Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para FSS 18 V 400 BL:

Publicidad

Enlaces rápidos

fischer Impact Wrench FSS 18 V 600 / FSS 18 V 400 BL
DE Originalbetriebsanleitung 5
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 57
EN Original instructions 8
General Power Tool Safety Warnings 58
FR Notice d'utilisation originale 11
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique 60
NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 61
IT Istruzioni per l'uso originali 19
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili 63
ES Manual original 23
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas 65
TR Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi 27
Elektrikli aletler için genel güvenlik uyarıları 67
SV Bruksanvisning i original 31
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 68
FI Alkuperäinen käyttöopas 34
Yleiset sähkötyökalujen turvallisuuteen liittyvät varoitukset 70
NO Original bruksanvisning 37
Generelle advarsler for elektroverktøy 71
DA Original brugsanvisning 40
Generelle sikkerhedsinstrukser for el-værktøj 73
PL Instrukcja oryginalna 43
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia 74
SK Preklad návodu na prevádzku 47
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie 76
HU Eredeti használati utasítás 51
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz 78
CS Původní návod k obsluze 54
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektronářadí 80

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FISCHER FSS 18 V 400 BL

  • Página 1 Impact Wrench FSS 18 V 600 / FSS 18 V 400 BL DE Originalbetriebsanleitung 5 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 57 EN Original instructions 8 General Power Tool Safety Warnings 58 FR Notice d‘utilisation originale 11 Avertissements de sécurité généraux pour l‘outil électrique 60 NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 61 IT Istruzioni per l‘uso originali 19 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili 63 ES Manual original 23 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas 65 TR Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi 27 Elektrikli aletler için genel güvenlik uyarıları 67 SV Bruksanvisning i original 31 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 68 FI Alkuperäinen käyttöopas 34 Yleiset sähkötyökalujen turvallisuuteen liittyvät varoitukset 70 NO Original bruksanvisning 37...
  • Página 2 FSS 18V 600 Art. No. 552923 / 552925 / 552927 / 552929 FSS 18V 400 BL Art. No. 552922 / 552924 / 552926 / 552928...
  • Página 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 50581:2012 25.03.2019, Florian Birkenmayer Head of the Board of Directors fixing systems division and Managing Director Development and Product Management *4) fischerwerke GmbH & Co. KG - Klaus-Fischer-Str. 1 - 72178 Waldachtal, Germany...
  • Página 4 FSS-BC 12-36V EU Art. No. 552931 FSS-BC 12-36V UK Art. No. 552932 FSS-B 18V 4.0Ah Art. No. 552930 1/2” 1/4” Nut TX40-TX50 FMB T10-T40 Maxx Bit W5 FPB T50 Nut SW10-SW21...
  • Página 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Akkupacks vor Nässe schützen! 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! Akku-Schlagschrauber, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Keine defekten oder deformierten Akkupacks und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - verwenden! siehe Seite 3.
  • Página 6 DEUTSCH Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, - Taste (8) drücken und der Ladezustand wird Anwendungsfall und Einsatzort geltenden durch die LED-Leuchten angezeigt. Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B. - Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). leer und muss wieder aufgeladen werden. Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Entnehmen: Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im...
  • Página 7 Berücksichtigen Sie zur D Einsatzwerkzeug 1/2“ Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Zubehör-Komplettprogramm siehe www.fischer- entsprechend angepasster Schätzwerte international.com oder schauen Sie in den fischer Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Hauptkatalog. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier 9. Reparatur...
  • Página 8 ENGLISH Original instructions Do not touch or short-circuit battery packs! 1. Declaration of Conformity Slightly acidic, flammable fluid may leak from defective li-ion battery packs! We declare under our sole responsibility: These cordless impact drivers, identified by type and serial If battery fluid leaks out and comes into number *1), comply with all relevant requirements of contact with your skin, rinse immediately...
  • Página 9 ENGLISH en - do not direct the escaping particles and the Setting the direction of rotation, engag- exhaust air stream at yourself or nearby persons ing the transporting safety device or on dust deposits, (switch-on lock) - use an extraction unit and/or air purifiers, Do not actuate the rotation selector switch or - ensure good ventilation of the workplace and keep engage the transportation lock (2) unless the...
