Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

BEST 711 DG
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garland BEST 711 DG

  • Página 1 BEST 711 DG Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Página 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. 1. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3 Español Recuerde que el operador de la máquina es ¡Atención! No permita que personas que no responsable de los peligros y accidentes causados entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina. a otras personas o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por Antes de usar esta máquina familiarícese con la un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
  • Página 4 Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que Nunca opere la máquina con las protecciones defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. tenga una práctica mínima en una superficie plana. No modifique los controles de la máquina ni las Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, regulaciones de velocidad del motor.
  • Página 5 Español Nunca opere la máquina con las protecciones enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de defectuosas, o sin dispositivos de seguridad. Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto No modifique los controles de la máquina ni las de las manos y la capacidad de regulación de la regulaciones de velocidad del motor.
  • Página 6 Español tenga claro que la ventilación es suficiente como para La gasolina y el aceite son extremadamente que no vuelva a ocurrir ésta concentración. inflamables y explosivos bajo ciertas condiciones. No fume y no acerque llamas, La zona comprendida en un radio de 15 metros chispas o fuentes de calor a la máquina.
  • Página 7 Español de construcción. La utilización de esta desbrozadora correctamente con los bordes de corte afilados para operaciones diferentes de las previstas puede son menos probables de trabarse y más fáciles de provocar situaciones peligrosas. controlar. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas con estas instrucciones y de la manera prevista y limpias.
  • Página 8 Español Sentido de rotación. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA ¡Atención!: Velocidad máxima Las etiquetas de advertencia indican información del accesorio de corte. necesaria para la utilización de la máquina. XXXX min XXXX min Advertencia y cuidado. 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA No permita a personas entrar en la zona de trabajo.
  • Página 9 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción.
  • Página 10 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Desbrozador gasolina Marca Garland Modelo BEST 711 DG Motor 2 tiempos Cilindrada (cm 42,7 Potencia máxima (kW) (ISO 8893) 1,25 Régimen de giro del motor al ralentí (min 3.000 Régimen máximo de giro del motor (min 9.000...
  • Página 11 Español 6.2.2. MONTAJE DEL PROTECTOR 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Protector 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que Soporte protector usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Protector. • Manillar. •...
  • Página 12 Español 6.2.3. DESCRIPCIÓN DEL ACCESORIO DE CORTE 6.2.4.1. CAMBIO DEL HILO DE NYLON 1. Disco de acero. 2. Cabezal de 2 hilos. 3. Placa con muesca para el acople del cabezal o del disco. 4. Placa. 5. Campana protectora del disco. 6.
  • Página 13 Español Utilice gasolina sin plomo 95 octanos y aceite sintético para motores de dos tiempos. Combustible de motor: Mezcle aceite sintético y gasolina (Gasolina 40 : aceite 1= 2,5%). Mezcle la gasolina y aceite en un recipiente homologado CE. No utilice combustible que haya 6.2.6.
  • Página 14 Español - Que el cabezal no está dañado. ventilación es suficiente como para que no vuelva a ocurrir ésta concentración. - Que el filtro del aire está limpio. Limpie el filtro si - No reposte combustible en lugares donde exista es necesario.
  • Página 15 Español servicio técnico para que la repare. En ningún caso Deje que el motor se caliente durante un minuto antes de empezar a trabajar con la máquina. continúe utilizando la máquina si el funcionamiento no parece el adecuado. No utilice la máquina si está estropeada o incorrectamente reglada.
  • Página 16 Español Corte sólo con luz de día o con buena luz artificial. No Este perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es utilice esta máquina por la noche, con niebla o con una zona peligrosa. una visibilidad reducida que no le permita ver con claridad la zona de trabajo.
  • Página 17 Español Utilice el cabezal de hilo en las zonas complicadas. 7.1.2. CORTE CON EL DISCO Si el cabezal golpea contra una piedra u otro objeto Verifique la sujeción del disco y asegúrese de que pare el motor y compruebe su estado. No utilice está...
  • Página 18 Español Antes de realizar algún mantenimiento en la para asegurar el buen funcionamiento de esta máquina o reparación asegúrese de que el máquina en futuras ocasiones. motor está parado y retire la pipa de la bujía. 8.1.1. LIMPIEZA GENERAL Efectúe todos los mantenimientos de la máquina con ésta puesta en una superficie plana y despejada.
  • Página 19 Español máquina puede que no arranque) y riesgos a máquina y usuario. Las piezas de recambio deben ser compradas en el servicio técnico del 8. Instale el filtro en la máquina distribuidor. El uso de recambios no oficiales puede 9. Ponga la tapa protectora provocar riesgos de accidente, daños personales al usuario y rotura de la máquina.
