Bij deze oplaadcurve moet het ver- mogen van de accu in Ah ingegeven worden.
  • Página 56 14.8V Voorzorgsmaatregel : Wanneer de aangegeven stroomwaarde hoger is dan 10A, betekent dit dat uw accu ontladen is. Uw GYS- FLASH begint dan op te laden. Controleer of er geen stroomverbruiker aangesloten is. Wacht tot de intensiteit onder de 10A komt, alvorens uwdiagnose werkzaamheden te beginnen.
  • Página 57 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 50.12 FV MODUS ACCU VERVANGEN (FACULTATIEF) De GYSFLASH garandeert een gestabiliseerde energiebron tijdens het vervangen van de accu, om zo eventueel geheugenverlies te voorkomen. Deze modus is standaard uitgeschakeld en verschijnt niet in de keuzelijst. De modus is te activeren via het «Advanced Menu»...
  • Página 58 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 50.12 FV Submenu : CONFIGURATUE MODUS English • Talen : Francais Deutsch Nederlands In dit menu kan de juiste taal gekozen worden (gebruik de pijltjes CONFIGURATIE Espanol Nederlands Portugues om een andere taal te kiezen).
  • Página 59 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 50.12 FV ADVANCED MENU Met dit menu kunnen de geavanceerde instellingen van de lader gewijzigd worden. Druk op Select om in het menu te navigeren. Activeren «Change batterie» >Activation «Power Supplyy» > Activation «Expert Curve» (> Afstellen instellingen SELECT «Expert Curve»)
  • Página 60 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 50.12 FV Laadcurve (IU refresh charge recovery oating Phase I Phase U Phase I Phase U Recovery max. charge recovery refresh refresh Shorted cell Sulphation New charge Test Desulphation Test Charge Absorption Refresh Floating...
  • Página 61 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing GYSFLASH 50.12 FV Meerdere stroomverbruikers staan aan in het Normaal functioneren van de GYSFLASH. Zet de verbruikers uit om te De GYSFLASH geeft een hoge voertuig. controleren of de accu niet te diep ontladen is (zie oorzaak n° 2).
  • Página 62 Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 50.12 FV ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento dell’apparecchio e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell’uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Questo dispositivo deve essere usato solo per ricaricare e/o alimentazione entro i limiti indicati sul dispositivo stesso e sul manuale.
  • Página 63 Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 50.12 FV • Indossare occhiali e guanti di protezione • In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare immediatamente con acqua e consultare un medico senza tardare. Connessione / Sconnessione: • Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni della batteria.
  • Página 64 DESCRIZIONE GENERALE Il GYSFLASH 50.12 FV è un rifornimento stabilizzato di forte potenza basato sulla tecnologia SMPS (Switch Mode Power Supply). Concepito per sostenere batterie (liquide/AGM/gel) in 12V dei veicoli in fase di diagnosi, garantisce anche una qualità di carica ideale per la manutenzione dei modelli più...
  • Página 65 Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 50.12 FV • Liquida : curva di carica per batterie aperte, con coperchio (Piombo, piombo calcio, piombo calcio argento…). Per questa curva, la capacità della batteria in Ah deve essere inserita. • Gel/AGM : curva di carica per batterie sigillate (batteria gel, senza manutenzione, AGM…). Per questa curva, la capacità della batteria in Ah deve essere inserita.
  • Página 66 Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 50.12 FV Accensione con batteria: REGOLAZIONE MODO DIAG + • Collegare i morsetti: rosso su (+) e nero su (-) della batteria. DIAG+ • Premere su Start/Stop per iniziare la modalità. • Durante l’utilizzo, appaiono corrente consumata U=13.5V...
  • Página 67 Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 50.12 FV • Premere su START/STOP per attivare la modalità. ACCENSIONE CAMBIO BATTERIA • Durante l’utilizzo, appaiono corrente consumata e tensione istantanea. • Sostituire la batteria, rispettando le polarità. Durante CAMBIO BATTERIA CAMBIO BATTERIA la manipolazione, attenzione a non scollegare i mor- U=12.9V...
  • Página 68 • Premere su MODE MODE • Spostare l’interruttore in posizione ON, conservando la pressione su MODE. Visualizzazione per 3s « GYSFLASH 50.12 FV Vx.x » • Mantenere la pressione su MODE finchè appare « lock showroom: Y » • Controllo dei cavi : Questo modo deve essere usato durante ogni modifica dei connettori d’uscita.
  • Página 69 Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 50.12 FV ADVANCED MENU Questo menù permette la configurazione dei parametri avanzati del carica batterie. Per passare da un parametro all’altro premere su Select: Attivazione «Cambio Batteria» > Attivazione «Power Supply» > Attivazione «Expert Curve» (> Regolazione dei SELECT parametri «Expert Curve»)
  • Página 70 Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 50.12 FV Descrizione della curva (IU0I0U) refresh charge recovery oating Phase I Phase U Phase I Phase U Recovery max. charge recovery refresh refresh Shorted cell Sulphation New charge Test Desulphation Test Charge Absorption Refresh...
  • Página 71 Traduzione delle istruzioni originali GYSFLASH 50.12 FV Diversi elementi consumatori sono attivi sul Funzionamento normale del GYSFLASH. Spegnere gli elementi consumatori per veicolo. assicurarsi che la batteria non sia troppo scarica (vedere causa n°2). Il GYSFLASH rilascia una forte cor- rente (superiore a 10A) quando la La vostra batteria è...
  • Página 72 Translation of the original instructions GYSFLASH 50.12 FV SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE SPECIFICATIES Tension d’alimentation assignée Rated input voltage Nominale voedingsspanning Netzspannung 100-240 VAC ~ 50/60 Hz Tensione di alimentazione nominale Tensión de red asignada...
  • Página 73 Translation of the original instructions GYSFLASH 50.12 FV Poids (cable secteur) Weight (including mains cable) Gewicht van het toestel (incl. kabels) Peso (cables de corriente) 4.7 kg Peso (cavi alimentazione) Вес (включая кабели питания и заряда) Gewicht (inkl. Stecker) Dimensions (L x H x P)
  • Página 76 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...

Este manual también es adecuado para:

Gysflash 50.12 hf fv026056Gysflash 50.12