Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(D) bedienungsanweisung - 5
(F) mode d'emploi - 7
(E) manual de uso - 9
(P) manual de serviço - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 18
(CZ) návod k obsluze - 28
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20
(GR) οδηγίες χρήσεως - 30
(SK) používateľská príručka - 46
(MK) упатство за корисникот - 26
(AR) ‫65 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 2259
AD 2247
1
(BIH) upute za rad - 22
(H) felhasználói kézikönyv - 24
(FIN) käyttöopas - 41
(NL) handleiding - 32
(HR) upute za uporabu - 37
(RUS) инструкция обслуживания - 39
(SLO) navodila za uporabo - 35
(I) istruzioni per l'uso - 44
(DK) brugsanvisning - 51
(UA) інструкція з експлуатації - 53
(SR) kорисничко упутство - 48
(S) instruktionsbok - 43
(PL) instrukcja obsługi - 62
(BG) Инструкция за употреба - 58

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 2259

  • Página 1 AD 2259 AD 2247 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 22 (D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 24 (F) mode d'emploi - 7 (FIN) käyttöopas - 41 (E) manual de uso - 9 (NL) handleiding - 32 (P) manual de serviço - 11...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again. 18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands. 19.
  • Página 5 DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten.
  • Página 6 14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15. Benutzen Sie nicht das Gerät in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
  • Página 7 BEDIENUNG DES GERÄTES Umschalter der Blasluftstärke (2) entsprechende Blasluftstärke auswählen: 0 - Haartrockner ausgeschaltet 1 - mäßige Blasluft / mittlere Temperatur, entsprechend für Trocknen und Modellierung der leicht feuchten Haare. 2 - starke Blasluft / hohe Temperatur, entsprechend für schnelles Trocknen und Modellierung von Frisuren. REINIGUNG UND WARTUNG 1.
  • Página 8 danger. 9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution.
  • Página 9 31. L'appareil peut être utilisé seulement avec la tension indiquée sur le boîtier. 32. Pendant le fonctionnement, ne placez pas l'appareil sur des surfaces ou des vêtements humides. 33. Après utilisation, éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur et enlever toujours la fiche du cordon d'alimentation de la prise secteur.
  • Página 10 conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
  • Página 11 afilados. 27. No use el aparato en el exterior, al aire libre o donde se utilizan los productos en aerosol o donde se suministra el oxígeno. Durante el funcionamiento el aparato se calienta. No coloque el aparato cerca de materiales inflamables. 28.
  • Página 12 conformes a sua aplicação. 3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades.
  • Página 13 em água quando o dispositivo é ligado. Antes da utilização seguinte o dispositivo deve ser verificado por um eletricista qualificado. 18. É proibido tocar o dispositivo ou a fonte de alimentação com as mãos molhadas. 19. O dispositivo deve ser desligado após cada utilização. 20.
  • Página 14 3. Não permitir que qualquer líquido penetre no interior do secador. DADOS TÉCNICOS Potência: 1000-1200W Tensão de alimentação: 220-240V~50/60Hz Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem- se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Página 15 15. Negalima naudotis įrenginiu, kur yra vanduo pvz.: po dušu, vonioje ir virš kriauklės, pripildytos vandeniu. 16. Kai įrenginys yra naudojamas vonios kambaryje, po naudojimo reikia išimti kištuką iš lizdo, nes vanduo kelia grėsmę net ir tada, kai įrenginys yra išjungtas. 17.
  • Página 16 TECHNINIAI DUOMENYS Galia: 1000-1200W Maitinimo įtampa: 220-240 V ~ 50/60 Hz Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų...
  • Página 17 paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. 15. Ierīci nedrīkst izmantot ūdens tuvumā, piem.: dušā, vannā vai virs izlietnes ar ūdeni. 16. Izmantojot ierīci vannas istabā, tā ir jāatvieno no tīkla pēc izmantošanas, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, kad ierīce ir izslēgta.
  • Página 18 3. Nepieļaujiet, lai jebkāda veida tīrīšanas līdzekļi iekļūtu ierīces iekšpusē. TEHNISKIE PARAMETRI Jauda: 1000-1200W Barošanas spriegums: 220-240V~50/60Hz Apkārtējās vides aizsardzība Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi.