  • Página 20 Español 8.2.4. LIMPIEZA DE LAS ALETAS DEL CILINDRO Las aletas del cilindro son las encargadas de la refrigeración del motor gracias a su contacto con el aire. Estas aletas deben estar siempre limpias y sin ningún material entre ellas que limite el paso del aire. Unas aletas sucias harán que el motor se recaliente pudiendo gripar.
  • Página 21 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Página 22 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Página 23 Español Siempre almacene la máquina con la protección del 10. TRANSPORTE elemento de corte instalada. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado motor está en marcha. Apague también el motor vacíe el combustible ya que los vapores podrían siempre que se desplace entre diferentes zonas de entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e...
  • Página 24 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 24/144...
  • Página 25 El abajo firmante Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Best 711 DG (GBC437D) con números de serie del año 2016 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina de mano portátil accionada por...
  • Página 26 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the 2. Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
  • Página 27 English If you are not a professional user, we strongly 2. SAFETY RULES AND recommend that you start by performing some simple PRECAUTIONS tasks and if possible, in front of a professional user. To avoid incorrect manipulation of this machine, The blade of this machine is sharp, operate it wrongly read the instruction manual before using the machine could be dangerous.
  • Página 28 English When transporting the machine, make sure it is Do not overstretch. Maintain your feet well placed on the floor and maintain a good equilibrium at all times. hooked to the harness and with your hands on the Always maintain proper foot support and run the handles, with the engine stopped, with the blade machine only when standing on a fixed surface, safe protector and at a distance from your body parts.
  • Página 29 English 2.3. SECURITY IN THE WORKPLACE The noise of the machine is uncomfortable. Always use ear protection. If you use this machine very often, visit your doctor regularly to check up on your hearing Do not work with the machine in areas with an capacity.
  • Página 30 English other jobs. For example, do not use the machine to Do not refill the machine in a closed area. The petrol and oil vapours all contain cut wood, plastic materials, bricks or construction dangerous chemical substances. In case material. The use of the machine for other uses could of gas concentration due to insufficient ventilation, be dangerous.
  • Página 31 English Maintain the cutting elements sharp and clean.Cutting elements that are clean and well sharpened, are easier to control and less likely to block. Maintain the handles of these machines dry and clean. Oily or greasy handles are slippery and will cause loss of control of the machine.
  • Página 32 English Sense of rotation. 3. WARNING SYMBOLS Maximum tool rotation Warning labels indicate required information for the speed. use of the machine. XXXX min XXXX min Warning and care. 4. MACHINE SYMBOLS Do not let people enter in the work area. This area will be of a diameter of 15 In order to ensure safe operation and maintenance of meters from the point in which you are...
  • Página 33 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USAGE Use this brushcutter only to cut grass and small bushes. Any other type of usage is dangerous and run at your own risk. Do not use the machine for other jobs. For example, do not use the machine to cut wood, plastic materials, bricks or construction material.
  • Página 34 English 5.3. TECHNICAL DATA Description Brushcutter Brand Garland Model BEST 711 DG Engine 2 stroke Cylinder capacity (cm 42,7 Maximum power (kW) (ISO 8893) 1,25 Engine speed at idle speed (min 3.000 Maximum engine speed (min 9.000 Maximum rotation of the head tool (min 6.700...
  • Página 35 English 6.2.2. GUARD SUPPORT ASSEMBLY 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1.LIST OF MATERIALS Protector This machine includes the following elements that you will find inside the box: Soporte protector • Machine. • Protector. • Handlebar. • Tools. • Cutting accessories. • Harness. The skirt of the protector must not be worn when •...
  • Página 36 English 6.2.3. CUTTING ACCESSORY DESCRIPTION 6.2.4.1. CHANGE OF THE NYLON BUMP HEAD 1. Steel disc. 2. 2 wire head. 3. Sheet with notch for coupling the head or disc. 4. Sheet. 5. Protective bell of the disc. 6. Protective hood of the disc. 7.
  • Página 37 English Mix gasoline and oil in a bottle homologated for this use. If you will mix more combustible just prepare the amount you will use the short term. Do not use fuel that has been stored over two months. The fuel stored for long periods lose its characteristics making it harder to start the engine and giving poorer performance.
  • Página 38 English unscrew the combustible tank cap while the 6.4.2. START UP IN COLD engine is running or engine is hot. - Do not use fuel with ethanol or methanol because 1. Move the air lever (E) to the cold start position. will damage the engine.
  • Página 39 English 6.4.4. ENGINE STOPPAGE uses is dangerous and could cause damages to the user and/or the machine. 1. Let go of the accelerator (C) and let the engine run at idle speed for a few seconds. Do not start the machine in a closed area. 2.
