Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BOLT 325 Q
BOLT 525 Q
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garland BOLT 525 Q

  • Página 1 BOLT 325 Q BOLT 525 Q Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3 Español pregunte a un profesional o diríjase al punto de venta 2.1. USUARIOS donde adquirió esta máquina para resolverla. Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada Guarde todas las advertencias y todas las por usuarios mayores de edad y que hayan leído instrucciones para una referencia futura.
  • Página 4 Español Esta máquina produce gases peligrosos como el la que no exista ningún elemento a menos de 1 metro monóxido de carbono que pueden causar mareos, de distancia. desmayos o la muerte. Las máquinas eléctricas crean chispas que pueden No use esta máquina cuando esté cansado o bajo encender el polvo o los humos.
  • Página 5 Español o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón caliente. En caso de fuga de combustible asegúrese lo antes posible, si después siente los ojos o la piel de eliminar estas fugas completamente antes de irritados consulte inmediatamente con un médico. arrancar.
  • Página 6 Español modificadas y bases coincidentes reducirán el riego No use esta máquina si el interruptor no cambia de choque eléctrico. entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y No deje esta máquina por la noche en la calle ya que debe repararse.
  • Página 7 Español campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas con implantes médicos deben consultar a sus médicos y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.
  • Página 8 Español Compruebe siempre el nivel 3. ICONOS DE ADVERTENCIA de aceite del cárter antes de 20W-40 0,6l arrancar. Capacidad: 0,6 litros. Los iconos en las etiquetas de advertencia que Aceite multigrado 20W-40. aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de Rellene de aceite si fuera necesario hasta esta máquina.
  • Página 9 Español Toma Tierra 4. SIMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la ¡Superficie caliente!. Riesgo de MUFFLER máquina. quemaduras. No tocar el tubo de escape Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch.
  • Página 10 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen continuo donde no existe conexión a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo.
  • Página 11 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Generadores Marca Garland Modelo Bolt 325 Q Bolt 525 Q Voltaje AC (V) Frecuencia AC (Hz) Potencia aparente máxima AC (Kva) Potencia aparente nominal AC (Kva) Voltaje DC (V) Amperaje máximo DC (A) Motor 4 tiempos...
  • Página 12 Español Utilice gasolina sin plomo 95 octanos. 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Evite siempre el contacto de gasolina o aceite en sus ojos. Si la gasolina o el aceite entran en contacto 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES con sus ojos lávelos inmediatamente con agua limpia.
  • Página 13 Español máquina. Nunca quite el tapón del depósito de 6.5. PUESTA EN MARCHA combustible mientras el motor está en marcha o cuando la máquina está caliente. 6.5.1.PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA • No utilice combustibles como etanol o metanol. PUESTA EN MARCHA Estos combustibles dañarán el motor de la máquina.
  • Página 14 Español 6.5.3. ARRANQUE • Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque. Siga el procedimiento de arranque en frío o arranque • Si después de unos cuantos intentos la máquina en caliente en función del estado de su motor. no arranca siga los pasos de arranque con el motor frío.
  • Página 15 Español 7.1. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA: No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entre en ellas aumentará el riego de - Arranque la máquina siguiendo las instrucciones choque eléctrico. del manual. - Durante 3 minutos mantenga los disyuntores en posición OFF para calentar el motor sin carga.
  • Página 16 Español para arrancar. Pudiera ocurrir que este generador, ¡ADVERTENCIA! No modifique la máquina. Un uso aunque pueda soportar el consumo del aparato inadecuado de estos elementos puede provocar en funcionamiento, no pueda generar la energía DAÑOS PERSONALES GRAVES O LA MUERTE. necesaria para su arranque.
  • Página 17 Español Después Después Tras el último uso Antes de las 2 de las 5 Cada 25 Cada 50 Cada 100 Cada 300 Primer de la temporada Operación de cada primeras primeras horas de horas de horas de horas de uso de la antes del utilización horas de...
  • Página 18 La suciedad en el filtro de aire provocará una la base del conducto de llenado o puede utilizar el aspirador de aceite de motor Garland (ref: reducción de las prestaciones de la máquina. 7199000020, no incluido con la máquina que puede Compruebe y limpie este elemento.
