Página 1
Flowtron Excel EN · DE · ES · FR · EL · IT · NL · SV Bedienungsanleitung · Instrucciones de uso · Manuel d’utilisation · · Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing · Bruksanvisning...
Página 22
If the troubleshooting procedures do not return the system to normal performance, stop using the system immediately and call the service engineer.
Página 23
Garment Size Description Part No. DVT10 Circumference up to 43cm (17”) Standard Calf Garment DVT10S Circumference up to 43cm (17”) Calf Garment (Sterile) DVT20 Circumference up to 58cm (23”) Large Calf Garment DVT30 Circumference up to 71cm (28”) Standard Thigh Garment DVT30S Circumference up to 71cm (28”)
Página 24
Supply Voltage and Frequency: Power Input: Size: Weight: Case Material: Plug Fuse Rating: Pump Fuse Rating: Degree of protection against electric shock: Degree of protection against liquid ingress: Mode of operation: Cycle or Therapy Modes: Pressure Range: Operating Storage and Transport (Long Term) Storage and Transport (Short Term)
Página 25
E348583 CAN/CSA-C22.2 No 60601-1 (2008)+(2014) and ANSI/AAMI ES 60601-1(2005) +AMD(2012)
Página 28
Note: UT is the AC mains voltage prior to application of the test level.
Página 46
Wenn das System mit den Maßnahmen zur Fehlerbehebung nicht in den normalen Betrieb zurückversetzt werden kann, beenden Sie den Einsatz des Systems umgehend und rufen Sie einen Service-Techniker an.
Página 47
Manschette Größe Beschreibung Artikelnr. DVT10 Umfang Bis zu 43 cm (17 Zoll) Wadenmanschette, Standard DVT10S Umfang Bis zu 43 cm (17 Zoll) Wadenmanschette (steril) DVT20 Umfang Bis zu 58 cm (23 Zoll) Wadenmanschette, groß DVT30 Umfang Bis zu 71 cm (28 Zoll) Oberschenkelmanschette, Standard DVT30S Umfang...
Página 48
Versorgungsspannung und Frequenz: Leistungsaufnahme: Abmessungen: Gewicht: Gehäusematerial: Sicherungsstärke: Sicherungsstärke: Schutzgrad gegen Stromschlag: Schutzgrad gegen das Eindringen von Flüssigkeiten: Betriebsweise: Zyklus oder Therapiemodi: Druckbereich: Betrieb Lagerung und Transport (langfristig) Lagerung und Transport (kurzfristig)
Página 49
E348583 CAN/CSA-C22.2 No 60601-1 (2008)+(2014) and ANSI/AAMI ES 60601-1(2005) +AMD(2012)
Página 52
Hinweis:UT ist die Wechselstromspannung vor der Anwendung der Teststufe.
Página 70
Si los procedimientos de localización y reparación de averías no consiguen restaurar el rendimiento normal del sistema, deje de usarlo de inmediato y llame al técnico de mantenimiento.
Página 71
Nº. art. Tamaño Descripción prenda DVT10 Circunferencia Hasta 43 cm (17 in) Prenda de pantorrilla estándar DVT10S Circunferencia Hasta 43 cm (17 in) Prenda para pantorrilla estándar (estéril) DVT20 Circunferencia Hasta 58 cm (23 in) Prenda de pantorrilla grande DVT30 Circunferencia Hasta 71 cm (28 in) Prenda de muslo estándar...
Página 72
Tensión y frecuencia de alimentación: Alimentación eléctrica: Tamaño: Peso: Material de la carcasa: Amperaje de los fusibles del enchufe: Amperaje de los fusibles del compresor: Grado de protección contra descargas eléctricas: Grado de protección de impermeabilización: Modo de funcionamiento: Modos de terapia o ciclo: Rango de presión: Funcionamiento Almacenamiento y...
Página 73
E348583 CAN/CSA-C22.2 No 60601-1 (2008)+(2014) and ANSI/AAMI ES 60601-1(2005) +AMD(2012)
Página 76
Nota: UT es la tensión de la red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
Página 94
Si les procédures de dépannage ne permettent pas au système de revenir à des performances normales, arrêtez immédiatement de l’utiliser et appelez un technicien.
Página 95
Référence de l'attelle Dimensions Description DVT10 Circonférence jusqu'à 43 cm (17”) Attelle mollet standard DVT10S Circonférence jusqu'à 43 cm (17”) Attelles pour mollet (stérile) DVT20 Circonférence jusqu'à 58 cm (23”) Grande attelle pour mollet DVT30 Circonférence jusqu'à 71 cm (28”) Attelle cuisse standard DVT30S Circonférence...
Página 96
Tension et fréquence d'alimentation : Alimentation électrique : Taille : Poids : Matériau du boîtier : Régime nominal du fusible de la prise : Calibre du fusible de la pompe : Degré de protection contre les décharges électriques : Degré de protection contre l'infiltration de liquides : Mode de fonctionnement : Modes de cycle ou de...
