Descargar Imprimir esta página
AKO PROPlus Guía Rápida
Ocultar thumbs Ver también para PROPlus:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1564H331 Ed.01
Cuadro electrónico PROPlus
PROPlus
Tableau électronique PROPlus
Guía rápida / Quick guide / Guide rapide
AKO-15643
E
GB
F
Electronic Panel
- Servicios con desescarche trifásico
-
Services with three-phase defrost
-
Services avec dégivrage triphasé

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AKO PROPlus

  • Página 1 1564H331 Ed.01 Cuadro electrónico PROPlus - Servicios con desescarche trifásico PROPlus Electronic Panel Services with three-phase defrost Tableau électronique PROPlus Services avec dégivrage triphasé Guía rápida / Quick guide / Guide rapide AKO-15643...
  • Página 2 -Para el funcionamiento correcto del aparato solamente deberán utilizarse sondas del tipo NTC de las suministradas por AKO. -El AKO-15643 debe ser instalado en un sitio protegido de las vibraciones, del agua y de los gases corrosivos, donde la temperatura ambiente no supere el valor reflejado en los datos técnicos.
  • Página 3 Recomendaciones ¡¡ATENCIÓN!! Antes de realizar cualquier manipulación en el interior del cuadro eléctrico desconecte la tensión. Todos los cableados deben ser conformes a las normas en vigor y deben realizarse por personal autorizado. Realizar solamente las conexiones previstas en los esquemas eléctricos. Temperatura ambiente de trabajo: 5 ºC a + 50 ºC Ÿ...
  • Página 4 Instalación (fig. 1) -Retirar la tapa de conexiones (D). -Separar el frontal (B) de la caja (A). -Escoger la entrada de cables más adecuada a la instalación (fig. 2), teniendo en cuenta que los cables de alimentación y desescarche deben entrar por la parte derecha de la caja (I). -Realizar los taladros para los prensaestopas.
  • Página 5 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Al montar el frontal, prestar atención a que los cables no toquen la placa electrónica. Utilizar las bridas suministradas. Fig. 5...
  • Página 6 Conexionado * I max. < 6 A MODBUS RELÉ RS-485 ALARMA VENTILADOR 230Vac 230Vac 475 W 460W * I max. < 10 A / III C-10 AUX. RELÉ SOLENOIDE 230Vac AUXILIAR U V W La función de la salida del relé auxiliar (bornes 40 y 41) es configurable ENTRADA (ver pág.
  • Página 7 Opciones de conexión de presostatos Opciones de conexión de presostatos Opciones de conexión de presostatos Opciones de conexión de presostatos Opciones de conexión de presostatos Presostato Alta-Baja combinado Configuración Configuración ent. digital 1: Entrada baja presión Polaridad entrada 1: Normalmente abierto Configuración ent.
  • Página 8 Descripción 03/02/11 13:35:26 Ju Estado de Fecha la batería Carga completa Hora Día de la Cargando semana Temperatura Defectuosa o no conectada ºC (Intermitente) Indicadores de estado Protector térmico de maniobra Protector térmico desescarche 03/02/11 13:35:26 Ju Pantalla ºC Navegador Tecla de escape Tecla de ayuda Tapa protectora...
  • Página 9 Indicadores de estado Permanente: Relé de compresor activo. Permanente: Relé de ventiladores activado. Intermitente: Debería estar activado, Intermitente: Debería estar activado, pero no lo está debido a algún parámetro. pero no lo está debido a algún parámetro. Desescarche finalizado por tiempo. Relé...
  • Página 10 Menú de programación El menú de programación permite ajustar los parámetros del equipo a las necesidades de la instalación. Para acceder al menú de programación, pulse la tecla SET durante 5 segundos. Si el código de acceso está activado, se solicita un código de 2 dígitos si el código introducido no es correcto, el equipo no entra en programación.