  • Página 19 Español - Introduzca por el tubo de llenado 0,6l de aceite. Si el interior del depósito de combustible está sucio - Espere 1 minuto a que el aceite baje usted puede limpiarlo con gasolina. completamente al cárter del motor. - Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. Existe otro filtro de combustible en la llave de paso.
  • Página 20 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Página 21 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Página 22 Español La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, 10. TRANSPORTE sobre una superficie plana. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado motor está en marcha. Apague también el motor vacíe el combustible ya que los vapores podrían siempre que se desplace entre diferentes zonas de entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e...
  • Página 23 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y través de personal no autorizado por Garland o uso UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS de recambios no originales. LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Página 24 El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos BOLT 325 Q (GG2700) y BOLT 525 Q (GG3300B) con números de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Aparato con un motor...
  • Página 25 Español NOTAS 25/120...
  • Página 26 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Página 27 English Save all warnings and instructions for future instructions. This machine may not be used by reference. If you sell this machine in the future persons (including children) with physical, psychic or remember to deliver this manual to the new owner. reduced mental capacities, or lack of experience or knowledge.
  • Página 28 English Do not use this machine if any component is gases produced by insufficient ventilation, remove damaged. from the workspace everything that prevents the flow of clean air to improve ventilation and de not return to Never use the machine with defective guards, or work in the area unless you have properly ventilated without safety devices.
  • Página 29 English ventilation, remove everything that impedes the flow Do not use fuel that it has been stored for more of clean air to improve ventilation and do not return than 2 months. A fuel stored for too long will cause to the area unless you have properly ventilated area the starting of the machine to be more difficult and and be sure that ventilation is sufficient so that this...
  • Página 30 English Check that all the safety devices are installed and are replacement parts. This will ensure that the safety of in good condition. this machine is maintained. 2.8. RESIDUAL RISK FACTORS Remember that the machine operator is responsible for the dangerous situations and accidents caused to other people or things.
  • Página 31 English Always check the oil level 20W-40 3. WARNING SYMBOLS 1,1l before starting the machine. 20W-40 0,6l Capacity: 1.1 liters. Multigrade oil Warning labels indicate required information for the 20W-40. use of the machine. Refill the oil if necessary to the maximum Warning! Danger.
  • Página 32 English Grounding. 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. Hot surface! Burn risk. MUFFLER Do not touch exhaust. OPEN fuel key. Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch.
  • Página 33 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine only to provide power in continuous regime where there is no connection to a mains supply. Any other use could be dangerous and is at your own risk. Do not use this machine for unintended purposes. The use of this machine for other than the envisaged operations may cause dangerous situations.
  • Página 34 English 5.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Description Generators Brand Garland Model Bolt 325 Q Bolt 525 Q Voltage AC (V) Frecuency AC (Hz) Maximum apparent power AC (Kva) Rated apparent power AC (Kva) Voltage DC (V) Maximum amperage DC (A) Engine 4 stroke...
  • Página 35 English If gasoline or oil come in contact with eyes rinse 6. START UP INSTRUCTIONS immediately with clean water. If you later feel irritated eyes immediately consult with a doctor. 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS Do not use fuel that has been stored for longer than This machine includes the following items that you will 2 months.
  • Página 36 English Separate yourself at least 3 meters from the refueling NOTE: This machine has an oil sensor to prevent area before starting the machine. the engine from starting with an oil level below the recommended minimum. If the oil level is too low the Add fuel before starting the machine.
  • Página 37 English • Set the switch of the motor in position (ON). • Hold the machine by the handle so it doesn’t move from its position on the floor when pulling the starter rope. • Pull the starter rope until the engine starts. •...
  • Página 38 English Always readjust the machine in a flat stable surface. the circuit breaker in alternating current (AC). (The generator cannot supply both alternating current Do not expose the machine to rain or humid (AC and DC current (DC)). conditions. Water that enters the machine - Connect the appliance to the generator.
  • Página 39 English by a qualified electrician. Inadequate connections Do not adjust the carburetor. If necessary take between the generator and the home appliances your machine in for service. Carburetor adjustment is could lead to severe damage to the generator and complicated and only the technical service must do so. to the connected devices or lead to fire.
  • Página 40 English Operation Check that there are • no loose pieces Check the oil level • Change the motor oil • • • • • • Clena the air filter • • • Check spark plug • • General technical • service revision 8.1.
