Página 1
Quemadores de gas con aire soplado Fonctionnement à 1 allure One stage operation Funcionamiento a 1 llama CODE MODELE - MODEL TYPE CÓDIGO MODELO TIPO C20016439 TIGRA 2 CG510 911 T1 C20016555 TIGRA 2 CG710 912 T1 20016967 (1) - 11/2009...
Página 4
DESCRIPTION DU BRULEUR Brûleur gaz fonctionnement à une allure. Brûleur conforme au degré de protection IP X0D (IP 40) selon EN 60529. Marquage CE conforme à la Directive Appareils à Gaz 90/396/EEC; PIN 0085AQ0409. Conforme à les Directives: EMC 89/336/CEE - 2004/108/CE, Basse Tension 73/23/CEE - 2006/95/CE et Machines 98/37/CEE.
Página 6
PLAGES DE TRAVAIL 912T1 911T1 D8829 10.000 20.000 30.000 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 kcal/h Puissance thermique CHAUDIERE D’ESSAI La plage d’utilisation a été obtenue avec une chaudière d’essai conforme à la norme EN 676. CHAUDIERE COMMERCIALE L’accouplement brûleur / chaudière ne pose pas de problèmes si la chaudière est conforme à la norme EN 303 et si la chambre de combustion a des dimensions similaires à...
Página 7
CORRELATION ENTRE PRESSION DU GAZ ET PUISSANCE Pour obtenir la puissance maxi, il faut avoir 9,3 mbar, relativement au modèle TIGRA 2 CG710, mesurée au manchon (M2, voir chapitre 3.6, page 7) avec chambre de combustion à 0 mbar et gaz G20 - Pci = 10 kWh/ ( 8.570 kcal/m D9978 100 kW...
Página 8
3.2 FIXATION A LA CHAUDIERE Pour installer le brûleur à la chaudière, il et nécessaire d’effectuer les opérations suivantes: Agrandir, si nécessaire, les trous du joint isolant (3, fig. 3). Fixer la bride (5) sur la plaque de la chaudière (1) à l’aide des quatre vis (4) et (si nécessaire) des écrous (2) en interposant le joint isolant (3) mais en ne serrant pas complètement l’une des deux vis supérieures (4), (voir fig.
Página 9
3.4 RAMPE GAZ, (selon EN 676) La rampe gaz est fournie à part, voir les notices jointes pour son réglage. RAMPE GAZ CONNEXIONS BRULEUR EMPLOI D’UTILISATION CODE TYPE ENTREE SORTIE 20019011 MBC 65 DLE Rp 1/2 Bride 1 Gaz naturel et GPL TIGRA 2 CG510 20019000 MB DLE 405 B01 S20...
Página 10
3.7 INSTALLATION ELECTRIQUE LEGENDE – Condensateur CN1 – Connecteur sonde – Electrode – Compteur horaire MV – Moteur PA – Pressostat air minimum PG – Pressotat gaz minimum – Reset à distance SO – Sonde d’ionisation – Signalisation de sécurité à distance (230V - 0,5 A max.) T6A –...
Página 11
FONCTIONNEMENT 4.1 REGLAGE DE LA COMBUSTION Conformément à la Directive rendement 92/42/CEE, suivre les indications du manuel de la chaudière pour monter le brûleur, effec- tuer le réglage et l’essai, contrôler la concen- tration de CO et CO , dans les fumées, leur température et celle moyenne de l’eau de la chaudière.
Página 12
ATTENTION Visser les vis (7) (sans les bloquer) jusqu’à la butée; les bloquer ensuite avec un couple de serrage de 3-4 Nm. Vérifier qu’il n’y ait pas de fuites de gaz des logements des vis durant le fonctionnement. ...
Página 13
4.6 CYCLE DE DEMARRAGE Mise en sécurité Normal par défaut d’allumage Thermostat Moteur Transf. d’allumage Vanne Flamme Sécurité D5007 40s min. 3s max. 40s min. 3s max. Signalée par le LED sur la boîte de commande et de contrôle (4, fig. 1, page 2). 4.7 FONCTION DE RECYCLAGE La boîte de contrôle permet le recyclage, c’est-à-dire la répétition complète du programme de démarrage, avec au maximum 3 tentatives si la flamme s’éteint durant le fonctionnement.