  • Página 11 Modo visualización Define la información que se mostrarán en pantalla durante el funcionamiento normal: Sonda y reloj: Muestra la sonda definida en el parámetro sonda a visualizar, la fecha, la hora y el día de Ÿ la semana. Sonda y texto: Muestra la sonda definida en el parámetro sonda a visualizar y la descripción del equipo. Ÿ...
  • Página 12 Parámetros ..5 seg. Control de la REFRIGERACIÓN (Compresor) Descripción Unidades Max. Punto de ajuste (o Set Point) (ºC/ºF) Diferencial de la sonda 1 (ºC/ºF) 20.0 Calibración de la sonda 1 (ºC/ºF) -20.0 20.0 Bloqueo superior del punto de ajuste (No se podrá fijar por encima de este valor) (ºC/ºF) B.I.
  • Página 13 Control del VENTILADORES Descripción Unidades Max. Temperatura de paro de los ventiladores controlada por sonda 2 (ºC/ºF) -40.0 99.9 (La sonda 2 debe estar activa) Diferencial de la sonda 2 (ºC/ºF) 20.0 ¿Parar ventiladores al parar compresor? Estado de los ventiladores durante el desescarche: Desc.
  • Página 14 Descripción Unidades Max. Retardo alarmas por entrada digital 2 (min.) Polaridad de la entrada digital 2: Normalmente abierto - La entrada se activa al cerrar contacto Normalmente cerrado - La entrada se activa al abrir contacto Tiempo de inactividad con puerta abierta (min.) Temporización luz cámara (min.)
  • Página 15 Descripción Unidades Max. Configuración de sondas: TEM en TEM en S1/REG en S3: Sonda de control conectada en S1 y sonda de registro en S3 TEM y REG en S3: Sonda de control y de registro conectadas en S3 Retardo de todas las funciones al recibir alimentación eléctrica (min.) Tipo de funcionamiento (No seleccionable) Frío...
  • Página 16 -Only NTC probes supplied by AKO should be used for the appliance to operate correctly. -The AKO-15643 should be installed in a place protected from vibrations, water and corrosive gases, where the ambient temperature does not exceed the value indicated in the technical data.
  • Página 17 Recommendations ATTENTION!! Disconnect the voltage before carrying out any operations inside the electrical panel. All wiring should be according to current standards and should be carried out by authorised staff. Only carry out the wiring foreseen in the wiring diagrams. Working ambient temperature: 5 ºC to 50 ºC Ÿ...
  • Página 18 Installation (fig. 1) -Remove the connections cover (D). -Separate the front (B) from the box (A). -Choose the most suitable cable entry for the facility (fig. 2), taking into account that the power supply and defrost cables must enter on the right-hand side of the box (I). -Make the holes for the glands.
  • Página 19 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 When assembling the front part, make sure the cables do not touch the electronic board. Use the supplied flanges. Fig. 5...
  • Página 20 Wiring * I max. < 6 A MODBUS ALARM RS-485 RELAY LIGHT 230Vac 230Vac 475 W 460W * I max. < 10 A / III C-10 AUX. SOLENOID AUXILIARY 230Vac RELAY U V W The auxiliary relay output function (terminals 40 and 41) is configurable.
  • Página 21 Pressure switch wiring options Pressure switch wiring options Pressure switch wiring options Pressure switch wiring options Pressure switch wiring options Combined High/Low pressure controller Configuración Input 1 configuration: Low pressure input Input 1 polarity: Normally open Input 2 configuration: Severe external alarm Input 2 polarity: Normally open Aux.
  • Página 22 Description 03/02/11 13:35:26 Ju Date Battery status Loading finished Time Day of Loading the week Temperature Faulty or not connected (flashing) ºC Status indicators Manoeuvring thermal protector 03/02/11 13:35:26 Ju Defrosting thermal protector Display ºC Browser Escape key Help key Safety cover Quick access to functions Pressing it for 5 seconds activates or...
