Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BOLT 825 IQ
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garland BOLT 825 IQ

  • Página 1 BOLT 825 IQ Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3 Español y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene sentido común para utilizar la máquina de la manera alguna duda respecto a la información incluida en más segura posible o, si usted ve peligro, no utilice la este manual pregunte a un profesional o diríjase al máquina.
  • Página 4 Español Evite la inhalación de los gases del escape. Para prevenir riesgos de fuego y asegurar una buena ventilación utilice esta máquina en un área limpia en Esta máquina produce gases peligrosos como el la que no exista ningún elemento a menos de 1 metro monóxido de carbono que pueden causar mareos, de distancia.
  • Página 5 Español combustible y/o aceite acuda rápidamente a su Mientras esté repostando combustible tenga la médico. Si entra en contacto con el combustible o máquina apagada y asegúrese de que el motor con el aceite límpiese con abundante agua y jabón está...
  • Página 6 Español modificar nunca la toma de corriente de ninguna No use esta máquina si el interruptor no cambia manera. Clavijas no modificadas y bases coincidentes entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que reducirán el riego de choque eléctrico. no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y No deje esta máquina por la noche en la calle ya que debe repararse.
  • Página 7 Español ADVERTENCIA! Esta máquina genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas con implantes médicos deben consultar a sus médicos y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.
  • Página 8 Español Compruebe que no existen fugas de 3. ICONOS DE ADVERTENCIA combustible. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Añada el combustible antes de información necesaria para la utilización segura de arrancar la máquina.
  • Página 9 Español 4. SIMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. I (ON) Válvula tapón de combustible ABIERTA. 0 (OFF) Válvula tapón de combustible CERRADA. Posiciones del aire: Posición normal de funcionamiento.
  • Página 10 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen continuo donde no existe conexión a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta máquina para otros fines no previstos.
  • Página 11 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Generadores Marca Garland Modelo BOLT 825 IQ Voltaje AC (V) Frecuencia AC (Hz) Potencia aparente máxima AC (kVA) Potencia aparente nominal AC (kVA) Voltaje DC (V) Amperaje máximo DC (A) Motor 4 tiempos Cilindrada del motor (cc)
  • Página 12 Español Utilice gasolina sin plomo 95 octanos. 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Evite siempre el contacto de gasolina o aceite en sus ojos. Si la gasolina o el aceite entran en contacto 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES con sus ojos lávelos inmediatamente con agua limpia.
  • Página 13 Español - Añada el combustible antes de arrancar la SISTEMA DE ALARMA DE ACEITE BAJO: máquina. Nunca quite el tapón del depósito de El sistema de alarma de aceite bajo está diseñado combustible mientras el motor está en marcha o para prevenir daños en el motor causados por cuando la máquina está...
  • Página 14 Español 6.5.2. COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA Asegúrese de que instala la máquina en una posición estable. Conecte un cable desde la toma de tierra generador a tierra. - Coloque la palanca del aire en la posición aire cerrado CHOKE DC12V 8A - Sujete la máquina por el asa para que no se mueva de su posición en el suelo cuando tire de la cuerda de arranque.
  • Página 15 Español - Si después de unos cuantos intentos la máquina No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones no arranca siga los pasos de arranque con el de humedad. El agua que entre en ellas aumentará el motor frío. riego de choque eléctrico.
  • Página 16 Español 7.1. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA Una sobrecarga constante puede dañar el generador. Una sobrecarga mínima puede acortar la duración del - Arranque la máquina siguiendo las instrucciones generador. del manual. - Durante 3 minutos mantenga el generador sin Asegúrese que todos los aparatos eléctricos están carga para calentar el motor.
  • Página 17 Español Cuando la carga es reducida, se 7.1.4. EL FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD apaga o desconecta. Cuando los aparatos eléctricos se encienden o A gran altitud, la mezcla de aire-combustible de vuelven a conectar, el motor vuelve a un carburador normal será excesivamente rica. El la velocidad correcta para dar potencia rendimiento decrecerá...
  • Página 18 Español aunque pueda soportar el consumo del aparato Un reglaje incorrecto del carburador puede provocar en funcionamiento, no pueda generar la energía daños al motor y será motivo de anulación de la necesaria para su arranque. garantía. - Si utiliza este generador para dar corriente a un La retirada de los dispositivos de seguridad, circuito de una casa asegúrese de que un el mantenimiento inapropiado, la sustitución de...