  • Página 19 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. 15. Ärge kasutage seadet vee lähedal nt: duši all, vannis või veega täidetud valamu kohal. 16. Kui kasutate seadet vannitoas, siis võtke pärast kasutamist pistik seinakontaktist, kuna vee lähedus on ohtlik isegi siis, kui seade on välja lülitatud. 17.
  • Página 20 TEHNILISED ANDMED Võimsus: 1000-1200W Toitepinge: 220-240V~50/60Hz Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
  • Página 21 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc. 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile. 12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele fierbinţi.
  • Página 22 37. Nu îndreptaţi aerul fierbinte spre ochi sau alte zone sensibile. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (1) - mâner (2) - comutatorul puterii de suflare (3) - accesoriu care concentrează fluxul de aer (4) - elementul protector al orificiului de admisie a aerului (5) - mâner pentru agăţare DESERVIREA DISPOZITIVULUI Cu ajutorul comutatorului puterii suflului (2) alegeţi puterea de suflare corespunzătoare...
  • Página 23 treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti. 9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje.
  • Página 24 36. Nemojte usmjeravati vruć zrak na kabel za napajanje 37. Nemojte nikad usmjeravati vruć zrak u pravcu očiju ili drugih osjetljivih mjesta. OPIS UREĐAJA (1) - ručkica (2) – mjenjač jačine feniranja (3) – dodatak koji skuplja mlaz vazduha (4) – zaštitni poklopac zračnog mlaza (5) –...
  • Página 25 megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni. 9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra.
  • Página 26 szárazok. 35. A hajszárító levegő bemenetét és kimenetét letakarni nem szabad, pl. hajjal. 36. Forró levegőt a vezetékre irányítani nem szabad. 37. A forró levegőt szembe és egyéb érzékeny helyekre ne irányítsa. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1) - fogantyú (2) - légáram erősség kapcsoló (3) - levegőáramlást koncentráló...
  • Página 27 8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат опасни ситуации. 9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен...
  • Página 28 33. По користењето, исклучи го уредот со исклучувачот и секој пат вади го кабелот од гнезото и пред складирањето, почекај да се излади. 34. Секогаш пред ставањето на некои дополнителни елементи на уредот, провери дали истите се суви одвнатре, како и однадвор. 35.
  • Página 29 6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel! 7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li přerušena dodávka napětí...
  • Página 30 29. Laky na vlasy a spreje obsahují lehce hořlavé látky. Nemanipulujte s nimi během používání zařízení. 30. Zařízení nepoužíveje u osob, které spí. 31. Zařízení je možné napájet výlučně takovým napětím, které je uvedeno na krytu zařízení. 32. Během používání zařízení neodkládejte na mokrý povrch nebo oblečení.33. Po použití zařízení...
  • Página 31 τις οδηγίες χρήσεως. 6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος, κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης. 7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη χρησιμοποιείτε...
  • Página 32 26. Μην αφαιρείτε χνούδια ή ξένα σώματα από το εσωτερικό του μηχανήματος χρησιμοποιώντας αιχμηρά αντικείμενα. 27. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή έξω, στην ύπαιθρο ή σε μέρη όπου χρησιμοποιούνται προϊόντα αεροζόλ ή όπου χορηγείται οξυγόνο. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της, η συσκευή...
  • Página 33 instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~ 50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
  • Página 34 dan onmiddellijk de stekker of adapter uit het stopcontact. Steek uw hand niet in het water wanneer het apparaat is aangesloten in het stopcontact. Voor een opnieuw gebruik moet hij eerst worden gecontroleerd door een gekwalificeerde elektricien. 18. Neem het apparaat of de adapter niet in natte handen vast. 19.
  • Página 35 Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd wordt.
  • Página 36 17. Ne dovolite, da se namaka napravo ali napajalnik. V primeru, da naprava pade v vodo, nemudoma potegnite vtič ali napajalnika iz vtičnice. Ne vstavljajte roke v vodo,ko je naprava vključena v omrežje. Pred ponovno uporabo je treba preveriti usposobljen električar. 18.
