Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

19 364
Veris
.....1
.....5
D
I
.....2
NL
.....6
GB
.....3
.....7
F
S
.....4
DK .....8
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
99.006.031/ÄM 215390/05.10
.....9
.....13
N
GR
.....10
.....14
CZ
FIN
.....11
.....15
PL
H
.....12
P
.....16
UAE
.....17
BG
.....21
TR
.....18
.....22
SK
EST
.....19
.....23
LV
SLO
.....20
.....24
HR
LT
.....25
RO
.....26
CN
.....27
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grohe Veris 19 364

  • Página 1 19 364 Veris ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..26 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..27 ..4 DK ..8 ..12 ..16 ..20 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 99.006.031/ÄM 215390/05.10...
  • Página 2 19 364 Prod.Nr. 35 500 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 3 *19 332 38 °C...
  • Página 4 • Nach jeder Wartung am Thermoelement. 1. Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden Installation Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [8]. 2. Reguliermutter (Q) nach rechts oder links drehen bis das Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper auslaufende Wasser 38 °C erreicht hat. achten, siehe Klappseite I.
  • Página 5 • After any maintenance operation on the thermostatic cartridge. Installation 1. Open the shut-off valve and check the temperature of the water with a thermometer, see Fig. [8]. 2. Turn the regulating nut (Q) clockwise or anticlockwise until Always take care with the concealed mixer the water temperature reaches 38 °C.
  • Página 6 • Avant la mise en service, si la température de l'eau mitigée mesurée au point de puisage est différente de la Installation température de consigne réglée au thermostat. • Après toute opération de maintenance sur l'élément Tenir compte impérativement du corps encastré, thermostatique.
  • Página 7 Ajustar Montaje de la empuñadura para la regulación de Instalación temperatura (R) y ajuste de la temperatura, véase la página desplegable II, figs. [8] y [9]. Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable • Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua montado, véase la página desplegable I.
  • Página 8 Taratura Per il montaggio della maniglia di controllo/selezione della Installazione temperatura (R) e la regolazione della temperatura, vedere il risvolto di copertina II, figg. [8] e [9]. • Da effettuare prima della messa in esercizio, se la temperatura Fare molta attenzione al corpo da incasso dell'acqua miscelata, misurata sulla bocca di uscita, si scosta montato, vedere risvolto di copertina I.
  • Página 9 1. Open de kraan en meet de temperatuur van het uitstromende water met een thermometer, zie afb. [8]. 2. Draai de regelmoer (Q) naar rechts of links tot het Installeren uitstromende water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt. 3. Vet de glijring (S) in en steek deze erop, zie afb. [9]. Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan, 4.
  • Página 10 Justering Montering av temperaturväljare (R) och Installation temperaturinställning, se utvikningssida II fig. [8] och [9]. • Före första användningen, om den vid tappstället uppmätta Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, blandvattentemperaturen avviker från se utvikningssida I. termostatinställningen. • Efter varje underhåll på termoelementet. - Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen.
  • Página 11 Justering Montering af termostatgrebet (R) og Installation temperaturindstillingen, se foldeside II ill. [8] og [9]. • Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den Vær opmærksom på det indmurede element, temperatur, der er indstillet på termostaten. se foldeside I. •...
  • Página 12 Justering Montering av temperaturvelger (R) og Installasjon temperaturjustering, se utbrettside II, bilde [8] og [9]. • Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som er Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten, innstilt på termostaten. se utbrettside I.
  • Página 13 Säätö Lämpötilan valintakahvan (R) asennus ja lämpötilan Asennus säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [8] ja [9]. • Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta. Huomioi ehdottomasti asennettu • Aina termostaatin huollon jälkeen. piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu I. 1.
  • Página 14 Kalibracja Montaż pokrętła termostatu (R) i regulacja temperatury, Instalacja zob. strona rozkładana II, rys. [8] i [9]. • Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury element podtynkowy, zob. strona rozkładana I. wody nastawionej na termostacie.
  • Página 16 Ρύθµιση Συναρµολόγηση της λαβής επιλογής θερµοκρασίας (R) και Εγκατάσταση ρύθµιση θερµοκρασίας, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙ, εικ. [8] και [9]. Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα • Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερµοκρασία του νερού µίξης µίκτη, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I. στην...
  • Página 17 1. Otevřete uzavírací ventil a teploměrem změřte teplotu vytékající vody, viz obr. [8]. 2. Regulační maticí (Q) otáčejte doprava nebo doleva tak, aby Instalace teplota vytékající vody dosáhla 38 °C. 3. Kluzný kroužek (S) potřete tukem a nasuňte, viz obr. [9]. Bezpodmínečně...
  • Página 18 • Üzembe helyezés előtt akkor, ha a kevert víznek a vízkivételi helyen mért hőmérséklete eltér a hőfokszabályozón beállított névleges értéktől. Felszerelés • A hőelemen végzett minden egyes karbantartás után. 1. Nyissa ki az elzárószelepet és mérje meg a kifolyó víz Feltétlenül ügyeljen a beszerelt vakolat alatti hőmérsékletét, lásd [8].