  • Página 19 Español Operación Comprobar que no hay piezas sueltas • Comprobar el nivel de aceite • Cambiar el aceite de motor • • • • Limpiar filtro de aire • • Comprobar bujía • • Revisión general en servicio técnico • 8.1.
  • Página 20 Garland (ref: 7199000020, no incluido con la máquina que puede encontrar en su distribuidor Garland más cercano) y aspirar el aceite por el tubo de llenado de la máquina.
  • Página 21 Máximo del aceite de motor y aspire el aceite del motor introduciendo por el tubo de llenado el tubo del aspirador de aceite Garland (ref: 7199000020, no incluido con la máquina) hasta el fondo. Mínimo - Si decide vaciar por el tapón de vaciado tenga en cuenta el recorrido que hará...
  • Página 22 Español Si el interior del depósito de combustible está sucio usted puede limpiarlo con gasolina. 8.2.3. VERIFICACIÓN DE LA BUJÍA Retire la tapa de mantenimiento de la bujía. Los problemas más comunes a la hora de arrancar una máquina son producidos por una bujía sucia o en mal estado.
  • Página 23 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Página 24 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Página 25 Español La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, 10. TRANSPORTE sobre una superficie plana. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado motor está en marcha. Apague también el motor vacíe el combustible ya que los vapores podrían siempre que se desplace entre diferentes zonas de entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e...
  • Página 26 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 26/108...
  • Página 27 El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos BOLT825 IQ (IG2400S) con números de serie del año 2014 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Aparato con un motor de combustión interna que accione...
  • Página 28 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Página 29 Français Toute information inclus dans ce manuel est bon sens commun pour utiliser la machine de façon importante pour votre sécurité personnelle et des sécurisée ou, si vous vous sentez en péril, n’utilisez personnes, animaux et choses qui sont à proximité. pas la machine.
  • Página 30 Français Éviter l’inhalation des gaz d’échappement. Cette 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL machine expulse par l’échappement, des gaz dangereux comme le monoxyde de carbone, N’utilisez pas cette machine dans des qui peuvent causer des étourdissements, des atmosphères explosives ainsi qu’en évanouissements ou même la mort présence de liquides inflammables, du gaz et de la poussière.
  • Página 31 Français 2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le CARBURANTS cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces fuites complètement avant de démarrer,, ne pas tenter IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la hautement inflammables.
  • Página 32 Français machine plus de 2 mois, enlevez-le de la machine et Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des substituez-le par un carburant frais. accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu 2.5.
  • Página 33 Français de pièces détachées identiques. Ce fait garantie la sécurité de la machine. 2.8. FACTEURS DE RISQUE RÉSIDUELS Même si vous utilisez l’outil de la manière prescrite n’est pas possible d’éliminer tous les facteurs de risque résiduel. Les risques suivants peuvent survenir dans le cadre de la construction et de la conception de l’outil: ATTENTION ! Cette machine génère un champ...
  • Página 34 Français Vérifiez qu’il n’y a pas des fuites de 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT carburant. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Remplir de carburant avant de la pour indiquer l’information nécessaire pour une démarrer la machine.
  • Página 35 Français 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. I (ON) Valve bouchon du carburant OUVERT. 0 (OFF) Valve bouchon du carburant FERMEE. Levier à air: Position normal de travail.
  • Página 36 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à...
  • Página 37 Français 5.3. SPECIFICITES Description Générateur Marque Garland BOLT 825 IQ Modèle Tension AC (V) Fréquence AC (Hz) Puissance apparente maximale AC (Kva) Puissance nominale apparente AC (Kva) Tension DC (V) Ampérage maximum DC (A) Type Moteur 4 temps Cylindrée du moteur (cc)
  • Página 38 Français Utilisez de l’essence sans plomb 95 nouvelle. 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE L’essence est dangereuse, évitez le contact de l’essence avec la peau et yeux. En cas d’ingestion du 6.1. LISTE DES ELEMENTS carburant, lavez-vous avec beaucoup d’eau le plus tôt possible, si vous continuez à...