Página 14
ENTRETIEN Avant d’effectuer une opération de nettoyage ou de contrôle quelconque, couper le courant du brû- leur en agissant sur l’interrupteur général de l’installation et fermer la vanne d’arrêt du gaz. Le brûleur nécessite d’un entretien périodique qui doit être effectué par du personnel expérimenté, en se conformant aux lois et aux normes locales.
Página 15
Vérifier si la sonde d’ionisation et l’électrode sont bien placées (voir fig. 5, page 6). Vérifier le réglage du pressostat air et du pressostat gaz. Laisser fonctionner le brûleur en plein régime pendant environ dix minutes en réglant correctement tous les éléments indiqués dans le présent manuel.
Página 16
ANOMALIES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se tra- duit par l'allumage du signal sur le bouton de réarmement manuel de la boîte de commande et de contrôle (4, fig.
Página 17
ANOMALIES CAUSES POSSIBLES REMEDES Le pressostat est défectueux, le remplacer. Le pressostat air n'a pas de La pression d'air est trop basse (régler la courant. L e b rû l e u r s e m e t e n tête).
Página 18
CONSEILS ET SÉCURITÉ Afin de garantir une combustion avec le taux minimum des émissions polluantes, les dimensions et le type de chambre de combustion du générateur doivent correspondre à des valeurs bien déterminées. Il est donc conseillé de consulter le Service Technique avant de choisir ce type de brûleur pour l’équipement d’une chaudière.
Página 20
BURNER DESCRIPTION One stage gas burner. The burner meets protection level of IP X0D (IP 40), EN 60529. CE marking according to Gas Appliance directive 90/396/EEC; PIN 0085AQ0409. According to Directives: EMC 89/336/EEC - 2004/108/EC, Low Voltage 73/23/EEC - 2006/95/EC and Machines 98/37/EEC.
Página 21
TECHNICAL DATA 2.1 TECHNICAL DATA TYPE 911 T1 912 T1 16 – 52 35 – 91 Thermal power (1) Mcal/h 13.8 – 44.7 30.1 – 78.2 Net heat value: 8 – 12 kWh/m = 7000 – 10,340 kcal/m Natural gas (Family 2) Pressure: min.
Página 22
2.3 FIRING RATES 912T1 911T1 D8829 10.000 20.000 30.000 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 kcal/h Thermal power TEST BOILER The firing rate has been defined according to EN 676 standard. COMMERCIAL BOILERS The burner-boiler matching is assured if the boiler conforms to EN 303 and the combustion chamber dimensions are similar to those shown in the diagram EN 676.
Página 23
CORRELATION BETWEEN GAS PRESSURE AND BURNER OUTPUT To obtain the maximum output, a gas head pressure of 9.3 mbar, relatively to TIGRA 2 CG710 model, is measured (M2, see chapter 3.6, page 7) with the combustion chamber at 0 mbar using gas G20 with a net heat value of 10 kWh/m (8.570 kcal/m D9978...
Página 24
3.2 BOILER FIXING To fit the burner to the boiler it is necessary to carry out the following: Widen, if necessary, the insulating gasket holes (3, fig. 3). Fix the flange (5) to the boiler door (1) using four screws (4) and (if necessary) the nuts (2) interposing the insulating gasket (3) but keep unloosing one of the two upper screws (4) (see fig.
Página 25
3.4 GAS TRAIN, (as EN 676) The gas train is supplied separately, for its adjustment see the enclosed instructions. GAS TRAIN CONNECTIONS MATCHED BURNER CODE TYPE INLET OUTLET 20019011 MBC 65 DLE Rp 1 / 2 Flange 1 Natural gas and LPG TIGRA 2 CG510 20019000 MB DLE 405 B01 S20...
Página 26
3.7 ELECTRICAL WIRING KEY TO LAY-OUT – Capacitor CN1 – Ionisation probe connector – Electrode – Hour counter MV – Motor – Min. air pressure switch – Min. gas pressure svitch – Remote reset – Ionisation probe – Lock-out signal (230V - 0.5A max.) T6A –...