  • Página 37 Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na mesta skladiščenja.
  • Página 38 17. Nemojte dopustiti da se namakne uređaj ili izvor napajanja. U slučaju kada uređaj padne u vodu, odmah povucite utikač ili AC adapter iz zidne utičnice. Ne stavljajte ruke u vodu kada je uređaj uključen u mrežu. Prije ponovnog korištenja mora se provjeriti od strane kvalificiranog električara.
  • Página 39 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
  • Página 40 защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30 мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику. 15. Нельзя использовать устройство вблизи воды, например: в душе, в ванной и раковиной с водой. 16. Если устройство используется в ванной комнате, после его использования следует...
  • Página 41 ОЧИСТКА И УХОД 1. Вентиляционную решетку (4) следует регулярно очищать от волос. 2. Грязь на корпусе фена удалять влажной тканью. 3. Не допускайте попадания жидкости внутрь фена. Т ЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Мощность: 1000-1200 Вт Напряжение: 220-240 В ~ 50/60 Гц Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар...
  • Página 42 vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 15. Laitetta ei saa käyttää veden läheisyydessä esim. suihkussa, kylpyammeessa eikä pesualtaan yläpuolella, jossa on vettä. 16. Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, on pistoke irrotettava pistorasiasta käytön jälkeen, koska veden läheisyys on vaarallista jopa silloin, kun laite on kytketty pois päältä.
  • Página 43 Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
  • Página 44 ANODRNINGENS ANVÄNDNING Knappen för att välja hastighet (2) välj: 0 – hårtorken är påsatt 1 - lindrig, varmluft bra för att torka och styla lite fuktigt hår 2 - stark, vämeluft bra för att torka och styla hår snabbt RENGÖRING OCH KONSERVERING 1.
  • Página 45 qualsiasi altro modo o non correttamente funzionante. Non riparare il dispositivo da soli, poiché potrebbe causare uno shock. Restituire l'apparecchio danneggiato al centro di assistenza appropriato per l'ispezione o la riparazione. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da punti di assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo errato può causare seri pericoli all'utente.
  • Página 46 presa di corrente e lasciarlo raffreddare prima di riporlo. 34. Assicurati sempre che siano asciutti all'esterno e all'interno prima di applicare gli elementi dell'attrezzatura. 35. Non è consentito bloccare in alcun modo l'ingresso dell'aria e l'uscita dell'aria, ad esempio: capelli. 36.
  • Página 47 a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dozorom. 6.Po ukončení používania vždy pamätajte na to, že ste opatrne vytiahli zástrčku zo zásuvky a držte ju za ruku. Nikdy neťahajte sieťový kábel !!! 7.Neviesť...
  • Página 48 23. Napájací kábel by sa nemal dotýkať horúcich častí zariadenia a nemal by byť umiestnený v blízkosti iných zdrojov tepla. 24. Neinštalujte elektrický kábel około zariadenia. 25. Vo vani nepoužívajte kulmu na vlasy. 26. Neodstraňujte prach ani cudzie predmety z vnútra žehličky na vlasy pomocou ostrých predmetov.
  • Página 49 2.Производ се може користити само у затвореном простору. Немојте користити производ за било коју сврху која није компатибилна са њеном примјеном. 3.Важећи напон је 220-240В, ~ 50 / 60Хз. Из сигурносних разлога није прикладно повезати више уређаја на једну утичницу. 4.
  • Página 50 утичнице, јер близина воде представља ризик, чак и ако је уређај искључен. 17. Не дозволите да уређај или струјни адаптер буду влажни. Ако уређај падне у воду, одмах извадите утикач или адаптер за напајање из утичнице. Ако се уређај напаја, не стављајте...
  • Página 51 2. Прљаво кућиште очистите влажном меком крпом, а затим обришите да се осуши. Немојте користити агресивне детерџенте. 3. Избегавајте да течност дође у унутрашњост сушила за косу. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Снага: 1000-1200В Напон: 220-240В ~ 50 / 60Хз За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите...