  • Página 10 In estimating the values, you by qualified electricians ONLY! should also include work breaks and periods of low If you have fischer electrical tools that require use. Based on the estimated emission values, repairs, please contact your fischer service centre.
  • Página 11 FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale Protéger les blocs batteries de l'humidité ! 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ne pas exposer les blocs batteries au feu ! Ces visseuses à chocs sans fil, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à...
  • Página 12 FRANÇAIS incluent par exemple les réactions allergiques et les La température de stockage optimale se situe entre affections des voies respiratoires. Il est souhaitable 10 °C et 30 °C. que le corps n’absorbe pas ces poussières. Les blocs batteries Li-Ion Li-Power sont pourvus Respectez les directives et les dispositions locales d'un indicateur de capacité...
  • Página 13 Au bout d'env. 5 secondes de frappe, on a obtenu le les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- couple de serrage maximal. ries défectueux ou usagés à un revendeur fischer ! La courbe du couple dépend des conditions de Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
  • Página 14 FRANÇAIS adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. Valeur vibratoire totale (somme vectorielle tridirectionnelle) déterminée selon NE 60745 : = Valeur d'émission de vibrations (vissage à percussion) = Incertitude (vibration) Niveau sonore typique en pondération A : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = Incertitude (niveau sonore) Porter un casque antibruit !
  • Página 15 NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accupacks tegen vocht beschermen! 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- Accupacks niet aan vuur blootstellen! ding: Deze accu-slagschroevendraaiers, geïdentifi- ceerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken! normen *3).
  • Página 16 NEDERLANDS Neem de richtlijnen en nationale voorschriften in - Druk op toets (8) en de laadtoestand wordt door acht die van toepassing zijn op uw materiaal, de LED-verlichting aangegeven. personeel, toepassing en locatie (bijv. - Wanneer een LED-lampje knippert, is het gezondheids- en veiligheidsvoorschriften, accupack bijna leeg en moet het weer opgeladen verwijdering).
  • Página 17 EN 60745: worden uitgevoerd! = trillingsemissiewaarde(slagschroeven) Neem voor elektrisch gereedschap van fischer dat = onzekerheid (trilling) gerepareerd dient te worden contact op met uw Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: fischer-vertegenwoordiging. Zie voor adressen = geluidsdrukniveau www.fischer-international.com.
  • Página 18 NEDERLANDS Draag gehoorbescherming!
  • Página 19 ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Proteggere le batterie dall'umidità. 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- Non esporre le batterie al fuoco. lità: I presenti avvitatori a massa battente a batteria, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Non utilizzare batterie difettose o deformate.
  • Página 20 ITALIANO Osservare le direttive e le disposizioni nazionali Le batterie al litio “Li-Power” sono dotate di un inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e indicatore di capacità e di segnalazione del livello di luogo di impiego (ad es. disposizioni sulla sicurezza carica (9): del lavoro, smaltimento).
  • Página 21 L'avvitamento consiste in due fasi: avvitamento della vite e riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante serraggio della vite con la massa battente. fischer di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.fischer-international.com. La coppia di serraggio dipende dalla durata del funzionamento ad impulsi.
  • Página 22 ITALIANO = Livello di potenza sonora = Grado d'incertezza (livello sonoro) Indossare protezioni acustiche.
  • Página 23 ESPAÑOL es Manual original Mantenga las baterías alejadas de la 1. Declaración de conformidad humedad. Declaramos con responsabilidad propia: Estos No exponga la batería al fuego. atornilladores de percusión de batería, identifi- cados por tipo y número de serie *1), corresponden a las disposiciones correspondientes de las direc- No use baterías defectuosas o deformadas.
  • Página 24 ESPAÑOL permita que estas partículas penetren en su La temperatura óptima de almacenaje es entre cuerpo. 10°C y 30°C. Respete las directivas y normas nacionales Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power vigentes aplicables a su material, personal, uso y poseen un indicador de capacidad y de señal: (9) lugar de utilización (p.ej.
  • Página 25 En caso de tener una herramienta eléctrica de sión. fischer que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de fischer. En la página El par de apriete depende de la duración de la www.fischer-international.com encontrará las percusión.