  • Página 41 You can drain the oil by unscrewing the drain screw located at the base of the fill-channel or you can use the Garland engine oil cleaner (ref: 7199000020, not included with the machine which can be found at your nearest Garland dealer) Mínimum...
  • Página 42 English 8.2.2. FUEL FILTER The fuel tank is equipped with a filter. This is located under the fuel tank cap. Periodically check the fuel filter. Do not allow dirt in the fuel tank to avoid that the filter is dirty. A dirty filter will cause difficult starting the engine and anomalies in operation or stop it.
  • Página 43 English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Página 44 English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Página 45 English The machine should be stored on a clean flat surface 10. TRANSPORT when not in use. Never pick up or carry machine while the engine is If you plan to store the machine in a closed place running. Also stop the engine whenever it moves empty the fuel vapors as they could come into contact between different areas of work.
  • Página 46 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Página 47 Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models BOLT 325 Q (GG2700), BOLT 525 Q (GG3300B) with serial number of year 2013 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “Device comprising an internal combustion...
  • Página 48 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Página 49 Français personnes, animaux et choses qui sont à proximité. 2.1. UTILISATEURS Si vous avez des doutes par rapport à l’information ci inclus demandez à un professionnel ou à votre Cette machine a été conçue pour être manipulée magasin de référence pour la résoudre. par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris les indications ici fournies.
  • Página 50 Français qui peuvent causer des étourdissements, des présence de liquides inflammables, du gaz et de la évanouissements ou même la mort poussière. Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou Pour la prévention de risque de feu et sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments.
  • Página 51 Français éteignez l’incendie avec un extincteur à poudre sec. Remplir de carburant avant de démarrer la machine. L’essence et l’huile sont dangereux, évitez le contact N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le de l’essence ou l’huile avec la peau et yeux. Ne moteur est en marche ou si la machine est chaude.
  • Página 52 Français La base de branchement de cette machine, doit N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur correspondre à la prise électrique Ne jamais modifier ne change pas entre “ARRET” et “MARCHE”. la prise de quelque façon que se soit pour éviter le Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec risque de choc électrique.
  • Página 53 Français ATTENTION ! Cette machine génère un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser cette machine.
  • Página 54 Français Vérifiez le niveau d’huile du carter 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT avant de démarrer. Capacité: 0,6 20W-40 0,6l litres. Huile multigrade 20W-40. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Remplissez d’huile jusqu’au maximum la pour indiquer l’information nécessaire pour une si besoin.
  • Página 55 Français Prise de Terre 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Ne touchez-pas, surface MUFFLER chaude. Ne pas toucher le tuyau d’échappement. Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch.
  • Página 56 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à...
  • Página 57 Français 5.3. SPECIFICITES Description Générateur Marque Garland Bolt 325 Q Bolt 525 Q Modèle Tension AC (V) Fréquence AC (Hz) Puissance apparente maximale AC (Kva) Puissance nominale apparente AC (Kva) Tension DC (V) Ampérage maximum DC (A) Type Moteur 4 temps 4 temps Cylindrée du moteur (cc)
  • Página 58 Français Utilisez de l’essence sans plomb 95 nouvelle. 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE L’essence est dangereuse, évitez le contact de l’essence avec la peau et yeux. En cas d’ingestion du 6.1. LISTE DES ELEMENTS carburant, lavez-vous avec beaucoup d’eau le plus tôt possible, si vous continuez à...
  • Página 59 Français • Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du point de NOTE: Cette machine à une sécurité d’huile pour ravitaillement avant de démarrer le moteur. éviter que le moteur démarre avec un niveau d’huile • Remplir de carburant avant de démarrer la au dessous du minimum recommandé.
  • Página 60 Français 6.5.2. PLACEMENT DE LA MACHINE • Laissez chauffer le moteur pendant quelques minutes avant de commencer à utiliser la machine. Assurez-vous d’installer la machine dans une position stable 6.5.3.2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD En connectant un câble depuis la Prise de Terre •...
  • Página 61 Français les vapeurs de carburant et de l’huile contiennent du Ne connectez jamais deux ou plus générateurs en monoxyde de carbone et des substances chimiques série ou parallèle. dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l’aire Ne pas câbler 12V à...