  • Página 40 English Clean the work area and eliminate any obstacles that 7.1.1. CUT WITH THE NYLON HEAD could cause accidents. Check the working area and remove any objects that could cause the cutting tool WARNING: Wear eye and audible protection at all of the machine to get tangled on.
  • Página 41 English 7.1.2. CUT WITH THE DISC maintenance of the machine when is set on a flat and clear surface. Check the disc holder and make sure it is tight and there are no signs of damage or abrasion. Never try adjustments in the machine if it is running and / or attache to the user by the harness.
  • Página 42 English 8.2.1. AIR FILTER Maintain your machine clean and in good conditions. Clean the covers with a humid towel. Never use petrol or other flammable products to clean the machine. The dirt in air filter will cause a reduction in machine performance.
  • Página 43 English 8.2.3. CHECK THE SPARK The most common problems when starting a machine are produced by a dirty spark plug or bad. Clean spark plug and check it regularly. Check the electrode gap is correct (0,6 - 0,7 mm). 8.2.4. CLEANING THE CYLINDER FINS The fins of the cylinder are in charge of refrigerating the engine thanks to these being in contact with the air.
  • Página 44 English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms that you might observe, you can detect the probable cause and solve the problem: If the machine does not start, check the engine compression and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms, we attach a table with probable causes and solutions: Cylinder Spark plug compression...
  • Página 45 English If the engine does not work correctly (lacks power, no load speed not stable etc), we attach a series of symptoms, the probable cause and its solution: Symptom Probable cause Corrective action Worn out segments Take the machine to official service agent Worn out piston Take the machine to official service agent Machine vibrates...
  • Página 46 English contact with a flame or a hot element and swollen. If 10. TRANSPORT the fuel tank has to be drained this should be done outdoors and following the recycling normative. Never pick up or carry the machine while the engine is running.
  • Página 47 - Failures that turn out because of an incorrect use THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK of the product, Garland will not be responsible if YOU TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY the replaced parts of the machine are not from AND CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
  • Página 48 Who has signed below Lisardo Carballal, authorised by Productos McLand S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models, Best 711 DG (GBC437D) with serial number of year 2016 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A combustion-engine driven portable...
  • Página 49 English NOTES 49/144...
  • Página 50 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que Etiquettes d’avertissement...
  • Página 51 Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des ATTENTION: bien avoir compris les instructions accidents et dommages provoqués à lui même, à des avant d’utiliser cette machine. tiers et aux objets. Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en Le fabricant ne serait pas tenu responsable des vous assurant de connaître parfaitement où...
  • Página 52 Français Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de recommandons de vous familiariser et pratiquer dans sécurité. une surface plate. Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
  • Página 53 Français Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou 2.2.2. VIBRATIONS les réglages de vitesse du moteur. L’utilisation prolongée de cette machine expose 2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la SÉCURITÉ maladie des “ doigts blancs “ (phénomène de Raynaud).
  • Página 54 Français et/ou faire des pauses fréquentes pour que les d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper concentration élevée. avant d’atteindre une concentration élevée. La zone comprise dans un radio de 15 mètres autour Le carburant et l’huile sont hautement de la machina doit être considéré...
  • Página 55 Français machine pour n’importe quel autre usage pourrait Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par les parties mobiles ne soient plus en ligne ou exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux ou autres conditions qui puissent affecter le...
  • Página 56 Français Sens de rotation. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Vitesse maximale de rotation Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent avec le dispositif de coupe. les informations nécessaires à l’utilisation du produit. XXXX min XXXX min Attention! Danger! 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Ne permettez à personne d’approcher de Pour un fonctionnement et entretien sûre, des votre périmètre d’action.
  • Página 57 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe et petits arbustes. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux pour la construction.
  • Página 58 Français 5.3. SPECIFICITES Description Débroussailleuse carburant Marque Garland Modèle BEST 711 DG Type Moteur 2 temps Cylindrée (cm 42,7 Puissance maximale (kW) (ISO 8893) 1,25 Régime de rotation du moteur au ralenti (min 3.000 Régime maximal de rotation du moteur (min 9.000...
  • Página 59 Français 6.2.2. MONTAGE DU PROTECTEUR 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE Protector 6.1. LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous Soporte protector trouverez dans la boîte: • Machine • Protecteur. • Guidon. • Outils. Le volet en plastique du protecteur doit être •...
  • Página 60 Français 6.2.3. DESCRIPTION DE L’OUTIL DE COUPE 6.2.4.1. CHANGEMENT DU FIL NYLON 1. Disque en acière. 2. Tête de 2 fil. 3. Plaque avec encoche pour l’ajustement de la tête ou disque. 4. Plaque. 5. Pivot protecteur du disque. 6. Protecteur des lames du disque. 7.