Página 97
E348583 CAN/CSA-C22.2 No 60601-1 (2008)+(2014) and ANSI/AAMI ES 60601-1(2005) +AMD(2012)
Página 100
Remarque :UT désigne la tension de secteur CA avant l'application du niveau d'essai.
Página 119
DVT10 43 cm (17”) DVT10S 43 cm (17”) DVT20 58 cm (23”) DVT30 71 cm (28”) DVT30S 71 cm (28”) DVT40 89 cm (35”) DVT60L 81 cm (32”) L501-M 43 cm (17”) L503-M 71 cm (28”) L550 (SP057) 150 cm (60”) L552 (SP061) 300 cm (118”) DVT5...
Página 121
E348583 CAN/CSA-C22.2 No 60601-1 (2008)+(2014) and ANSI/AAMI ES 60601-1(2005) +AMD(2012)
Página 142
Se le procedure di risoluzione dei problemi non riportano il sistema alle normali prestazioni, cessare immediatamente l'utilizzo del sistema e rivolgersi a un tecnico dell'assistenza.
Página 143
Codice del Dimensioni Descrizione gambale DVT10 Circonferenza Fino a 43 cm (17”) Gambale per polpaccio standard DVT10S Circonferenza Fino a 43 cm (17”) Gambale per polpaccio (sterile) DVT20 Circonferenza Fino a 58 cm (23”) Gambale per polpaccio taglia grande DVT30 Circonferenza Fino a 71 cm (28”) Gambale per coscia standard...
Página 144
Tensione e frequenza di alimentazione: Assorbimento: Dimensioni: Peso: Materiale della scocca: Potenza fusibili della spina: Potenza fusibili dell'unità di controllo: Grado di protezione contro le scosse elettriche: Grado di protezione contro le infiltrazioni di liquidi: Modalità di funzionamento: Ciclo o modalità terapeutiche: Intervallo di pressione: Di funzionamento Stoccaggio e trasporto...
Página 145
E348583 CAN/CSA-C22.2 No 60601-1 (2008)+(2014) and ANSI/AAMI ES 60601-1(2005) +AMD(2012)
Página 148
Nota: UT è la tensione di rete CA prima dell'applicazione dei livelli di test.
Página 166
Als de procedure voor het oplossen van problemen niet leidt tot een normale werking van het systeem, moet u onmiddellijk stoppen met het gebruik van het systeem en contact opnemen met de servicemonteur.
Página 167
Onderdeelnr. Afmetingen Beschrijving manchet DVT10 Omtrek tot 43 cm (17”) Standaard kuitmanchet DVT10S Omtrek tot 43 cm (17”) Kuitmanchet (Steriel) DVT20 Omtrek tot 58 cm (23”) Grote kuitmanchet DVT30 Omtrek tot 71 cm (28”) Standaard dijmanchet DVT30S Omtrek tot 71 cm (28”) Dijmanchet (Steriel) DVT40 Omtrek...
Página 168
Netspanning en frequentie: Ingangsvermogen: Maat: Gewicht: Materiaal behuizing: Zekeringenwaarde: Zekeringenwaarde pomp: Beschermingsklasse tegen elektrische schokken: Beschermingsklasse tegen binnendringen van vloeistof: Bedieningsmodus: Cyclus of behandelmodi: Drukbereik: In bedrijf Opslag en vervoer (langdurig) Opslag en vervoer (korte tijd)
Página 169
E348583 CAN/CSA-C22.2 No 60601-1 (2008)+(2014) and ANSI/AAMI ES 60601-1(2005) +AMD(2012)
Página 172
Opmerking: UT is de wisselstroom netspanning vóór toepassing van het testniveau.
Página 190
Om felsökningsförfarandena inte återför systemet till normal drift, ska du omedelbart sluta att använda systemet och ringa serviceteknikern.
Página 191
Manschett art. nr. storlek Beskrivning DVT10 Omkrets upp till 43 cm (17”) Vadmanschett, standard DVT10S Omkrets upp till 43 cm (17”) Vadmanschett (steril) DVT20 Omkrets upp till 58 cm (23”) Stor vadmanschett DVT30 Omkrets upp till 71 cm (28”) Normal lårmanschett DVT30S Omkrets upp till 71 cm (28”)
Página 192
Matningsspänning/-frekvens: Ineffekt: Storlek: Vikt: Material i fodral: Säkringseffekt för stickkontakt: Pumpsäkring: Kapslingsklass mot elektrisk stöt: Kapslingsklass mot vätskeintrång: Driftläge: Cykel- eller behandlingslägen: Tryckomfång: Drift Förvaring och transport (lång) Förvaring och transport (kort)
Página 193
E348583 CAN/CSA-C22.2 No 60601-1 (2008)+(2014) and ANSI/AAMI ES 60601-1(2005) +AMD(2012)
Página 196
Obs! UT är nätspänningen (växelström) innan tillämpning av testnivån.
Página 199
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Pty Ltd Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX...
Página 200
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...