  • Página 23 Status LEDs Permanent: Compressor relay active. Permanent: Fan relay activated. Flashing: It must be activated, but it is not Flashing: It must be activated, but it is not due to a parameter. due to a parameter. Defrost ended by time. Defrost relay activated.
  • Página 24 Programming menu The programming menu allows adjusting the unit's parameters to the installation's needs. Press the SET key for 5 seconds to access the programming menu. If the access code is activated, a 2 digit code is requested, if the code entered is not correct the unit will not enter programming. The parameters are grouped by fun ctio12 separate menus, to access a given menu, select it using the browser and press SET (For more details, consult page 26).
  • Página 25 Display mode It defines the information displayed on the screen during normal operation: Probe and clock: It displays the probe defined in the Sensors to be displayed parameter, the date, time Ÿ and day of the week. Probe and text: It displays the probe defined in the Sensors to be displayed parameter and the Ÿ...
  • Página 26 Parameters Parameters Parameters Parameters ..5 seg. REFRIGERATION control (Compressor) Description Units Max. Set Point (ºC/ºF) –40 Sensor 1 differential (ºC/ºF) 20.0 Calibration of probe 1 (ºC/ºF) –20.0 20.0 Set point upper limit (it cannot be set above this value) (ºC/ºF) B.I.
  • Página 27 FAN control Description Units Max. Fans stop temperature (controlled by probe 2) (ºC/ºF) –40.0 99.9 (Probe 2 should be active) Fans differential s2 (ºC/ºF) 20.0 Stops when compressor OFF? Fans state during defrost Dis. Connected Disconnected Fans delay after defrost (min.) Stop when opening door? (It requires a digital input configured as door contact)
  • Página 28 Description Units Max. Input 2 alarm delay (min.) Input 2 polarity: Normally open – The input is activated on closing the contact Normally closed – The input is activated on opening the contact Inact. with door open (time) (min.) Cold room light timing (min.) AUXILIARY RELAY control Description...
  • Página 29 Description Page Units Max. Probe setting: TEM in TEM at S1/REG at S3: Control probe connected in S1 and log probe in S3 TEM and REG at S3: Control and log probe connected in S3 Delay at Start-up (min.) Type of operation (not selectable) Cold Program version (Information) CONTINUOUS CYCLE...
  • Página 30 -Pour le bon fonctionnement de l'appareil, n'utilisez que des sondes du type NTC fournies par AKO. -L'AKO-15643 doit être installé dans un endroit à l'abri des vibrations, de l'eau et des gaz corrosifs, où la température ambiante ne dépasse pas la valeur indiquée dans les indications techniques.
  • Página 31 Recommandations ATTENTION!! Avant toute manipulation à l'intérieur du tableau électrique débranchez la tension. Tous les câblages doivent être conformes aux normes en vigueur et doivent être faits par du personnel spécialisé. Ne faites que les branchements prévus sur les schémas électriques. Température ambiante de travail : 5 ºC à...
  • Página 32 Installation (fig. 1) -Retirer le couvercle des connexions (D). -Séparer la façade (B) du boîtier (A). -Choisissez l'entrée des câbles dans l'installation la plus appropriée (fig. 2) en tenant compte du fait que les câbles d'alimentation et de dégivrage doivent entrer par la partie de droite du boîtier (I). -Percer les trous nécessaires pour les presse-étoupes.
  • Página 33 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Lors du montage de la façade, faites attention à ce que les câbles ne touchent pas la plaque électronique. Utilisez les brides fournies. Fig. 5...
  • Página 34 Branchement * I max. < 6 A MODBUS RELAIS RS-485 ALARME VENTILATEUR ÉCLAIR. 230Vac 230Vac 475 W 460W * I max. < 10 A / III C-10 AUX. SOLÉNOÏDE RELAIS 230Vac AUXILIAIRE U V W La fonction de la sortie du relais auxiliaire (bornes 40 et 41) est configurable.