  • Página 61 Français Utilisez de l’essence sans plomb 95 nouvelle et de l’huile synthétique ou semi-synthétique pour moteurs deux temps. Carburant du moteur : mélange avec huile synthétique (essence 40 : huile 1 soit 2,5%). Mélangez l’essence et l’huile soigneusement dans un jerrican homologué...
  • Página 62 Français pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre - Que l’écran protecteur soit bien fixé à la machine. une bonne ventilation avant d’entreprendre le - Qu’il n’y a pas de fuites de carburant. travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que - Que la tête ne soit pas abîmée.
  • Página 63 Français 7. Si le moteur a fait qu’une explosion et n’a pas 6.4.5. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN démarré, tirez à nouveau la corde jusqu’à que le MARCHE moteur démarre. Il est important de faire attention aux possibles pièces Laissez le moteur se chauffer pendant une minute lâches ou la température de la machine.
  • Página 64 Français bâtiment clos. Les gaz d’échappement, les vapeurs de Nettoyez très souvent la zone de coupe afin qu’elle carburant et de l’huile contiennent du monoxyde de soit libre de tout obstacle qui pourrait provoquer carbone et des substances chimiques dangereuses. des accidents.
  • Página 65 Français 7.1.1. COUPE AVEC LA TETE DU FIL Toujours utiliser l’équipement de protection approprié. Ne pas utiliser cette machine dans les endroits où ATTENTION: Il est nécessaire d’utiliser une vous ne pouvez pas voir correctement. protection oculaire et auditive à tout moment. Ne regardez pas directement les éléments de coupe car 7.1.2.
  • Página 66 Français 8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération d’entretien, de vérification, de nettoyage ou transporter la machine. Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin quand vous terminez de travailler Effectuer tout l’entretien de la machine lorsque avec la machine pour vous assurez le bon est fixé...
  • Página 67 Français Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a 6. Laissez sécher le filtre. fin d’obtenir un rendement approprié du produit et 7. Lorsque le filtre est sec humidifiez-le légèrement éviter des dommages et risques à la machine et à avec deux gouttes d’huile (Si vous mouillez trop le l’utilisateur.
  • Página 68 Français 8.2.4. NETTOYAGE DU CYLINDRE Les ailettes du cylindre sont chargées du refroidissement du cylindre grâce à leur contact avec l’air. Les ailettes doivent être toujours propres, sans aucun matériau pouvant limiter son contact avec l’air. Des ailettes sales surchaufferaient le moteur qui pourrait finir par gripper.
  • Página 69 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Compression L’étincelle de...
  • Página 70 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Página 71 Français Toujours stockez la machine avec la lame dans le 10. TRANSPORT fourreau. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant Ne jamais ranger la machine contenant du carburant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée entrer en contact avec une flamme, une étincelle sur différentes zones de travail.
  • Página 72 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Página 73 Le signataire ci-dessous Lisardo Carballal, autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Best 711DG (GBC437D) avec numéro de série de l’année 2016 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Appareil portable à...
  • Página 74 1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Página 75 Italiano e danni personali, a terzi o cose le responsabilità Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà macchina, assicurandovi di conoscere esattamente ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza e il causati da abuso o uso improprio della macchina.
  • Página 76 Italiano Se la macchina vibra in modo anomalo: spegnere il Vietato modificare i comandi della macchina o i regolatori di velocità del motore. motore e controllare la macchina alla ricerca delle cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate Prima di avviare l’unità rimuovete tutte le chiavi o gli la causa di malfunzionamento, portare la macchina utensili manuali sia dalla macchina che dall’area di dal servizio assistenza.
  • Página 77 Italiano 2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI malattia riduce la sensibilità tattile di mani e la SICUREZZA capacità di regolare la temperatura, generando un intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore. Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o Questa malattia può...
  • Página 78 Italiano L’area attorno alla macchina - in un raggio di 15 metri ventilazione sia sufficiente per mantenere una bassa dal punto in cui si sta lavorando – va considerata concentrazione di gas. zona di rischio, nella quale pertanto non dovrà esser consentito l’accesso a nessuno mentre la macchina è...
  • Página 79 Italiano volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, incidenti sono causati da una scarsa manutenzione mattoni o altro edificio di legno. L’utilizzo di questo dell’attrezzatura. decespugliatore per le operazioni diverse da quelle previste può...