  • Página 26 ESPAÑOL pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 60745: = Valor de emisión de vibraciones (tornillo de percusión)
  • Página 27 TÜRKÇE tr Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi 1. Uygunluk beyanı Akü paketlerini nemden koruyun! Tek sorumlu olarak: Tip ve seri numara *1) ile tanımlanan bu şarj aletlerinin yönetmeliklerin Akü paketlerini ateşe maruz bırakmayın! *2) ve normların *3) tüm ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan ederiz. *4) şıkkındaki Arızalı...
  • Página 28 tr TÜRKÇE Malzeme, personel, uygulama durumu ve - Tuşa (8) bastığınızda LED lambaları tarafından şarj durumu gösterilir. kullanım yeriniz için geçerli olan yönetmelikleri ve - Bir LED lambası yanıp sönerse, akü paketi talimatları (örn. iş güvenliği mevzuatı, atık neredeyse boşalmıştır ve tekrar şarj edilmesi bertarafı) dikkate alınız.
  • Página 29 çevreye uygun imha edilmesi ve geri dönüşüm işletmeleri için yerel yönetmeliklere uyun. Akü paketleri evsel atıklarla bertaraf edilmemelidir! Arızalı veya kullanılmış olan akü paketlerini fischer bayisine iade edin! Akü paketlerini suya atmayın. Yakl. 5 saniyelik darbe süresinden sonra en büyük sıkma torkuna ulaşılır.
  • Página 31 SVENSKA sv Bruksanvisning i original Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en sur, 1. CE-överensstämmelseintyg brännbar vätska! Vi intygar att vi tar ansvar för att: De här sladdlösa Om du får läckande batterivätska på huden, mutterdragarna med följande typ- och serienummer spola direkt med rikligt med vatten. Om du *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och får batterivätska i ögonen, skölj med rent standarder *3).
  • Página 32 (skruvar ur skruv) 8. Tillbehör 0 = Mittläge: transportsäkring (startspärr) på Start och stopp Använd bara fischer originaltillbehör. Slå PÅ: Tryck på strömbrytaren (3). Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Slå AV: Slå AV: släpp strömbrytaren (3). specifikationerna i den här bruksanvisningen.
  • Página 33 Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Endast behörig elektriker får reparera Likström elverktyg! Angivna tekniska data ligger inom toleranserna Ett elektriskt verktyg från fischer som kräver (enligt respektive gällande standard). repa-ration ska skickas till fischer-återförsäljaren. Emissionsvärden Adresser, se www.fischer-international.com. Värdena gör att det går att uppskatta verkty- Du hittar reservdelslistor på...
  • Página 34 SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! 1. Vaatimustenmukaisuus Älä avaa akkuja! vakuutus Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä! Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä lievästi hapanta, palonarkaa nestettä! akkuiskuruuvinvääntimet, merkitty tyyppitunnuk- Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu sella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) iholle, huuhtele heti runsaalla vedellä.
  • Página 35 SUOMI fi Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: R = kärki pyörii myötäpäivään (ruuvien kiinnittäminen) - Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen L = kärki pyörii vastapäivään poistoilmaa itseäsi, lähellä olevia henkilöitä tai (ruuvien avaaminen) kerääntynyttä pölyä päin. 0 = keskiasento: kuljetusvarmistin - Käytä...
  • Página 36 Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut fischer- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
  • Página 37 NORSK no Original bruksanvisning Ikke åpne batteriene. 1. Samsvarserklæring Kontaktene i batteriene må ikke berøres eller kort- sluttes. Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Det kan lekke en lett sur, brennbar væske fra slagtrekkerne, identifisert gjennom type og serie- ødelagte litium-ion-batterier.
  • Página 38 NORSK - holde arbeidsplassen ren og godt utluftet. Feiing Slå på og av og blåsing virvler opp støvet. Innkobling:Trykk på bryterknappen (3). - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes. Utkobling: Slipp bryterknappen (3). Ikke blås dem ut, bank eller børst dem. Turtall/tiltrekkingsmoment 5.
  • Página 39 Sett opp vernetiltak for brukeren fagfolk! i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. organisa- Ta kontakt med din fischer-forhandler hvis du har toriske tiltak. et fischer elektroverktøy som må repareres. Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) Adresser på...