Página 27
WORKING 4.1 COMBUSTION ADJUSTMENT In conformity with Efficiency Directive 92/42/EEC the application of the burner on the boiler, adjustment and testing must be carried out observing the instruction manual of the boiler, including verification of the CO and concentration in the flue gases, their temperatures and the average temperature of the water in the boiler.
Página 28
WARNING Tighten the screws (7) completely (without locking them); then lock them with a torque wrench setting of 3-4 Nm. Check there are no gas leaks from the screws during these operations. If the pressure test point (11) should work loose, it must be correctly fixed ensuring that the hole (F) inside the head assembly (1) is facing downwards.
Página 29
4.6 BURNER START-UP CYCLE Normal Lock-out, due to light failure Thermostat Motor Ignition transformer Valve Flame Lock-out D5007 40s min. 3s max. 40s min. 3s max. Lock-out is indicated by a lamp on the control box (4, fig. 1, page 2). 4.7 RE-CYCLE FUNCTION The control box allows re-cycling, i.e.
Página 30
MAINTENANCE Disconnect the electric supply to the burner by switching off the main power switch and close the gas shut-off valve before maintaining or checking the system. The burner requires scheduled maintenance that must be carried out by qualified personnel and in compli- ance with local legislation.
Página 31
Check that the ionisation probe and the electrode are positioned correctly (see fig. 5, page 6). Check that the air pressure switch and the gas pressure switch are set correctly. Let the burner run at full capacity for about ten minutes, setting all the elements correctly as explained in this manual.
Página 32
FAULTS / SOLUTIONS Here below you can find some causes and the possible solutions for some problems that could cause a failure to start or a bad working of the burner. A fault usually makes the lock-out lamp light which is situated inside the reset button of the control box (4, fig.
Página 33
FAULTS POSSIBLE CAUSES SOLUTION The pressure switch is faulty, change it. The air pressure switch does not change over to the operational posi- The air pressure is too low, (the head is tion. bad adjusted). The burner lock s out d u r i n g t h e p r e p u r g e The flame exists.
Página 34
SAFETY WARNINGS The dimension of the boiler’s combustion chamber must respond to specific values, in order to guarantee a combustion with the lowest polluting emissions rate. The Technical Service Personnel will be glad to give you all the imformation for a correct matching of this burner to the boiler.
Página 35
ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL QUEMADOR ..........1.1 Forma de suministro .
Página 36
DESCRIPCIÓN DEL QUEMADOR Quemador de gas con funcionamiento a una llama. El quemador responde al grado de protección IP X0D (IP 40) según EN 60529. Marcado CE según Directiva Gas 90/396/CEE; PIN 0085AQ0409. Conforme a las Directivas: CEM 89/336/CEE - 2004/108/CE, Baja tensión 73/23/CEE - 2006/95/CE y Máquinas 98/37/CEE.
Página 37
DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS TIPO 911 T1 912 T1 Potencia térmica (1) Mcal/h 13,8 44,7 30,1 78,2 Pci: 8 12 kWh/m = 7000 10.340 kcal/m Gas natural (Familia 2) Presión: min. 20 mbar – max.
Página 38
CAMPOS DE TRABAJO 912T1 911T1 D8829 10.000 20.000 30.000 40.000 50.000 60.000 70.000 80.000 kcal/h Potencia térmica CALDERAS DE PRUEBA El campo de trabajo se ha obtenido con una caldera de prueba según la norma EN 676. CALDERAS COMERCIALES En el acoplamiento quemador/caldera no existe ningún problema si la caldera es conforme a la norma EN 303 y si la cámara de combustión es de dimensiones similares a las previstas en la norma EN 676.
Página 39
CORRELACIÓN ENTRE PRESIÓN DEL GAS Y POTENCIA Para obtener el máximo rendimiento se requieren 9,3 mbar, para el modelo TIGRA 2 CG710, medidos en el manguito (M2, véase cap. 3.6, pág. 7) con cámara de combustión a 0 mbar y gas G20 – Pci = 10 kWh/m (8.570 kcal/m D9978...