  • Página 39 Français - Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du point de ce que le filtre d’air soit en-haut et, laisser sortir un ravitaillement avant de démarrer le moteur. peu d’huile (placez un récipient dans l’extrémité - Remplir de carburant avant de démarrer la du tube pour éviter que l’huile soit renversée sur la machine.
  • Página 40 Français Serrer, réparer ou remplacer les pièces que vous avez trouvés en mauvais état. N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car leur usage pourrait provoquer des dommages graves, tant pour l’usager que pour les personnes placées à proximité...
  • Página 41 Français - Placez l’interrupteur du moteur dans la position Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou sous l’infl uence de drogues, alcool ou médicaments. - Poussez le levier d’air vers la position normale de Une seconde de distraction lorsque vous maniez la travail (position ouvert RUN) machine peut provoquer de sérieuses blessures.
  • Página 42 Français N’utilisez que des accessoires recommandés par 2. Vérifiez que l’appareil éléctrique à utiliser est éteint notre marque, vu que son utilisation peut provoquer et, branchez-le. de sérieux endommagements à l’utilisateur, aux personnes à proximité de la machine et à la machine. Voyant indicateur de fonctionnement normal Suivez toujours les règles de sécurité...
  • Página 43 Français 7.1.3. INTERRUPTEUR DU CONTROL INTELLIGENT DE de bruit lorsqu’aucune charge ne est appliquée au L’ACCELERATEUR générateur. Avec l’interrupteur sur “ON” , la ETEINT : Le système d’accélérateur intelligente ne vitesse du moteur est automatiquement fonctionne pas. réduit. Lorsque la charge est réduite, il est mis hors tension ou déconnecté.
  • Página 44 Français 7.3. CONSEILS D’UTILISATION ATTENTION! Ne pas modifier la machine. Une mauvaise utilisation de ces éléments peut provoquer - Si vous connecter deux ou plus d’appareils au des BLESSURES GRAVES OU LA MORT. générateur, connectez-les un par un en commençant par celui-là de plus de puissance. Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a - Rappelez-vous que la plupart des périphériques fin d’obtenir un rendement approprié...
  • Página 45 Français Opération Vérifier qu’il ni a pas des pièces • desserrées Vérifier le niveau d’essence et • d’huile Changer l’huile moteur • • • • Nettoyer le filtre à air • • Affuter la lame • • Entretien complet, amener la •...
  • Página 46 Vous pouvez vider l’huile en dévissant la vis de vidange placé à la base du tuyau de remplissage ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: 7199000020, non fourni avec la machine que vous pouvez trouver chez votre revendeur Garland le plus proche) et aspirer l’huile par le tuyau de remplissage...
  • Página 47 - Si vous aspirez l’huile usagée: Enlevez le bouchon Min. de remplissage de l’huile du moteur et, aspirez l’huile du moteur en insérant par le tube de remplissage le tube de l’aspirateur d’huile Garland 8.2.2. FILTRE DE CARBURANT (réf: 7199000020, non fourni avec la machine) jusqu’au fond.
  • Página 48 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifier la compression du moteur et la bougie. Selon les symptômes, trouvez ici un certain nombre de causes probables et les solutions: Compression L’étincelle de...
  • Página 49 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Página 50 Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant La machine, doit être rangée dans un endroit propre, que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi sur une surface plane.
  • Página 51 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Página 52 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles BOLT 825 IQ (IG2400S) avec numéro de série de l’année 2014 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Dispositif comprenant un moteur à...
  • Página 53 Français NOTES 53/108...
  • Página 54 1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Introduzione Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Página 55 Italiano 2.1. UTILIZZATORI Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per vostra referenza futura. Se in futuro pensate di vendere la macchina, al nuovo proprietario non dimenticate di La presente macchina è stata progettata per essere consegnare anche il manuale. utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e ben compreso ogni istruzione.
  • Página 56 Italiano Evitate di aspirare i gas di scarico. La macchina 2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO produce gas nocivi - come il monossido di carbonio che possono causare vertigini, svenimenti o morte. Vietato utilizzare la macchina in atmosfere esplosive e in presenza di liquidi Non utilizzare questa macchina mentre stanco o infiammabili, gas e polveri.
  • Página 57 Italiano La benzina e l’olio sono sostanze pericolose, evitare Aggiungere carburante prima di avviare la macchina. quindi il contatto con la pelle e gli occhi. Vietato Non rimuovere mai il tappo del serbatoio quando il inalare o ingerire. In caso di ingestione di olio e/o motore è...