  • Página 40 DANSK Original brugsanvisning Udsæt ikke akkuer for ild! 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Brug ingen defekte eller deformerede akkuer! slagnøgler, identificeret ved angivelse af type og Åbn ikke akkuer! serienummer *1), opfylder alle relevante bestem- Berør eller kortslut ikke akkuens kontakter! melser i direktiverne *2) og standarderne *3).
  • Página 41 DANSK da Brug egnet tilbehør til specielt arbejde. Således når Indstilling af omdrejningsretning, trans- færre partikler ukontrolleret ud i miljøet. portsikring (startspærre) Anvend en egnet støvudsugning. Indstil kun omdrejningsretningskontakten/ transportsikringen (2), når motoren står stille! Støvbelastningen kan reduceres på følgende Indstil omdrejningsretningskontakten/ måde: transportsikringen (2).
  • Página 42 = Lydeffektniveau = Usikkerhed (lydniveau) Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Brug høreværn! Henvend Dem til Deres fischer-forhandler, når De skal have repareret Deres fischer el-værktøj. Adresser findes på www.fischer-international.com. Reservedelslister kan downloades på www.fischer-international.com. 10. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bort-...
  • Página 43 POLSKI pl Instrukcja oryginalna elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za 1. Deklaracja zgodności pomocą wyszukiwacza metali). Akumulatory należy chronić przed wilgocią! Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te akumulatorowe zakrętaki udarowe, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie Nie wkładać akumulatorów do ognia! obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3).
  • Página 44 POLSKI znane schorzenia, to np. reakcje alergiczne i Akumulator choroby układu oddechowego. Zapobiegać Przed pierwszym użyciem należy naładować przedostawaniu się cząstek pyłu do organizmu. akumulator (5). Przestrzegać wytycznych dotyczących W przypadku spadku mocy należy ponownie nała- obrabianego materiału, pracowników, rodzaju i dować...
  • Página 45 W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Moment dokręcający zależy od czasu trwania zwrócić do przedstawicielstwa fischer. Adresy są udaru. podane na stronie www.fischer-international.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.fischer-international.com. 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać...
  • Página 46 POLSKI urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia. Ustalić na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- kownika, np.
  • Página 47 SLOVENČINA sk Preklad návodu na prevádzku 1. Vyhlásenie o zhode Chráňte bloky akumulátorov pred vlhkosťou! Vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť: Tieto nabíjačky, identifikované typom a sériovým číslom Nevystavujte bloky akumulátorov ohňu! * 1), spĺňajú všetky príslušné ustanovenia Nepoužívajte chybné alebo zdeformované smernice * 2) a noriem * 3).
  • Página 48 sk SLOVENČINA Dodržiavajte smernice a národné predpisy - Stlačte tlačidlo (8) a stav nabitia sa zobrazí platné pre váš materiál, personál, použitie a svetelnými diódami LED. umiestnenie (napr. predpisy pre ochranu pri - Ak bliká jedna LED, je blok akumulátorov práci, likvidácia).
  • Página 49 = hodnota emisii vibrácií (príklepové Opravy elektrického náradia smú vykonávať iba kvalifikovaní elektrikári! skrutkovanie) = neistota (vibrácie) S elektrickým náradím fischer, ktoré vyžadujú opravu, sa obráťte na zástupcu spoločnosti Typická A-vážená hladina zvuku: fischer. Adresa je uvedená na www.fischer- = hladina akustického tlaku international.com.
  • Página 51 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ne használjon sérült vagy deformálódott akkuegy- Ezek az akkus ütvecsavarozó gépekaz akkus ütve- séget! csavarozó gépek – típus és sorozatszám alapján Az akkuegységet ne nyissa fel! történő...
  • Página 52 MAGYAR Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a Kivétel: környezetbe való lerakódást. Nyomja meg az akkuegység-kireteszelő gombot (7) és az akkuegységet (5) előrefelé húzza ki. Használjon speciális munkavégzésre alkalmas tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut Behelyezés: ellenőrizetlenül a környezetbe. Az akkuegységet (5) tolja fel bekattanásig. Használjon megfelelő...