  • Página 52 10.Udsæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller køkkenudstyr som den elektriske ovn eller gasbrænder. 11. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer. 12. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren eller røre varme overflader. 13.
  • Página 53 35. På ingen måde hindre indløbet og luftudtaget, f.eks .: ved hår. 36. Udfør ikke varmluftstrømmen på netledningen 37. Udsæt ikke varm luft mod øjne eller andre følsomme områder. PRODUKTBESKRIVELSE (billede 1) 1. - håndtag 2. - hastighedsjusteringsomskifter 3. - koncentrator 4.
  • Página 54 7. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло або дощ, тощо. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах. 8. Періодично перевірте стан кабелю живлення. Якщо кабель живлення пошкоджено, виріб...
  • Página 55 розташовуватися поблизу інших джерел тепла. 24. Не обертайте електричний кабель навколо пристрою. 25. Не використовуйте праску для завивки волосся у ванні. 26. Не видаляйте пил або сторонні тіла з внутрішньої сторони випрямляча, використовуючи гострі предмети. 27. Не використовуйте на відкритому повітрі або де використовуються аерозолі або де вводять...
  • Página 56 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﻓﻲ إﻟﯾﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع ﺑﮭﺎ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﻘراءة ﯾرﺟﻰ اﻻﺳﺗﺧدام ﺳﻼﻣﺔ ﺣول ﻣﮭﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺷروط‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺟﺎرﯾﺔ ﻷﻏراض اﻟﺟﮭﺎز اﺳﺗﺧدام ﺗم إذا اﻟﺿﻣﺎن ﺷروط ﺗﺧﺗﻠف‬ 1- ‫ﻟﯾﺳت اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ اﻟﺷرﻛﺔ .اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻟﻺرﺷﺎدات داﺋﻣﺎ واﻻﻣﺗﺛﺎل ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﻘراءة ﯾرﺟﻰ اﻟﻣﻧﺗﺞ اﺳﺗﺧدام ﻗﺑل‬ ً...
  • Página 57 ‫ﺑواﺳطﺔ اﻟﺟﮭﺎز اﻓﺣص .اﻟﻣﺎء ﻓﻲ ﯾدﯾك ﺗﺿﻊ ﻓﻼ ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ ﯾﻌﻣل اﻟﺟﮭﺎز ﻛﺎن إذا .اﻟﻣﻘﺑس ﻣن اﻟطﺎﻗﺔ ﻣﺣول‬ ‫.أﺧرى ﻣرة اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻗﺑل ﻣؤھل ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ 18. ‫.ﻣﺑﺗﻠﺗﺎن وﯾداك اﻟطﺎﻗﺔ ﻣﺣول أو اﻟﺟﮭﺎز ﺗﻠﻣس ﻻ‬ 19. ‫.اﺳﺗﺧدام ﻛل ﺑﻌد اﻟﺟﮭﺎز ﺗﺷﻐﯾل إﯾﻘﺎف ﯾﺟب‬ 20.
  • Página 58 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Página 59 11. Никога не използвайте продукта близо до горими вещества. 12. Не оставяйте кабела да виси над ръба на плота или да докосва горещи повърхности. 13. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без надзор. Дори когато употребата е прекъсната за кратко, изключете го от мрежата и...
  • Página 60 34. Винаги преди да приложите части от оборудването на устройството, уверете се, че са сухи отвън и отвътре. 35. Не запушвайте по никакъв начин входа и изхода на въздуха, например: с коса. 36. Не насочвайте потока горещ въздух към захранващия кабел. 37.
  • Página 61 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 62 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Página 63 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Página 64 31. Urządzenie może być zasilane wyłącznie napięciem wskazanym na jego obudowie. 32. Podczas pracy nie kładź urządzenia na mokrej powierzchni lub ubraniu. 33. Po użyciu urządzenia, wyłączyć je wyłącznikiem, wyjąć każdorazowo wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego i przed schowaniem odczekać aż ostygnie. 34.
  • Página 65 Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 4009 AD 3222 AD 3052 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
  • Página 66 COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Página 67 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Página 68 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.