  • Página 80 Italiano Senso di rotazione. 3. ICONI DI AVVERTIMENTO Velocità massima di Le etichette di avvertimento indicano le informazioni rotazione del dispositivo di necessarie per l’utilizzo della macchina. taglio. XXXX min XXXX min Attenzione e avviso 4. SIMBOLI NELLA MACCHINA Non lasciate che le persone entrano Per garantire un uso e manutenzione sicuri della nell’area di lavoro.
  • Página 81 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questo decespugliatore solo per il taglio di erba e piccoli arbusti. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questo decespugliatore per altri scopi non volute. Ad esempio: Non usare il decespugliatore per tagliare tronchi di materiali di legno, plastica, mattoni o altro edificio di legno.
  • Página 82 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Decespugliatore benzina Segna Garland Modello BEST 711 DG Motore 2 tempi Cilindrata (cm 42,7 Potenza massima (kW) (ISO 8893) 1,25 Velocità de giro del motore al minimo (min 3.000 Velocità massima de giro del motore (min 9.000...
  • Página 83 Italiano 6.2.2. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO Protettore 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI Supporto del La macchina include le seguenti parti, che potete protettore trovare all’interno della scatola: • Macchina. • Protettore. • Manubrio. La linguetta del protettore deve essere rimossa •...
  • Página 84 Italiano 6.2.3. DESCRIZIONI DEGLI ACCESSORI DI TAGLIO 6.2.4.1. CAMBIO DEL FILO DI NYLON 1. Disco d’acciaio. 2. Testa a 2 fili. 3. Piastra dentellata per l’accoppiamento della testa o del disco. 4. Piastra 5. Cappuccio di protezione del disco 6. Coperchio di protezione del disco 7.
  • Página 85 Italiano Usa benzina senza piombo a 95 ottani e olio sintetico per motori a due tempi. Carburante: Miscela di olio sintetico e benzina (rapporto benzina/olio 40 : 1 = 2,5%). Miscelare benzina e l’olio in un contenitore omologato CE. Non utilizzare combustibile che è rimasto conservato per più...
  • Página 86 Italiano sopraggiunga di nuovo questa concentrazione. Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario prima - Vietato rifornire di carburante in ambienti con di utilizzare la macchina. presenza di fiamme libere, scintille o intense fonti di calore. Riempire il serbatoio in un luogo Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a ben ventilato e a motore spento.
  • Página 87 Italiano Non utilizzare la macchina se è danneggiata o non correttamente regolata. 6.4.5.1. CONTROLLO DELLA FRIZIONE Dopo l’avviamento della macchina, l’utensile da taglio non deve girare se il motore è al minimo. Se l’utensile da taglio gira al minimo, sarà necessario regolare il minimo del motore;...
  • Página 88 Italiano Lavorare solamente alla luce del giorno o con una Non permettere a nessuno di entrare nell’area di buona luce artificiale. Vietato utilizzare la macchina lavoro della macchina. Questo area di lavoro deve di notte, in caso di nebbia o in condizioni di visibilità avere un perimetro di 15 metri ed è...
  • Página 89 Italiano Utilizzare la linea di testa in zone difficili. Assicurarsi che il disco e il supporto del disco sia saldamente installato in conformità alle istruzioni di Se la testa colpisce una roccia o un altro oggetto installazione e che il disco gira liberamente senza spendere il motore e verificare le condizioni.
  • Página 90 Italiano 8.1.1. PULIZIA GENERALE Effettuate tutta le operazioni di manutenzione della macchina, con la stessa posta su di una superficie Mantenete la macchina pulita, specialmente nella piana e pulita. zona del serbatoio del carburante e nelle aree in prossimità del filtro dell’aria. Non tentate mai di effettuare manutenzione sulla macchina mentre è...
  • Página 91 Italiano 8. Installare il filtro sulla macchina parti di ricambio devono essere acquistate presso un punto vendita. L’uso di ricambi non originali possono 9. Rimettere il cappuccio di protezione. causare incidenti, infortunio all’utilizzatore e la rottura della macchina. Nota: Il motore non deve mai operare senza il filtro dell’aria installato.
  • Página 92 Italiano 8.2.4. PULIZIA DELLE ALETTE DEL CILINDRO Le alette del cilindro sono responsabili del raffreddamento del motore a contatto con l’aria. Queste alette devono essere sempre pulite e nessun materiale deve trovarsi tra l’una e l’altra tale da limitare il flusso d’aria. Alette sporche surriscaldano il motore che rischia di grippare.
  • Página 93 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, controllare la compressione del motore e la candela. A seconda dei sintomi qui sotto c’è...
  • Página 94 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Página 95 Italiano Riporre sempre la macchina con la protezione 10. TRASPORTO montata sulla lama. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Se si conserva la macchina in un ambiente chiuso, motore è in funzione. E’ sempre necessario anche vuotate il serbatoio dell’olio dal momento che i vapori spegnere il motore prima di trasportare la macchina rischiano di entrare i contatto con una fiamma o tra le diverse aree di lavoro.
