Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

COMPACT HAND SAW
Operator's Manual
SPECIFICATIONS:
Model: MLRS12C
Voltage: 12V-DC
Blade Type:"T" Shank
Jigsaw Blades
Stroke Length: 1/2" (13 mm)
No Load Speed: 0-2100 SPM
Net Weight: 1.80 lbs.
Includes: Hand Saw and 2-Blades
BATTERIES ANd CHARGERS SOLd SEpARATELy
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read and understand this
operator's manual before operating this tool.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
A
MLRS12C

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para POWER SMITH MAGLITHION MLRS12C

  • Página 1 COMPACT HAND SAW Operator’s Manual SPECIFICATIONS: Model: MLRS12C Voltage: 12V-DC Blade Type:"T" Shank Jigsaw Blades Stroke Length: 1/2" (13 mm) No Load Speed: 0-2100 SPM Net Weight: 1.80 lbs. Includes: Hand Saw and 2-Blades BATTERIES ANd CHARGERS SOLd SEpARATELy WARNING: To reduce the risk of injury, user must read and understand this operator's manual before operating this tool.
  • Página 2 English GENERAL SAFETY RULES WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, •...
  • Página 3 English REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES BEFORE STARTING THE TOOL. Keys, wrenches, scrap, and other debris can be thrown at high speed, possibly causing serious personal injury. 10. KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. Your shop is a potentially dangerous environment and visitors should not be allowed to contact any tools, extension cords, or roam about unsupervised.
  • Página 4 English work-piece in the same direction as the cutting tool rotates causes the work-piece to be thrown out at high speed. 23. NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN THE POWER OFF. Don’t leave the machine until it comes to a complete stop. 24.
  • Página 5 English the dust. Allowing dust to get into your mouth or eyes, or lay on your skin may promote absorption of harmful material. Always use properly fitting NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for dust exposure, and wash exposed areas with soap and water. EXTENSION CORDS Grounded tools require a three wire extension cord.
  • Página 6 English shock from unseen “live” wires. 3. Always hold the tool firmly. DO NOT leave the tool running unless hand held. 4. Check your work area for proper clearances before cutting. This will avoid cutting into your workbench, the floor, etc. 5.
  • Página 7 English Metal Cutting Blades specifically designated for cutting metals must be used for this purpose. You may use a light oil as a coolant when cutting metal; this will prevent overheating of the blade, help the blade cut faster, and promote longer blade life. WARNING: Wear safety glasses.
  • Página 8 English 40°C (104°F). 2. Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle. 3. Do not allow anything to cover or clog the charger vents. 4. Always protect the battery terminals when the battery cartridge is not used. 5.
  • Página 9 English easily, it is not being inserted correctly. Important Battery Information: disposing the Battery pack • Your batteries are Lithium-Ion rechargeable batteries. Certain Local, State and Federal laws prohibit disposal of these batteries in ordinary trash. • Consult your local waste authorities for your disposal/recycling options. •...
  • Página 10 LA MAIN COMPACTE A VU Manuel de l’opérateur CARACTÉRISTIQUES: Modèle : MLRS12C Tension : 12V DC Le Type de lame : "T" les Lames de Puzzle de Jambe Caresser la Longueur : 1/2" (13 mm) Aucune Vitesse de Chargement : 0-2100 SPM Poids net : 1,80 livres.
  • Página 11 Français RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Certaines poussières produites par des appareils électriques de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de construction contiennent des produits chimiques connus pour causer cancer, anomalies congénitales et autres atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits nocifs: •...
  • Página 12 Français 7. GARDEZ PROPRE LA ZONE DE TRAVAIL. Les zones et établis en désordre attirent les accidents. 8. VÉRIFIEZ QUE L’OUTIL N’A PAS DE PARTIES ENDOMMAGÉES avant de l’utiliser. Vérifiez le bon alignement des pièces mobiles et leur absence de distorsion, cherchez d’éventuels composants détériorés ou toutes autres conditions qui pourraient affecter le bon fonctionnement de l’outil.
  • Página 13 Français 19. NE TRAVAILLEZ PAS À BOUT DE BRAS. Gardez une bonne posture et un bon équilibre en permanence, un déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en action, avec possibilité de blessure. 20. NE MONTEZ JAMAIS SUR L’OUTIL. Vous pouvez vous blesser si la machine bascule ou si vous touchez involontairement l’outil de coupe.
  • Página 14 Français 34. INSPECTEZ PÉRIODIQUEMENT LES CORDONS D’ALIMENTATION. Si vous trouvez un cordon secteur endommagé, faites le réparer par un technicien qualifié ou un centre de réparations agréé. Le conducteur isolé avec une surface verte, avec ou sans rayures jaunes, est le fil de liaison à la terre. S’il est nécessaire de réparer ou remplacer le cordon ou la fiche secteur, ne branchez pas ce fil de mise à...