  • Página 62 Français Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur, travailler avec la pompe si vous notez que la machine ne marche pas correctement. enlever la bougie avant de réaliser une opération d’entretien, de vérification, de Vérifiez que le voltmètre marque 220-230V. Si le nettoyage ou transporter la machine.
  • Página 63 Français Suivez les indications et périodes d’entretien recommandés dans ce manuel: Opération Avant Après 2 Après 5 Chaque Chaque Chaque Chaque Premier Dernier chaque premières premières 25 heures 50 heures 100 heures 300 heures utilisation utilisation de la utilisation heures heures d’utilisation d’utilisation...
  • Página 64 8.1.3. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR de vidange placé à la base du tuyau de remplissage ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction 7199000020, non fourni avec la machine que vous du rendement du moteur.
  • Página 65 Français - Attendez 1 minute que l’huile descende complètement au carter du moteur.” - Nettoyez la jauge avec un chiffon. - Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile. - Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la marque que l’huile à laissé sur la jauge. Cette marque doit être entre le minimum et maximum.
  • Página 66 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifier la compression du moteur et la bougie. Selon les symptômes, trouvez ici un certain nombre de causes probables et les solutions: Compression L’étincelle de...
  • Página 67 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Página 68 Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant La machine, doit être rangée dans un endroit propre, que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi sur une surface plane.
  • Página 69 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Página 70 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles BOLT 325 Q (GG2700), BOLT 525 Q (GG3300B) avec numéro de série de l’année 2013 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Dispositif comprenant un moteur...
  • Página 71 Français NOTES 71/120...
  • Página 72 1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Introduzione Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le prestazioni della macchina, che vi renderà Norme e misure di sicurezza agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La presente macchina dispone della più...
  • Página 73 Italiano 2.1. UTILIZZATORI Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per vostra referenza futura. Se in futuro pensate di vendere la macchina, al nuovo proprietario non dimenticate di La presente macchina è stata progettata per essere consegnare anche il manuale. utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e ben compreso ogni istruzione.
  • Página 74 Italiano Evitate di aspirare i gas di scarico. La macchina 2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO produce gas nocivi - come il monossido di carbonio che possono causare vertigini, svenimenti o morte. Vietato utilizzare la macchina in atmosfere esplosive e in presenza di liquidi Non utilizzare questa macchina mentre stanco o infiammabili, gas e polveri.
  • Página 75 Italiano La benzina e l’olio sono sostanze pericolose, evitare Aggiungere carburante prima di avviare la macchina. quindi il contatto con la pelle e gli occhi. Vietato Non rimuovere mai il tappo del serbatoio quando il inalare o ingerire. In caso di ingestione di olio e/o motore è...
  • Página 76 Italiano Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per La presa di correntedella macchina deve potersi l’applicazione più appropriata. L’utilizzo corretto della collegare alla spina elettrica. Non cambiate la presa macchina - basato sul tipo di lavoro da realizzare - vi per nessun motivo.
  • Página 77 Italiano 2.8. FATTORI DI RISCHIO RESIDUI Nonostante l’uso corretto di utensili idonei non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio. I seguenti pericoli potrebbero verificarsi in relazione alla fabbricazione e design dell’utensile: AVVERTENZA! Questa macchina produce un campo elettromagnetico durante il funzionamento. Questo campo potrebbe in alcune circostanze, interferire con impianti medici o altre attività.
  • Página 78 Italiano Controllare sempre il livello 3. SEGNALI DI AVVERTENZA dell’olio nel carter prima di iniziare. Capacità: 0,6 litri. Olio multigrado 20W-40. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Aggiungere olio se necessario, fino al livello massimo. Attenzione Pericolo!.
  • Página 79 Italiano Messa a terra. 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla Attenzione: Superfici roventi!. macchina. MUFFLER Non toccare il tubo silenziatore di scarico. Exhaust outlet and muffler will Chiave di carburante aperta.
  • Página 80 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO L’uso di questa macchina è contemplato solo per la fornitura di corrente continua in assenza di collegameno con la rete elettrica principale. Qualsiasi altro uso della macchina potrebbe essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo.
  • Página 81 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Generatore Inverter Marchio Garland Modello BOLT 325 Q BOLT 525 Q Voltaggio AC (V) Frequenza AC (Hz) Potenza massima apparente AC (Kva) Potenza nominale apparente AC (Kva) Voltaggio DC (V) Amperaggio massimo DC (A) Motore...