  • Página 96 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Página 97 Il sottoscritto Lisardo Carballal, autorizzato da Productos McLand S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Best 711 DG (GBC437D) con numero di serie del anno 2016 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Página 98 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Rótulos de aviso...
  • Página 99 Português Lembre-se o operador da máquina é responsável ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas não compreendem estas instruções utilizem este ou coisas. O fabricante não se faz responsável de equipamento. forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso indevido da máquina.
  • Página 100 Português Se você for um usuário inexperiente, recomendamos Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem dispositivos de segurança. que você tenha uma prática mínima em uma superfície plana. Não modifique os controles desta máquina ou reguladores de velocidade de rotação do motor. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha desligue a máquina, desconecte-a da rede e examine Remover todas as chaves ou ferramentas manuais...
  • Página 101 Português Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças. 2.2.2. VIBRAÇÕES Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem O uso prolongado da máquina expõe o usuário a dispositivos de segurança. vibrações que podem causar a doença de “dedos brancos”...
  • Página 102 Português Zona compreendida num radio de 15m ao redor Gasolina e óleo são extremamente da máquina debe ser considerada como zona de inflamável e explosiva sob certas condições. risco onde ninguém deveria entrar enquanto o Não fume perto de chamas, faíscas ou equipamento estiver em funcionamento e, quando fontes de calor à...
  • Página 103 Português materias de construção diferentes de madeira. O uso Manter ferramentas de corte afiadas e limpas. As de motosserras para outras operações que não as ferramentas corretamente mantidas,lâminas de corte previstas podem levar a situações perigosas. com arestas afiadas são menos propensos a se prendam e são mais fáceis de controlar.
  • Página 104 Português Rotação. 3. RÓTULOS DE AVISO Velocidade máxima de Os seguintes rótulos representam uma informação rotação com o dispositivo de corte. acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. XXXX min XXXX min Aviso e Atenção. 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Não permita que alguém entre na zona Para um funcionamento e manutenção seguros, os operacional perigosa consigo.
  • Página 105 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar grama e pequenas arbustos. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. Por exemplo: Não use a máquina para cortar materiais de tijolo, plástico ou outros materias de construção.
  • Página 106 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Roçadeira Marca Garland Modelo BEST 711 DG Motor 2 tempos Cilindrada (cm 42,7 Potência máxima (kW) (ISO 8893) 1,25 Velocidade minima de rotação do motor (min 3.000 Velocidade máxima de rotação do motor (min 9.000 Velocidade máxima de rotação do eixo da ferramenta (min...
  • Página 107 Português 6.2.2. INSTALAÇÃO DO PROTETOR 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS Protetor Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: Apoio da • Máquina. guarda • Protetor. • Guiador. • Ferramentas. • Acessórios de corte. •...
  • Página 108 Português 6.2.3.DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO DE CORTE 6.2.4.1. TROCA DO FIO DE NYLON 1. Disco Acero. 2. Cabeça de 2 segmentos. 3. Placa com o entalhe para o disco. 4. Placa. 5. Capa de proteção do disco. 6. Tampa protetora do disco. 7.
  • Página 109 Português Utilize gasolina sem chumbo fresca e óleo sintético especialmente concebido para motores de 2 tempos. Combustível do motor: Mistura (gasolina 40 : óleo 1) 2.5%. Misture a gasolina e o óleo em um recipiente aprovado pela CE. Não use combustível que tenha sido armazenado por 6.2.6.
  • Página 110 Português - Verificar se o filtro de ar está sujo. Limpar o filtro - Não reabastecer combustível em lugares onde há a presença de chamas, faíscas ou fontes de calor de ar de toda a sujidade, etc., antes de utilizar. intenso.
  • Página 111 Português Em nenhum caso continue a usar a máquina se a operação não lhe parece adequada. Não usar a máquina se está danificada ou incorretamente regulamentada. 6.4.5.1. VERIFICAÇÃO DA EMBREAGEM Depois de iniciar a máquina, a ferramenta de corte não deve se mover se o motor está em marcha lenta. Si esta gira em marcha lenta será...
  • Página 112 Português Trabalhar somente a luz do dia ou com boa iluminação É necessário desligar o motor quando você se move artificial. Nunca utilize este produto de noite, em condições entre diferentes áreas de trabalho. de nevoeiro ou de visibilidade limitada e quando for difícil obter uma visão clara da zona de trabalho.
