Página 1
GR √ √ √ √ ‰ ‰ ‰ ‰ Ë Ë Ë Ë Á Á Á Á › › › › Â Â Â Â ˜ ˜ ˜ ˜ ¯ ¯ ¯ ¯ Ú Ú Ú Ú ‹ ‹ ‹ ‹ Û Û Û Û Â Â Â Â ˆ ˆ ˆ ˆ ˜ ˜ ˜ ˜ FR Manuel d’utilisation CS 2234S DE Bedienungsanweisung CZ Návod k pouÏití...
Página 2
min 4mm (0,16’’) 2 – English 1154214-26 Rev.4 2012-02-14...
Página 3
OFF HALF FULL English – 3 1154214-26 Re v .4 2012-02-14...
Página 4
Retreat path 4 – English 1154214-26 Rev.4 2012-02-14...
Página 5
0,5 mm English – 5 1154214-26 Re v .4 2012-02-14...
Página 6
INTRODUCTION Dear Customer, Symbols on the machine: WARNING! Chain saws can be Congratulations on your choice to buy a Jonsered dangerous! Careless or incorrect use product! can result in serious or fatal injury to We are convinced that you will appreciate with great the operator or others.
Página 7
CONTENTS What is what on the c hain saw? Contents INTR ODUCTION Dear Customer , ............. 6 Cylinder cover Symbols on the machine: ........6 Air purge What is what on the chain saw? ......7 Starter handle CONTENTS Choke control/Start throttle lock Contents ..............
Página 8
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw Important • Please read this manual carefully. IMPORTANT! • (1) - (50) refer to figures on p. 2-5. The machine is only designed for cutting wood. • Check that the cutting equipment is correctly fitted You should only use the saw with the bar and chain and adjusted.
Página 9
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Personal protective equipment Take care when using your saw and make sure the kickback zone of the bar never touches any object. • The chain brake (A) can either be activated manually WARNING! Most chain saw accidents happen when the chain touches the (by your left hand) or automatically by the inertia operator.
Página 10
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Will my hand always activate the chain Vibration damping system brake during a kickback? Your machine is equipped with a vibration damping system that is designed to minimize vibration and make No. It takes a certain force to move the hand guard operation easier.
Página 11
This section describes how to choose and maintain your you should replace a worn or damaged bar or chain with a cutting equipment in order to: bar and chain combinations recommended by Jonsered. • Reduce the risk of kickback. See instructions under the heading Technical Data for a list of replacement bar and chain combinations we recommend.
Página 12
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Tensioning the chain Sharpening cutting teeth To sharpen cutting teeth you will need a round file and a file gauge. See instructions under the heading Technical WARNING! A slack chain may jump off and cause serious or even fatal injury. data for information on the size of file and gauge that are recommended for the chain fitted to your chain saw.
Página 13
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Filling with chain oil • Whether the groove in the bar has become badly worn. Replace the bar if necessary. (15B) • All our chain saws have an automatic chain • Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If lubrication system.
Página 14
fit correctly on the drive sprocket and that the chain is in the groove on the bar. (18) • For best results and performance use JONSERED two-stroke engine oil, which is specially formulated Tension the chain by turning the wheel down (+). The for our air-cooled two-stroke engines.
Página 15
FUEL HANDLING Mixing Fuel safety • Always mix the petrol and oil in a clean container • Never refuel the machine while the engine is running. intended for fuel. • Make sure there is plenty of ventilation when • Always start by filling half the amount of the petrol to refuelling or mixing fuel (petrol and 2-stroke oil).
Página 16
STARTING AND STOPPING Starting and stopping Note! Reactivate the chain brake by pushing the front hand guard back towards the front handle. (27) The chain saw is now ready for use. WARNING! Note the following before Warm engine starting: Use the same procedure as for starting a cold engine but The chain brake must be engaged when without setting the choke control in the choke position.
Página 17
WORKING TECHNIQUES Before use: (32) branches at the same time). Small branches can be grabbed by the chain and thrown back at you, Check that the chain brake works correctly and is not causing serious injury. damaged. Make sure you can move and stand safely. Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, Check that the rear right hand guard is not damaged.
Página 18
WORKING TECHNIQUES Never use the chain saw above shoulder height There are five important factors you should consider and try not to cut with the tip of the bar. Never use before making a cut: the chain saw one-handed! (33) Make sure the cutting equipment will not jam in the You must have a steady stance in order to have full cut.
Página 19
WORKING TECHNIQUES Start by cutting from below (about 1/3 of the way Remove any undergrowth from the base of the tree and through). check the area for obstacles (stones, branches, holes, etc.) so that you have a clear path of retreat when the Finish by cutting from above so that the two cuts meet.
Página 20
WORKING TECHNIQUES instructions under the heading Technical data section to object when the upper quadrant of the tip of the bar, find out which lengths of bar are recommended for your known as the kickback zone, touches an object. (43) saw.
Página 21
Carburettor adjustment machine’s safety equipment. If your machine fails any of the checks described below we recommend that Your Jonsered product has been designed and you take it to your service workshop. Any manufactured to specifications that reduce harmful maintenance other than that described in this manual exhaust fumes.
Página 22
MAINTENANCE Chain catcher Spark plug Check that the chain catcher is not damaged and is firmly The spark plug condition is influenced by: attached to the body of the chain saw. • Incorrect carburettor adjustment. Right hand guard • An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of oil).