  • Página 58 Italiano causati da abuso o uso improprio della macchina. La presa di correntedella macchina deve potersi Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per collegare alla spina elettrica. Non cambiate la presa l’applicazione più appropriata. L’utilizzo corretto della per nessun motivo. Spine e prese conformi ridurranno macchina - basato sul tipo di lavoro da realizzare - vi il rischio di scossa elettrica.
  • Página 59 Italiano 2.8. FATTORI DI RISCHIO RESIDUI Nonostante l’uso corretto di utensili idonei non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio. I seguenti pericoli potrebbero verificarsi in relazione alla fabbricazione e design dell’utensile: AVVERTENZA! Questa macchina produce un campo elettromagnetico durante il funzionamento. Questo campo potrebbe in alcune circostanze, interferire con impianti medici o altre attività.
  • Página 60 Italiano Aggiungere carburante prima di 3. SEGNALI DI AVVERTENZA avviare la macchina. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Controllare sempre il livello dell’olio nel carter prima di iniziare. Capacità: 0,5 litri. Olio 20W-40 0,5l Attenzione Pericolo!.
  • Página 61 Italiano 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina. I (ON) Tappo valvola del combustibile APERTO. 0 (OFF) Tappo valvola del combustibile CHIUSO. Soffocano dell’aria: Posizione normale di funzionamento. Posizione di partenza per la macchina a CHOKE freddo.
  • Página 62 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO L’uso di questa macchina è contemplato solo per la fornitura di corrente continua in assenza di collegameno con la rete elettrica principale. Qualsiasi altro uso della macchina potrebbe essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo.
  • Página 63 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Generatore Inverter Marchio Garland Modello BOLT 825 IQ Voltaggio AC (V) Frequenza AC (Hz) Potenza massima apparente AC (Kva) Potenza nominale apparente AC (Kva) Voltaggio DC (V) Amperaggio massimo DC (A) Motore 4 tempi Cilindrata (cc)
  • Página 64 Italiano Usa benzina senza piombo a 95 ottani. 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO Evitare sempre il contatto di benzina o di olio nei loro occhi. Se la benzina o l’olio viene a contatto con gli occhi lavare immediatamente con acqua pulita. 6.1.
  • Página 65 Italiano Allontanarsi di almeno 3 metri dalla zona in cui avete A tal scopo inclinate macchina di lato, in modo rifornito prima di avviare la macchina. che il filtro dell’aria resti verso l’alto, e fate uscire Aggiungete del carburante prima di avviare la un po’...
  • Página 66 Italiano 6.5.2. POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA - Collocare l’interruttore del motore in posizione ON. Assicurarsi di posizionare la macchina in una posizione stabile. Collegare un cavo a terra dalla presa della messa a terra del generatore DC12V 8A - Portate la levetta dell’aria in posizione CHOKE - Tenere la macchina dalla maniglia in modo che non si muova dal pavimento quando tirate la corda di accensione.
  • Página 67 Italiano - Se dopo alcuni tentativi la macchina non si è Non esporre questa unità alla pioggia o ancora avviata, seguire le istruzioni di avviamento a all’umidità. L’acqua entrante nella macchina motore freddo. aumenta il rischio di scossa elettrica. 6.5.4. ARRESTO DEL MOTORE Non fate affidamento unicamente sui dispositivi di sicurezza della macchina.
  • Página 68 Italiano - Per almeno 3 minuti non connettere nulla al Un sovraccarico costante può danneggiare il generatore in modo che il motore si scaldi generatore. Un sovraccarico minimo può limitare la - Collegare l’apparecchio al generatore. durata del generatore. - Il funzionamento alla potenza massima (2,0 kVA) non può...
  • Página 69 Italiano connessi, il motore torna alla velocità 7.1.4 FUNZIONAMENTO IN ALTA QUOTA corretta per dare potenza alla carica elettrica. In posizione di spento In alta quota, la miscela dell’aria-combustibile di un ”OFF” il sistema intelligente carburatore normale sara’ eccessivamente ricca. Il dell’acceleratore non funziona.