  • Página 53 Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés Elektromos kéziszerszámot csak elektromos vektoriális összege) meghatározása az EN 60745 szakember javíthat! szabvány szerint: A javításra szoruló fischer elektromos kéziszerszá- = Rezgéskibocsátási érték(ütvecsavarozás) mokkal forduljon fischer szakkereskedőjéhez. A = bizonytalanság (rezgés) címeket a www.fischer-international.com oldalon Jellemző...
  • Página 54 ČESKY cs Původní návod k obsluze Chraňte akupacky před vlhkostí! 1. Prohlášení o shodě Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto Akupacky nevystavujte ohni! nabíječky, identifikované podle typu a sériového čísla *1), odpovídají všem příslušným ustanovením směrnic *2) a normám *3). Technické dokumenty Nepoužívejte vadné...
  • Página 55 cs ČESKY Dodržujte platné směrnice a národní předpisy - Stiskněte tlačítko (8) a stav nabití se zobrazí (např. ustanovení ochrany při práci a likvidaci), prostřednictvím LED diod. které se týkají vašeho materiálu, zaměstnanců a - Pokud LED dioda bliká, je akupack téměř případu použití.
  • Página 56 Opravy elektrického nářadí smí provádět = Rizikovost (vibrace) pouze kvalifikovaný elektrikář! Pokud potřebujete opravit elektrické nářadí Typická A-vážená hladina zvuku: od společnosti fischer, obraťte se na = Hladina hluku zastoupení společnosti fischer. Adresy = Hladina zvukového výkonu najdete na www.fischer-international.com.
  • Página 57 Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in Allgemeine Sicherheitshinweise für feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, Elektrowerkzeuge verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines WARNUNG Lesen Sie alle Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko Sicherheitshinweise, Anweisungen, eines elektrischen Schlages.
  • Página 58 4 Verwendung und Behandlung des Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Elektrowerkzeuges Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. oder Feuer zur Folge haben. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im dem Akku austreten.
  • Página 59 2 Electrical safety 4 Power tool use and care a) Power tool plugs must match the outlet. Never a) Do not force the power tool. Use the correct modify the plug in any way. Do not use any power tool for your application. The correct power adapter plugs with earthed (grounded) power tool will do the job better and safer at the rate for which tools.
  • Página 60 batteries may exhibit unpredictable behaviour b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces resulting in fire, explosion or risk of injury. reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il f) Do not expose a battery pack or tool to fire or existe un risque accru de choc électrique si votre excessive temperature.
  • Página 61 g) Si des dispositifs sont fournis pour le 5 Utilisation des outils fonctionnant sur raccordement d'équipements pour l'extraction batteries et précautions d’emploi et la récupération des poussières, s'assurer a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié qu'ils sont connectés et correctement utilisés. par le fabricant.
  • Página 62 WAARSCHUWING Lees alle aardlekschakelaar vermindert het risico van een veiligheidswaarschuwingen, aanwijzingen, elektrische schok. afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Als de 3 Veiligheid van personen hieronder vermelde aanwijzingen niet worden a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of verstand te werk bij het gebruik van het ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Página 63 b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is huidirritaties of verbrandingen eiden. gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
  • Página 64 2 Sicurezza elettrica accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. e) Evitare una posizione anomala del corpo. Evitare assolutamente di apportare modifiche Avere cura di mettersi in posizione sicura e di alla spina.
  • Página 65 g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche dal produttore o da fornitori di servizi appositamente ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. autorizzati. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. ESPAÑA (Manual original) L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli...
  • Página 66 prolongación apropiados para su uso en realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada exteriores. La utilización de un cable de podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen prolongación adecuado para su uso en exteriores de potencia indicado. reduce el riesgo de una descarga eléctrica. b) No utilice herramientas eléctricas con un f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta interruptor defectuoso.
  • Página 67 d) La utilización inadecuada del acumulador c) Elektrikli aletin kullanımı sırasında çocukları puede provocar fugas de líquido. Evite el ve başka kişileri uzak tutun. Dikkatiniz contacto con él. En caso de un contacto dağıldığında elektrikli aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. accidental enjuagar el área afectada con abundante agua.