  • Página 35 Options de connexion de pressostats Options de connexion de pressostats Options de connexion de pressostats Options de connexion de pressostats Options de connexion de pressostats Manostat Haute-Basse combiné Configuration Configuration entrée 1 : Entrée basse pression Polarite entree 1: Normalement ouvert Configuration entrée 2 : Alarme externe grave Polarite entree 2: Normalement ouvert Configuration relai AUX: Controle mise au vide...
  • Página 36 Description 03/02/11 13:35:26 Ju État de Date la batterie Charge complète Heure Jour de En charge la semaine Température Défectueuse ou non connectée ºC (Clignotante) Indicateurs d'état Protecteur thermique de manoeuvre Protecteur thermique dégivrage 03/02/11 13:35:26 Ju Screen ºC Navigateur Touche échapp.
  • Página 37 Voyants-indicateurs d'état Permanent : Relais de compresseur actif. Permanent : Relais de ventilateurs activé. Clignotant : Il devrait être activé, mais ce Clignotant : Il devrait être activé, mais ce n'est n'est pas le cas en raison d'un paramètre. pas le cas en raison d'un paramètre. Dégivrage terminé...
  • Página 38 Menu de programmation Le menu de programmation permet de régler les paramètres de l'équipement selon les besoins de l'installation. Pour accéder au menu de programmation, appuyez sur la touche SET pendant 5 secondes. Si le code d'accès est activé, le système demande un code à 2 chiffres (Voir page 25), si le code saisi n'est pas correct, l'équipement n'entre pas en programmation.
  • Página 39 Mode visualisation Définit les informations affichées à l'écran pendant le fonctionnement normal : Une sonde et horloge : Montre la sonde définie dans le paramètre sonde à afficher, la date, l'heure et le jour Ÿ de la semaine. Une sonde et texte : Affiche la sonde définie au paramètre Sonde à afficher et la description de l'équipement. Ÿ...
  • Página 40 Paramètres Paramètres Paramètres Paramètres ..5 seg. Contrôle de la RÉFRIGÉRATION (Compresseur) Description Unités Min. Max. (ºC/ºF) Point de consigne (ou Set Point) Différentiel sonde s1 (ºC/ºF) 20.0 Calibrage de la sonde 1 (ºC/ºF) -20.0 20.0 Blocage supérieur (du point de consigne) (ºC/ºF) B.I.
  • Página 41 Contrôle des VENTILATEURS Description Unités Min. Max. Temp. arrêt ventilateurs (ºC/ºF) -40.0 99.9 (La sonde 2 doit être active) Différentiel ventil. s2 (ºC/ºF) 20.0 Arrêter si compresseur OFF? État pendant dégivrage : Déconn. Relie Déconnecté Retard après dégivrage (min.) Arrêter lors ouvert. porte ? (Nécessite une entrée numérique configurée comme contact de porte) Contrôle des ALARMES Description...
  • Página 42 Description Unités Min. Max. Retard alarme entrée 2 (min.) Polarité entrée 2 : Normalement ouverte – L'entrée est activée lors de la fermeture du contact Normalement fermée – L'entrée est activée lors de l'ouverture du contact Inact. avec porte ouverte (min.) Tempor.
  • Página 43 Description Unités Min. Max. Configuration des sondes : TEM sur TEM a S1/REG a S3 : Sonde de contrôle connectée sur S1 et sonde de registre sur S3 TEM et REG a S3 : Sonde de contrôle et de registre connectées sur S3 Retard lors alimentation (min.) Type de fonctionnement (Non sélectionnable)
  • Página 44 AKO ELECTROMECÁNICA, S.A.L. Av. Roquetes, 30-38 | 08812 Sant Pere de Ribes | Barcelona | España Tel. (34) 938 142 700 | Fax (34) 938 934 054 | e-mail: ako@ako.com | www.ako.com Nos reservamos el derecho de suministrar materiales que pudieran diferir levemente de los descritos en nuestras Hojas Técnicas. Información actualizada en nuestra web.

Este manual también es adecuado para:

15643