  • Página 70 Italiano del carburatore può danneggiare il motore e invalidare Potrebbe accadere che questo generatore, non sia in grado di avviare l’apparecchio per questo motivo. la garanzia. Se dovete usare il generatore per fornire energia La rimozione dei dispositivi di sicurezza, una all’impianto di una casa, rivolgetevi ad un elettricista manutenzione impropria, la sostituzione della barra / qualificato.
  • Página 71 Italiano Operazione Controllo che non vi siano parti non fissate • Controllo del livello dell'olio • Cambio dell'olio del motore • • • • Pulizia del filtro dell'aria • • Controllo della candela • • Inviare la macchina al servizio assistenza •...
  • Página 72 È possibile svuotare l’olio svitando il tappo di scarico sul fondo del serbatoio di riempimento o utilizzare un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, non incluso, questa macchina si può trovare dal vostro rivenditore Garland più vicino) e aspirare l´olio attraverso il tubo di riempimento della macchina.
  • Página 73 Massimo Scaricare l’olio del motore esausto: a) Aspirare l’olio esausto: Togliere il tappo di riempimento dell´olio e aspirare l´olio del motore inserendo il tubo dell’aspiraolio Garland (rif: Minimo 7199000020, non in dotazione con la macchina) nell serbatoio fino in fondo.
  • Página 74 Italiano 8.2.3. CONTROLLO DELLA CANDELA Rimuovere la copertura di manutenzione della candela. I problemi più comuni quando si avvia una macchina sono prodotti da una candela sporca o in cattivo stato. Pulire la candela e controllare regolarmente. Verificare che la distanza tra gli elettrodi della stessa (0,6 – 0,7 mm).
  • Página 75 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema. Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
  • Página 76 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Página 77 Italiano Conservate la macchina in un luogo dove la 10. TRANSPORTO temperatura sia compresa tra gli 0°C e i 45°C. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la motore è in funzione. E’ sempre necessario anche manutenzione.
  • Página 78 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti produzione e dei materiali.
  • Página 79 Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli BOLT 325 Q (GG2700) , BOLT 525 Q (GC3300B) con numero di serie del anno 2013 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 80 Português INTRODUÇÃO 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Página 81 Português profissional ou vá para o estabelecimento onde 2.1. USUÁRIOS adquiriu esta máquina para resolvê-lo. Esta máquina foi projetada para ser manipulado Guarde todos os avisos e todas as instruções para por usuários maiores de idade e que tenham lido referência futura.
  • Página 82 Português de carbono que pode causar tonturas, desmaios ou Para prevenir riscos de incêndio e garanti uma boa mesmo morte. ventilação utilize esta máquina numa área limpa na que não exista nenhum elemento a menos de 1 metro Não use esta máquina quando estiver cansado ou de distancia.
  • Página 83 Português forem ingeridos dirija-se rapidamente o seu médico. Quando atestar combustível, assegure-se de que para Entra-se em contato com o óleo ou combustível limpe o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca ateste com abundante água e sabão o mais rapidamente quando o motor estiver a funcionar ou quente.
  • Página 84 Português A base da tomada de corrente da máquina deve Não force a máquina. Use esta máquina para a coincidir com a tomada de corrente. Nunca modifique aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo a base da tomada de corrente de forma alguma. As de trabalho a ser feito melhor e permitem que você...
  • Página 85 Português 2.8. FATORES DE RISCO RESIDUAIS Incluso quando se utiliza a ferramenta da maneira prescrita não é possível eliminar todos os fatores de risco residuais. Os seguintes riscos podem surgir em relação com a construção e o desenho da ferramenta: ADVERTENCIA! Esta máquina gera um campo electromagnético durante o seu funcionamento.
  • Página 86 Português Verifique que não há fugas de 3. RÓTULOS DE AVISO combustível. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Comprove sempre o nível de máquina e / ou no manual indicam as informações óleo do cárter antes de começar. necessárias para o uso.
  • Página 87 Português 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. I (ON) Tampa da válvula de combustível aberta. 0 (OFF) Tampa da válvula de combustível fechada. Posições do ar: Posição normal de funcionamento.
  • Página 88 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar relva. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. O uso de esta máquina para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Página 89 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES Descrição Generadores Marque Garland Modelo BOLT 825 IQ Voltagem AC (V) Freqüência AC (Hz) Máxima potência aparente AC (Kva) Potência aparente nominal AC (Kva) Voltagem DC (V) Amperagem máximo DC (A) Tipo do motor 4 tempos Cilindrada do motor (cc) Combustível utilizado...