  • Página 15 Français Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts) Ampérage Longueur du cordon de rallonge nominal 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 45.7 m 61.0 m (à pleine 25 Feet 50 Feet 75 Feet 100 Feet 150 Feet 200 Feet...
  • Página 16 Français L'installation de la Lame Vérifier que la lame vous insérez des match le matériel que vous coupez. Commencer avec une lame tranchante. Déprimer le serre-joint rapide de lame de relâchement aussi loin qu'il ira vers la direction du corps d'outil. Glisser la nouvelle lame dans le serre-joint de lame aussi loin qu'il ira. Relâcher le serre-joint de lame.
  • Página 17 Français d'utilisation importantes relatives au chargeur de batterie. 2. Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les instructions et les mises en gardes figurant (1) sur le chargeur, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie. Pour réduire le risque de blessure, la Charge seulement Ion de Lithium de MagLithIon de PowerSmith les piles rechargeables.
  • Página 18 Français peut atteindre, voir excéder, 50 °C (104 °F). 10. Ne pas incinérer la cartouche de batterie, même si elle est gravement endommagée ou complètement usée. La batterie risque d'exploser à la chaleur. 11. Ne laisser tomber, secouer ni heurter une batterie. 12.
  • Página 19 Français 1. Le Chaussure/Garde de devant 2. Le Serre-joint d'outil-moins de Lame 3. Le Logement moteur 4. Déclencher le Bouton de Relâchement 5. La Vitesse variable Déclenche 6. La Poignée postérieure avec la Poigne Caoutchouté 7. Lame La garantie d'deux-Année ce produit est justifiée librement des défauts dans le matériel et l'exécution pendant 2 années après date d'achat.
  • Página 20 La MANO COMPACTA VIO El Manual de operario ESPECIFICACIONES: El modelo: MLRS12C El voltaje: 12V DC De tipo hoja:" T" Hojas de Sierra de vaivén de Zanca Acaricie la Longitud: 1/2" (13 Mm) Ninguna Velocidad de la Carga: 0-2100 El Peso neto: 1,80 lbs. Incluye: Cercano Vio y de 2 Hojas LAS BATERíAS y LOS CORCELES VENdIERON SEpARAdAMENTE La AdVERTENCIA: para reducir el riesgo de la herida, el usuario debe leer y...
  • Página 21 Español REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Algunos polvos producidos por actividades como lijar, aserrar, pulir, taladrar y otras actividades relacionadas con la construcción contienen productos químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en el sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: •...
  • Página 22 Español 7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y las mesas de trabajo desordenadas invitan a que ocurran accidentes. 8. Antes de utilizar la máquina, REVISE LA HERRAMIENTA EN CUANTO A PIEZAS DAÑADAS. Revise en cuanto a la alineación apropiada de las piezas móviles, atascamiento de piezas móviles, rotura de componentes, y otras condiciones que pudieran afectar el funcionamiento de la herramienta.
  • Página 23 Español 18. ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice prensas de sujeción o una prensa de banco para sostener la pieza de trabajo cuando sea posible. Utilizar prensas de sujeción o dispositivos mecánicos similares es más seguro que utilizar su mano(s) y le permite utilizar ambas manos para operar la herramienta.
  • Página 24 Español 32. NUNCA ARRANQUE UNA HERRAMIENTA CUANDO CUALQUIER COMPONENTE GIRATORIO ESTÁ EN CONTACTO CON LA PIEZA DE TRABAJO. 33. ANTES de realizar cualquier trabajo, VERIFIQUE QUE EL ÁREA DE TRABAJO TIENE ILUMINACIÓN SUFICIENTE para ver la pieza de trabajo y que ninguna obstrucción interferirá...
  • Página 25 Español • Si usted está utilizando un cable de extensión en exteriores, verifique que esté marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) que indica que es aceptable para uso en exteriores. • Verifique que su cable de extensión tiene los alambres apropiados y que está en buenas condiciones eléctricas.
  • Página 26 Español OPERACION El instrumento Utiliza Este instrumento es diseñado para cortar madera, el metal, el plástico, y los compuestos. Instalar la Hoja Verifique que la hoja usted inserte los iguales la materia que usted corta. Comience con una hoja aguda. Deprima la abrazadera rápida de hoja de liberación por lo que irá hacia la dirección del cuerpo de instrumento.
  • Página 27 Español No deje que nada cubra u obstruya los respiraderos del cargador. Proteja siempre los terminales de las pilas cuando no se use el conjunto de pilas. No cortocircuite el conjunto de pilas. No toque los terminales con ningún material conductor. No guarde el conjunto de pilas en un recipiente con otros objetos de metal como clavos, monedas, etc.
  • Página 28 Español Información importante de las pilas • Las pilas son pilas recargables de níquel-cadmio. Ciertas leyes locales, estatales y federa les prohíben desechar estas pilas en la basura normal. • Consulte con sus autoridades de desechos locales para ver cuáles son sus funciones de desechado/reciclado.