  • Página 113 Português MÉTODO DE CORTE: corte de nylon. Uma cabeça de corte quebrada ou desequilibrada não deve ser utilizada. - Utilizar o lado esquerdo frontal para cortar. Segure a unidade de modo que - Oriente a lâmina da sua direita para a esquerda a cabeçal esteja afastada do com ela inclinada levemente para a sua esquerda.
  • Página 114 Português Sempre use peças sobressalentes adequadas para 8.1.2. AFIADO DA LÂMINA obter um desempenho adequado da máquina e para evitar danos e riscos para usuário e máquina. As O afiado da lâmina debe ser realizado pelo serviço peças de reposição devem ser adquiridas no serviço técnico.
  • Página 115 Português Quando o interior do depósito de combustível estiver 8.2.1. LIMPEZA DO FILTRO DE AR sujo, ele pode ser limpo lavando-o com gasolina. O filtro de ar, se entupido, reduzirá o desempenho do motor. 8.2.3. VERIFICAÇÃO DA BUGIA Verifique e limpe o elemento. Se o elemento estiver Os problemas mais comuns ao iniciar uma máquina deformado ou danificado, substituí-lo por um novo.
  • Página 116 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não arranca, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Dependendo dos sintomas estão aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Página 117 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Página 118 Português Sempre armazene a máquina com a lamina coberta 10. TRANSPORTE com a sua tampa protetora. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o Nunca guarde a unidade com combustível no depósito motor está funcionando. O motor deve ser desligado dentro de um edifício onde o vapor possa atingir também quando a máquina seja transportada entre uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um...
  • Página 119 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 120 O abaixo assinado Lisardo Carballal, autorizado por Productos McLand S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Best 711DG (GBC437D) com números de série do ano de 2016 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 121 Português NOTES 121/144...
  • Página 122 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα 1. Εισαγωγή της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι 2. Κανόνες ασφαλείας και θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες προειδοποιήσεις λειτουργίες του για μεγάλο χρονικό διάστημα.
  • Página 123 ελληνικά 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επαγρυπνείτε και προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και χρησιμοποιείτε Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό την κοινή λογική. του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν την πρώτη χρήση του. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν είστε Όλες...
  • Página 124 ελληνικά στις χειρολαβές, ο κινητήρας έχει σταματήσει, και σε περίπτωση επαφής με τα στοιχεία κοπής έχει τοποθετηθεί ο προφυλακτήρας της λάμας του μηχανήματος. και βρίσκεται σε απόσταση από τα μέρη του σώματός σας. Πρέπει πάντοτε να έχετε: • Εργαλεία. Όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το μηχάνημα, •...
  • Página 125 ελληνικά Μην εργάζεστε με το μηχάνημα σε χώρους με 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ εκρηκτική ατμόσφαιρα ή κοντά σε εύφλεκτα ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ υγρά, αέρια ή σκόνη. Χρησιμοποιείτε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο Κρατήστε τα παιδιά και τους περαστικούς μακριά για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. όταν...
  • Página 126 ελληνικά Πολλά σπασίματα προκύπτουν λόγω ελλιπούς συντήρησης των μηχανημάτων. Διατηρήστε τα στοιχεία κοπής ακονισμένα και καθαρά. Τα στοιχεία κοπής που είναι καθαρά και καλά ακονισμένα είναι ευκολότερο να ελεγχθούν και λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν. Διατηρήστε τις χειρολαβές των μηχανημάτων στεγνές και καθαρές. Λαδωμένες ή γλοιώδεις χειρολαβές...
  • Página 127 ελληνικά Φορά περιστροφής. 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ έγιστη ταχύτητα περιστροφής του Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης εργαλείου. XXXX min XXXX min που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή χρήση του μηχανήματος. 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Προειδοποίηση και προσοχή. Τα...
  • Página 128 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. Οποιοδήποτε άλλο είδος χρήσης είναι επικίνδυνο και διεξάγεται με δική σας ευθύνη. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για άλλες εργασίες. Για παράδειγμα, μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για...
  • Página 129 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Θαμνοκοπτικό Μάρκα Garland Μοντέλο BEST 711 DG Κινητήρας Δίχρονος Κυβικά (cm 3 ) 42,7 Μέγιστη Ισχύς (kw) (ISO8893) 1,25 Ταχύτητα κινητήρα στο ρελαντί (min 3.000 Μέγιστη ταχύτητα κινητήρα (min 9.000 Μέγιστη περιστροφή κεφαλής (min 6.700 Κατανάλωση...
  • Página 130 ελληνικά 6.2.2. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΜΕΤΆΔΟΣΗΣ 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Στήριξη Αξονα Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: Προστατευτικό • Μηχανή. • Προστατευτικό. • Λαβή. • Εργαλεία. • Αξεσουάρ κοπής. Το καπάκι του προστατευτικού δεν πρέπει •...