  • Página 68 d) Elektrikli aleti açmadan önce ayar takımlarını Elektrikli aletlerin öngörülen uygulamaların dışında veya vida anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin başka uygulamalarda kullanımı tehlikeli durumlara dönen bir parçasının içinde duran bir takım ya da yol açabilir. anahtar yaralanmalara neden olabilir. h) Tutamakları ve tutamak yüzeylerini kuru, e) Anormal bir vücut pozisyonundan sakının.
  • Página 69 elverktyg säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, risken för kroppsskada. instruktioner, illustrationer och c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera specifikationer som ingår med detta elverktyg. att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/ inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget.
  • Página 70 arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet hyvässä elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett tallessa tulevaa käyttöä varten! Varoituksissa för kan farliga situationer uppstå. käytetty termi ”sähkötyökalu” viittaa verkkovirtakäyttöiseen sähkötyökaluun (johdollinen) h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria tai akkukäyttöiseen sähkötyökaluun (johdoton).
  • Página 71 c) Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai aiheuttaa vaaratilanteita. akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos h) Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä...
  • Página 72 Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for du kobler det til strømmen og/eller batteriet, fremtidig referanse. Uttrykket «elektroverktøy» i løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder advarslene henviser til ditt nettdrevne (med ledning) fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller batteridrevne (trådløse) elektroverktøy.
  • Página 73 sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede 1 Sikkerhed på arbejdspladsen situasjoner. a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger 5 Omhyggelig bruk og håndtering av faren for uheld. batteridrevne verktøy b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, anbefalt av produsenten.
  • Página 74 d) Gør det til en vane altid at fjerne ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el- føre til farlige situationer. værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for for olie og smørefedt.
  • Página 75 prądem elektrycznym, pożaru lub/i poważnych 3 Bezpieczeństwo osób obrażeń ciała. a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność Wszystkie ostrzeżenia i wskazówki należy wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy zachować do dalszego zastosowania. Użyte w używać elektronarzędzia, będąc zmęczonym lub treści ostrzeżeń...
  • Página 76 odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli płyn wtyczkę z gniazda sieciowego i/lub usunąć z akumulatora dostał się do oczu, należy akumulator. Ten środek ostrożności ogranicza dodatkowo skonsultować się z lekarzem. ryzyko niezamierzonego uruchomienia Elektrolit wyciekający z akumulatora może elektronarzędzia.
  • Página 77 b) Nepracujte s elektrickým náradím v c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do potenciálne výbušnom prostredí, v ktorom prevádzky. Presvedčte sa, či elektrické sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny náradie je vypnuté, predtým než ho alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, prepojíte na elektrické napájanie a/alebo na ktoré...
  • Página 78 d) Nepoužité elektrické náradie e) Nepoužívajte poškodený alebo uchovávajte mimo dosahu detí. Nedovoľte upravený akumulátor. Poškodené alebo osobám používať elektrické náradie, upravené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť požiar, výbuch ktorým nie je známe alebo si tieto pokyny neprečítali. Elektrické náradie je alebo zranenie.
  • Página 79 elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, akkumulátor- csomagot, és mielőtt felvenné és amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket személyeket a munkahelytől, ha az elektromos bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az kéziszerszámot használja.
  • Página 80 veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek f) Ne tegye ki az akkumulátor csomagokat tűz, használják. vagy extrém hőmérsékletek hatásának. Ha az akkumulátort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó e) Az elektromos kéziszerszámot és tartozékait hőmérsékletnek teszi ki, ez robbanást okozhat. gondosan tartsa karban. Ellenőrizze, hogy a mozgó...
  • Página 81 c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí elektronářadím budete pracovat v udané oblasti vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu výkonu lépe a bezpečněji. elektrickým proudem. b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout nošení...
  • Página 82 f) Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad 130 °C může způsobit výbuch. g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit akumulátor a zvýšit riziko požáru.
  • Página 84 GmbH & Co. KG Klaus-Fischer-Straße 1 · 72178 Waldachtal Germany Tel. +49 7443 12-0 · Fax +49 7443 12-4220 www.fischer.de · info@fischer.de...