Página 40
FIJACIÓN A LA CALDERA Para instalar el quemador en la caldera es necesario efectuar las siguientes operaciones: Engrandar, si es necesario, los orificios de la junta aislante (3, fig. 3). Fijar la brida (5) en la puerta de caldera (1) con los cuatro tornillos (4) y (si es necesario) con tuercas (2) interponiendo la junta aislante (3) sin apretar completamente uno de los dos tornillos superiores (4), (véase fig.
Página 41
RAMPA DE GAS, (según EN 676) La rampa de gas se entrega por separado y, para su regulación, véanse las instrucciones que lo acompañan. RAMPA DE GAS CONEXIONES QUEMADOR COMBINABLE CÓDIGO TIPO ENTRADA SALIDA 20019011 MBC 65 DLE Rp 1 / 2 Brida 1 Gas natural y GPL TIGRA 2 CG510...
Página 42
CONEXIONES ELÉCTRICAS LEYENDA – Condensador CN1 – Conector sonda – Electrodo – Cuentahoras MV – Motor PA – Presóstato aire PG – Presostato gas de mínima RS – Reset remoto SO – Sonda ionización – Indicador luminoso bloqueo (230V - 0,5 A máx) T6A –...
Página 43
FUNCIONAMIENTO REGULACIÓN DE LA COM- BUSTIÓN De conformidad con la Directiva de Rendi- miento 92/42/CEE, la aplicación del quema- dor a la caldera, la regulación y la prueba deben realizarse siguiendo las indicaciones contenidas en el Manual de Instrucciones de la caldera, incluyendo el control de la con- centración de CO y CO en los humos, su...
Página 44
ATENCIÓN Enroscar los tornillos (7) (sin apretarlos) hasta que hagan tope, después apretarlos con par de torsión 3 - 4 Nm. Controlar que, durante el funcionamiento no se produzcan pérdidas de gas por los alojamientos de los tornillos. ...
Página 45
PROGRAMA DE ARRANQUE Normal Bloqueo por falta de encendido Termostato Motor Transf. encendido Válvula Llama Bloqueo D5007 40s min. 3s max. 40s min. 3s max. Señalado por el indicador luminoso de la caja de control (4, fig. 1, pág. 2). 4.7 FUNCIÓN DE RECIRCULACIÓN La caja de control permite la recirculación, es decir la repetición completa del programa de arranque un máximo de 3 intentos si la llama se apaga durante el funcionamiento.
Página 46
MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o control, corte la alimentación eléctrica del quema- dor usando el interruptor general de la instalación y cierre la válvula de interceptación de gas. El quemador requiere un mantenimiento periódico que debe ser efectuado por personal autorizado y de con- formidad con las leyes y normativas vigentes locales.
Página 47
Controle que la sonda de ionización y el electrodo estén bien colocados (véase fig. 5, pág. 6). Controle la regulación del presostato aire y del presostato gas. Deje funcionar el quemador al máximo durante alrededor de diez minutos, ajustando correctamente todos los elementos indicados en este manual.
Página 48
ANOMALÍAS / SOLUCIONES Se enumeran algunas causas y posibles soluciones a una serie de anomalías que podrían producirse y pro- vocar el no funcionamiento o funcionamiento irregular del quemador. En la mayoría de los casos una anoma- lía provoca el encendido de la señal del pulsador de desbloqueo de la caja de control (4, fig. 1, pág. 2). Cuando se enciende dicha señal, el quemador podrá...
Página 49
ANOMALÍAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El presostato es defectuoso; sustituir- El presostato aire no conmuta su contacto. La presión del aire es demasiado baja El quemador se blo- (cabeza regulada mal). quea después de la Hay presencia de llama. Válvulas defectuosas: sustituirlas. fase de preventilacíon.
Página 50
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD A fin de garantizar una combustión con la cantidad mínima de emisiones contaminantes, las dimensiones y el tipo de cámara de combustión del generador de calor deben corresponder a valores bien definidos. Por lo tanto se aconseja consultar al Servicio Técnico de Asistencia antes de escoger este tipo de quemador para montarlo en una caldera.
Página 52
93158 Le Blanc Mesnil Cedex - France Téléphone : 01 45 91 56 00 Télécopie : 01 45 91 59 90 www.chappee.com BAXI s.a. SA au capital de 43 214 640 € R.C.S. Bobigny B 302 041 675 - A.P.E. 282D...