  • Página 90 Português Evite sempre o contato da gasolina e do óleo com os 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO seus olhos. Se gasolina ou óleo entrar em contacto com os olhos lave imediatamente com água limpa. Se 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS você sentir os olhos irritados imediatamente consultar com um médico.
  • Página 91 Português - Durante o preenchimento do combustível SISTEMA DE ALARME DO NÍVEL DE ÓLEO BAIXO: assegure-se de parar o motor e confirme que ele O sistema de alarme do nível de óleo baixo, esta arrefeceu. Nunca ateste quando o motor estiver a desenhado para prevenir danos no motor, causados funcionar ou quente.
  • Página 92 Português 6.5.2. A COLOCAÇÃO DA MÁQUINA Verifique que instala a máquina em uma posição estável. Conectando o cabo desde a tomada de terra do gerador a terra. - Coloque o alavanca do ar na posição ar fechado (CHOKE). DC12V 8A - Segure máquina pela asa para que não o se mova da sua posição no chão quando puxe da corda de arranque.
  • Página 93 Português 6.5.4. PARADA O MOTOR Não confie exclusivamente nos dispositivos de segurança integrados nesta máquina. - Pare o motor movendo o comutador (A) de ignição para a posição OFF. É necessário prestar atenção para o possível - Colocar a válvula da tampa do combustível na afrouxado ou superaquecimento de partes da posição 0 (OFF).
  • Página 94 Português Certifique-se que todos os aparelhos estão em bom - Conecte o aparelho ao gerador. - Não pode exceder os 30 minutos a trabalhar na estado de funcionamento antes de ligar o gerador. Se potencia máxima (2,0 kVA). um aparelho começa a trabalhar de forma rara, lenta - A potencia não pode exceder 1,8 kVA a trabalhar ou pára de repente, desligue o interruptor do motor continuamente.
  • Página 95 Português Os aparelhos elétricos com demanda de alta potência distribuidor autorizado para modificar o carburador de partida não deve permitir que o motor atinja a rpm para uso a altas altitudes. de funcionamento normal quando estão conectado ao gerador. Gire o interruptor de acelerador inteligente Mesmo com um carburador modificado, a potencia para a posição OFF e conectar o dispositivo ao...
  • Página 96 Português carburador pode causar danos ao motor e será motivo 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO de cancelamento da garantia. Realizar inspeções regulares na máquina para garantir A retirada dos dispositivos de segurança, manutenção o seu bom funcionamento. Para um serviço completo, incorreta, a substituição da barra e/ ou sequencia de recomendamos levar a máquina para o seu serviço caracteres com peças não originais podem causar...
  • Página 97 Português Operação Verificar que não existem peças soltas • Verifique o nível de óleo • Mudar o óleo do motor • • • • Filtro de ar limpo • • Verificar a vela de ignição • • Inspeção completa da sua máquina, contate o seu agente •...
  • Página 98 óleo de motor de Garland limpador (ref: 7199000020, não acompanha a máquina, que pode ser encontrada no seu revendedor mais próximo de Garland) e sugar a máquina de enchimento do tubo...
  • Página 99 8.2.2. FILTRO DE COMBUSTÍVEL óleo Garland (ref: 7199000020, não acompanha a máquina) até o fundo. - Se você optar por esvaziar o bujão de drenagem O depósito de combustível está equipado com tenha em conta a viagem que fará...
  • Página 100 Português Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina são produzidos por uma bugia suja ou em mal estado. Limpe a bugia e verifique regularmente. Verifique se a distância correta entre os eletrodos (0,6 - 0,7 mm). 100/108...
  • Página 101 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não for iniciado, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas listar aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Página 102 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Página 103 Português Se a maquina não estiver a ser usada deve ser 10. TRANSPORTE guardada num lugar limpo e sob uma superfície plana. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o Nunca guarde a unidade com combustível no depósito motor está funcionando. O motor deve ser desligado dentro de um edifício onde o vapor possa atingir também quando a máquina seja transportada entre uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um...
  • Página 104 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
  • Página 105 O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos BOLT 825IQ (IG2400S) com números de série do ano de 2014 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 106 Português NOTAS 106/108...
  • Página 107 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...