  • Página 82 Italiano Usa benzina senza piombo a 95 ottani. 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO Evitare sempre il contatto di benzina o di olio nei loro occhi. Se la benzina o l’olio viene a contatto con gli occhi lavare immediatamente con acqua pulita. 6.1.
  • Página 83 Italiano Allontanarsi di almeno 3 metri dalla zona in cui avete all’estremità del tubo per evitare che dell’olio rifornito prima di avviare la macchina. fuoriesca sulla macchina o al suolo). Aggiungete del carburante prima di avviare la macchina. Non togliete mai il tappo del serbatoio di NOTA: Questa macchina ha un sensore di olio per combustibile mentre il motore è...
  • Página 84 Italiano - Posizionare la valvola del carburante in posizione aperta (ON). - Portate la levetta dell’aria in posizione RUN (posizione normale di lavoro). - Collocare l’interruttore del motore in posizione ON. - Tenere la macchina dalla maniglia in modo che non si muova dal pavimento quando tirate la corda di accensione.
  • Página 85 Italiano Non usare questa macchina quando siete stanchi o Rispettate sempre le regole di sicurezza indicate dal sotto l’influenza di droghe, alcolici o medicinali. Un presente manuale. attimo di distrazione mentre operate la macchina potrebbe causare gravi lesioni personali. 7.1. L’UTILIZZO DELLA MACCHINA Assicuratevi che la macchina sia sempre posizionata - Avviare la macchina secondo le istruzioni del su una superficie piana e stabile.
  • Página 86 Italiano 7.3. CONSIGLI D’USO ATTENZIONE! Non modificare la macchina. L’uso improprio di questi elementi può causare GRAVE Se collegate due o più apparecchi al generatore, INFORTUNIO O MORTE. collegateli uno alla volta, collegando per primo quello più potente. Usate solo il ricambio adatto per la macchina in modo da ottenere un rendimento adeguato alla Ricordatevi che la maggior parte degli apparecchi macchina.
  • Página 87 Italiano Operazione Controllo che non vi siano • parti non fissate Controllo del livello dell'olio • Cambio dell'olio del motore • • • • • Pulizia del filtro dell'aria • • Controllo della candela • • Inviare la macchina al •...
  • Página 88 La sporcizia eventualmente presente nel filtro sul fondo del serbatoio di riempimento o utilizzare dell’aria provocherà una riduzione delle prestazioni un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, della macchina.Pertanto controllate e pulite questo non incluso, questa macchina si può trovare dal elemento.
  • Página 89 Italiano Se l’interno del serbatoio di carburante è sporco, si Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un panno asciutto. può pulire con la benzina. Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olio. C’è un altro filtro del combustibile sul rubinetto . Per la pulizia seguire il disegno.
  • Página 90 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema. Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
  • Página 91 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Página 92 Italiano Conservate la macchina in un luogo dove la 10. TRANSPORTO temperatura sia compresa tra gli 0°C e i 45°C. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la motore è in funzione. E’ sempre necessario anche manutenzione.
  • Página 93 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 94 Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli BOLT 325 Q (GG2700) , BOLT 525 Q (GC3300B) con numero di serie del anno 2013 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 95 Italiano NOTE 95/120...
  • Página 96 Português INTRODUÇÃO 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Página 97 Português profissional ou vá para o estabelecimento onde 2.1. USUÁRIOS adquiriu esta máquina para resolvê-lo. Esta máquina foi projetada para ser manipulado Guarde todos os avisos e todas as instruções para por usuários maiores de idade e que tenham lido referência futura.
  • Página 98 Português de carbono que pode causar tonturas, desmaios ou Para prevenir riscos de incêndio e garanti uma boa mesmo morte. ventilação utilize esta máquina numa área limpa na que não exista nenhum elemento a menos de 1 metro Não use esta máquina quando estiver cansado ou de distancia.
  • Página 99 Português Se o óleo ou combustível forem ingeridos dirija-se Quando atestar combustível, assegure-se de que para rapidamente o seu médico. Entra-se em contato o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca ateste com o óleo ou combustível limpe com abundante quando o motor estiver a funcionar ou quente.
  • Página 100 Português A base da tomada de corrente da máquina deve Não force a máquina. Use esta máquina para a coincidir com a tomada de corrente. Nunca modifique aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo a base da tomada de corrente de forma alguma. As de trabalho a ser feito melhor e permitem que você...