  • Página 131 ελληνικά 6.2.3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ 6.2.4. 1. ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΜΕΣΗΝΕΖΑΣ 1. Δίσκος κοπής 2. 2 Κεφαλή 3. Εγκοπή για τη σύσφιξη της κεφαλής ή του δίσκου 4. Φύλλο 5. Προστατευτικό δαχτυλίδι του δίσκου 6. Προστατευτική κουκούλα δίσκου 7. Παξιμάδι δίσκου 8.
  • Página 132 ελληνικά Καύσιμο κινητήρα:Μίγμα (Βενζίνη 40: Λάδι 1) 2,5%. Αναμείξτε βενζίνη και λάδι σε ένα εγκεκριμένο δοχείο για τη χρήση αυτή. Μην καπνίζετε όταν ετοιμάζετε το καύσιμο ή συμπληρώνετε. Μην πλησιάζετε καμία φλόγα ή θερμό στοιχείο στα καύσιμα. 6.2.6 . ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΟΥΡΙΟΥ/ΙΜΑΝΤΑ Μην...
  • Página 133 ελληνικά 4. Κλείστε σφιχτά το καπάκι της δεξαμενής καυσίμων και αφαιρέστε όλα τα ίχνη καυσίμων που χύθηκαν με ένα πανί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συμπληρώσετε καύσιμα να σβήνετε πάντοτε τον κινητήρα. Μην διενεργείτε αυτή τη λειτουργία σε κλειστό ή ανεπαρκώς αεριζόμενο χώρο. Απομακρυνθείτε...
  • Página 134 ελληνικά πλησιέστερο σημείο σέρβις.σε καθε περίπτωση Η έλλειψη ύπνου και η κόπωση μπορούν να μην συνεχίζετε την εργασία αν νιώθετε οτι η προκαλέσουν ατυχήματα και ζημιές. Περιορίστε το χρόνο χρήσης του μηχανήματος στα 10 λεπτά απόδοση δεν ειναι σωστή. και ξεκουραστείτε επιπλέον 10 έως 20 λεπτά μεταξύ...
  • Página 135 ελληνικά Μην επιτρέπετε σε οποιαδήποτε άλλα άτομα να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός στο κεφάλι να εισέρχονται στο χώρο εργασίας. Όλα τα και τα μάτια. άλλα άτομα πρέπει να βρίσκονται σε απόσταση τουλάχιστον 15 μέτρων, καθώς αυτή είναι μια Φοράτε πάντοτε προστατευτική μάσκα όταν επικίνδυνη...
  • Página 136 ελληνικά 7.2. ΚΟΨΙΜΟ ΜΕ ΤΟΝ ΔΙΣΚΟ Ποτέ μην αποπειραθείτε προσαρμογές στο μηχάνημα εάν αυτό λειτουργεί και/ή βρίσκεται 1. Ελέγξτε την υποδοχή του δίσκου και πάνω στο χρήστη μέσω της εξάρτυσης. εβαιωθείτε ότι είναι σφιχτή και ότι δεν υπάρχουν σημάδια φθοράς ή διάβρωσης. Διενεργείστε...
  • Página 137 ελληνικά Συνιστάται αυτές οι λειτουργίες να γίνονται από βοήθεια ενός γάντζου από καλώδιο. εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. - Ελέγχετε τακτικά το φίλτρο καυσίμων. Μην επιτρέπετε την ύπαρξη βρωμιάς στο φίλτρο. 8.2. ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Το βρώμικο φίλτρο θα καταστήσει δυσκολότερη την εκκίνηση του κινητήρα και Να...
  • Página 138 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί, ελέγξτε τη συμπίεση του κινητήρα κι εάν ο σπινθηριστής παράγει σπινθήρα. Ανάλογα με τα συμπτώματα, σας προσφέρουμε μια σειρά πιθανών αιτιών και λύσεων: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής Πιθανή αιτία Διορθωτική...
  • Página 139 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά (διακοπή ρεύματος, ασταθές ρελαντί κλπ) δείτε πιθανή αιτία συμπτωμάτων, αιτίες και λύσεις: Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
  • Página 140 ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Εάν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με όχημα, βεβαιωθείτε ότι το έχετε προστατεύσει με ασφάλεια για να αποφύγετε να γλιστρήσει ή να Απορρίψτε το μηχάνημα με οικολογικό πέσει προς τη μία ή την άλλη πλευρά. τρόπο.
  • Página 141 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Página 142 την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Best 711DG (GBC437D) με αύξοντα αριθμό του έτους 2016 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
  • Página 143 TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE Máquina MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...