  • Página 19 Regulação Montagem do manípulo selector da temperatura (R) e Instalação regulação da temperatura, ver a página desdobrável II fig. [8] até [9]. É absolutamente necessário que se preste • Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura atenção ao corpo da primeira camada de reboco da água de mistura medida no ponto de tomada difere da montado, ver a página desdobrável I.
  • Página 20 Ayarlama Isı ayar tutamağının (R) montajı ve sıcaklık ayarı, Montaj bkz. katlanır sayfa II, şekil [8] ve [9]. • Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle • Termo elementte yapılan her bakım sonrası. dikkat edin, bkz.
  • Página 21 Nastavenie Montáž rukoväti regulácie teploty (R) a nastavenie teploty, Inštalácia pozri skladaciu stranu II, obr. [8] a [9]. • Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej vody meraná v mieste vytekania odchyľuje od nastavenej Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené pod požadovanej teploty na termostate.
  • Página 22 Uravnavanje Montaža ročice za regulacijo temperature (R) in nastavitev Napeljava temperature, glej zložljivo stran II, sl. [8] in [9]. • Pred vklopom, ko na odvzemnem mestu izmerjena temperatura mešanja vode odstopa od želene nastavljene Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja, temperature na termostatu.
  • Página 23 Podešavanje Montaža ručice za biranje temperature (R) i namještanje Ugradnja temperature, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [8] i [9]. • Prije puštanja u rad, ako izmjerena temperatura miješane vode na mjestu uzimanja odstupa od namještene zadane Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno temperature na termostatu.
  • Página 24 Настройка Монтаж на ръкохватката за регулиране на Монтаж температурата (R) и настройка на температурата, виж страница II фиг. [8] и [9]. • Преди използване, ако измерената температура на Непременно обърнете внимание на изтичащата смесена вода при изхода е различна от монтираното...
  • Página 25 Seadistamine Temperatuurivaliku nupu (R) paigaldamine ja temperatuuri Paigaldamine reguleerimine, vt lk II joonised [8] ja [9]. • Enne kasutuselevõttu, kui vee väljumiskohas mõõdetud Pange kindlasti tähele sisseehitatud peitsegisti seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud korpust, vt voldiku I lk. normtemperatuurist. • Pärast termoelemendi iga tehnilist hooldust. - Krohvige sein ja paigaldage plaadid kuni 1.
  • Página 26 Regulēšana Temperatūras kontroles roktura (R) montāža un Instalēšana temperatūras regulēšana, skatiet II atvērumu, [8.] un [9.] attēlu. • Pirms ekspluatācijas, ja ņemšanas vietā mērītā jauktā ūdens temperatūra atšķiras no nominālās, uz termostata Noteikti ievērojiet zemapmetuma daļu, skatiet I uzstādītās vērtības. atvērumu.
  • Página 27 Reguliavimas Temperatūros pasirinkimo rankenėlės (R) montavimas Įrengimas ir temperatūros nustatymas, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [8] ir [9] pav. Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį • Prieš pradedant naudotis maišytuvu, kai sumaišyto vandens korpusą, žr. I atlenkiamąjį puslapį. temperatūra, išmatuota vandens išleidimo vietoje, skiriasi nuo termostatu nustatytos temperatūros.
  • Página 28 Reglarea Montarea butonului de reglaj temperatură (R) şi reglarea Instalarea temperaturii; a se vedea pagina pliantă II, fig. [8] şi [9]. • Înaintea punerii în funcţiune, când temperatura amestecului Atenţie la corpurile montate sub tencuială; de apă, măsurată la punctul de consum, diferă de a se vedea pagina pliantă...
  • Página 29 调节 安装温度控制手柄 (R) 并调节温度,参见折页 II 中的图 [8] 和 安装 图 [9]。 • 在使用龙头前,如果在排水点测到的混水水温与恒温器上设 暗藏式龙头套管注意事项,参见折页 I。 置的温度不同。 • 对恒温阀芯进行任何维护操作之后。 - 用石膏和瓷砖镶贴墙面,不包括产品底盘的区域。密封墙上 1. 打开截止阀并使用温度计测量水温,参见图 [8]。 的槽孔,防止喷水时透水。 2. 顺时针或逆时针旋转调节螺母 (Q),直到水温达到 38 °C。 • 对抹有泥浆的瓷砖进行抹边处理,使接合部呈朝外突起的 3. 在滑动环 (S) 上涂上润滑油,并安装滑动环,如图 [9] 所示。 锥形。 4. 安装温度控制手柄 (R),使按钮 (V) 朝上。 •...
  • Página 30 Регулировка Монтаж ручки выбора температуры (R) и установка Установка температуры, см. складной лист II, рис. [8] и [9]. • Перед началом эксплуатации, если температура Необходимо следить за установкой корпуса смешанной воды, замеренная в месте отбора, отличается от температуры, установленной на скрытого...
  • Página 31 надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны надфундаментная часть смеситель для душа гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...