  • Página 101 Português 2.8. FATORES DE RISCO RESIDUAIS Incluso quando se utiliza a ferramenta da maneira prescrita não é possível eliminar todos os fatores de risco residuais. Os seguintes riscos podem surgir em relação com a construção e o desenho da ferramenta: ADVERTENCIA! Esta máquina gera um campo electromagnético durante o seu funcionamento.
  • Página 102 Português Comprove sempre o nível de 3. RÓTULOS DE AVISO óleo do cárter antes de começar. 20W-40 0,6l Capacidade: 0,6 litros. Óleo Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta multigrado 20W-40. máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso.
  • Página 103 Português Tomada de Terra. 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a Atenção: Superfície quente. Não MUFFLER máquina. toque no tubo de escape. Exhaust outlet and muffler will become extremely hot.Do not touch. Torneira de combustível aberta.
  • Página 104 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar relva. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. O uso de esta máquina para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Página 105 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES Descrição Generadores Marque Garland Modelo Bolt 325 Q Bolt 525 Q Voltagem AC (V) Freqüência AC (Hz) Máxima potência aparente AC (Kva) Potência aparente nominal AC (Kva) Voltagem DC (V) Amperagem máximo DC (A) Tipo do motor...
  • Página 106 Português Utilize gasolina sem chumbo fresca. 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO Evite sempre o contato da gasolina e do óleo com os seus olhos. Se gasolina ou óleo entrar em contacto 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS com os olhos lave imediatamente com água limpa. Se você...
  • Página 107 Português 6.5. INICIAR A MAQUINA assegure-se de parar o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca ateste quando o motor estiver a funcionar ou quente. 6.5.1.PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR • Não utilize combustíveis com etanol ou metanol já Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou mal que farão com o motor deixe de funcionar.
  • Página 108 Português • Colocar a torneira do combustível na posição de aberto (ON). • Empurrar a alavanca do estrangulador de ar para baixo (posição normal de trabalho RUN) • Segure máquina pela asa para que não o se mova da sua posição no chão quando puxe da corda de arranque.
  • Página 109 Português desatenção enquanto opera a máquina pode causar Siga sempre as regras de segurança indicadas neste ferimentos graves. manual. Sempre reajuste a máquina sobre um plano e estável. 7.1. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Não exponha este aparelho à chuva ou piso - Inicie a máquina, seguindo as instruções no manual.
  • Página 110 Português - Lembre-se que a maioria dos dispositivos exige Sempre use peças sobressalentes adequadas para mais potência especificada no rótulo para arrancar. obter um desempenho adequado da máquina e para Acontece que este gerador, embora ele pode evitar danos e riscos para usuário e máquina. As suportar o consumo do aparelho em peças de reposição devem ser adquiridas no serviço funcionamento, não pode gerar a energia...
  • Página 111 Português Operação Antes Depois Depois Cada 25 Cada 50 Cada 100 Cada 300 Primeiro Tras o último uso de cada de 2 das 5 horas de horas de horas de horas de uso da da temporada utilização primeiras primeiras temporada antes da horas de horas de...
  • Página 112 óleo de motor de Garland limpador (ref: O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do 7199000020, não acompanha a máquina, que pode motor.
  • Página 113 Português Quando o interior do depósito de combustível estiver - Aguarde 1 minuto para óleo inferior completamente no cárter do motor. sujo, ele pode ser limpo lavando-o com gasolina. - Limpar a vareta de óleo com um pano. - Insira a haste e o parafuso da tampa do óleo. - Desenrosque a tampa novamente e verifique a marca que deixou o óleo na haste.
  • Página 114 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não for iniciado, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas listar aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão La chispa de la...
  • Página 115 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Página 116 Português Se a maquina não estiver a ser usada deve ser 10. TRANSPORTE guardada num lugar limpo e sob uma superfície plana. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o Nunca guarde a unidade com combustível no depósito motor está funcionando. O motor deve ser desligado dentro de um edifício onde o vapor possa atingir também quando a máquina seja transportada entre uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um...
  • Página 117 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
  • Página 118 O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos BOLT 325 Q (GG2700), BOLT 525 Q (GG3300B) com números de série do ano de 2013 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 119 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Este manual también es adecuado para:

Bolt 325 q