Página 23
MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance (Every 5-10 h) (Every 10-25 h) (Every 25-40 h) Check the brake band on the chain Check the starter, the starter cord...
Página 24
TECHNICAL DATA Technical data CS 2234S CS 2238S Engine Cylinder displacement, cm Stroke, mm Idle speed, rpm 3000 3000 Power, kW 1,4/9000 1,5/9000 Ignition system Spark plug Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Electrode gap, mm Fuel and lubrication system...
Página 25
Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chain saws Jonsered CS 2234S and CS 2238S from 2009’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES: - of May 17, 2006 "relating to machinery"...
Página 26
INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: Símbolos en la máquina: ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras ¡Felicidades por haber adquirido un producto Jonsered! pueden ser peligrosas! Su uso Estamos convencidos de que usted apreciará con descuidado o erróneo puede satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro provocar heridas graves o mortales producto por mucho tiempo en adelante.
Página 27
ÍNDICE ¿Qué es qué en la motosierra? (1) Índice INTRODUCCIÓN Cubierta del cilindro Apreciado cliente: ..........26 Bomba de combustible Símbolos en la máquina: ........26 Empuñadura de arranque ¿Qué es qué en la motosierra? ......27 Estrangulador/Bloqueo del acelerador de arranque ÍNDICE Botón de parada (Conexión y desconexión del Índice ..............
Página 28
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar Importante una motosierra nueva ¡IMPORTANTE! • Lea detenidamente el manual de instrucciones. La máquina sólo está diseñada para aserrar madera. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena • (1) - (51) refiérase a las figuras en p. 2-5. de sierra recomendadas en el capítulo Datos técnicos.
Página 29
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD informarle acerca del material de formación y los cursos Freno de cadena con protección contra disponibles. Se realiza un trabajo constante de mejoras reculadas del diseño y la técnica, que aumentan su seguridad y Su motosierra está equipada con un freno de cadena eficacia.
Página 30
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD freno de cadena. También debe agarrar con firmeza la Sistema amortiguador de vibraciones empuñadura de la motosierra cuando trabaja. Si lo hace y Su máquina incorpora un sistema amortiguador se produce una reculada, puede ocurrir que no suelte el diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones agarre de la empuñadura delantera y que no active el freno y optimizar la comodidad de uso.
Página 31
Aumentar la duración del equipo de corte. dañadas por una espada y una cadena recomendadas • Evita el aumento de los niveles de vibraciones. por Jonsered. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos para información sobre las combinaciones de Reglas básicas espada/cadena de sierra que recomendamos.
Página 32
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • La parte cortante de una cadena de sierra se Recomendamos utilizar nuestro calibrador de afilado denomina eslabón de corte, formado por un diente de de profundidad para obtener la medida de corte (A) y un talón de profundidad (B). La distancia en profundidad correcta y el ángulo correcto del talón de altura entre ellos determina la profundidad de corte.
Página 33
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD uso de nuestro aceite para obtener la mayor Control del desgaste del equipo de corte conservación, tanto de la cadena de sierra como del Controle diariamente la cadena para comprobar si: medio ambiente. Si nuestro aceite para cadena de •...
Página 34
Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice de la cadena encajen en el piñón de arrastre de la aceite para motores de dos tiempos JONSERED, cadena y que la cadena esté bien colocada en la guía de especialmente fabricado para motores de dos la espada.
Página 35
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Mezcla Seguridad en el uso del • Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un combustible recipiente limpio, homologado para gasolina. • Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a • No reposte nunca la máquina con el motor en mezclar.
Página 36
ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada a continuación apriete el acelerador para ponerlo al ralentí en condiciones normales. Dado que el freno de cadena todavía está activado, se ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe deben bajar las revoluciones del motor lo antes posible lo siguiente: a ralentí, y esto se logra pulsando rápidamente una vez el accionador del estrangulador.
Página 37
TÉCNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: (32) frío intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede crear circunstancias peligrosas, como Compruebe que el freno de cadena funcione terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la correctamente y no esté dañado. dirección de derribo de los árboles, etc.
Página 38
TÉCNICA DE TRABAJO Esto, aunque no es necesariamente peligroso, Designaciones puede sorprenderle y hacerle perder el control de la Tronzado = denominación genérica del corte transversal motosierra. No sierre nunca troncos apilados ni de la madera. ramas sin separarlos antes. Sierre solamente los Desramado = corte de las ramas de un árbol talado.
Página 39
TÉCNICA DE TRABAJO Corte desde arriba todo el tronco. Al final del corte, instrucciones bajo el título Tratamiento de una tala proceda con cuidado para evitar que la cadena toque el fallida. suelo. Mantenga la aceleración máxima y esté alerta a lo ¡IMPORTANTE! En momentos críticos de la tala que va a pasar.
Página 40
TÉCNICA DE TRABAJO ambos de 1/10 del diámetro del tronco. La parte del Medidas preventivas de las tronco sin cortar se denomina faja de desgaje. reculadas La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige la dirección de derribo del árbol. (42) ¡ATENCIÓN! Las reculadas pueden ser Se pierde completamente el control de la dirección de rapidísimas, repentinas y violentas,...
Página 41
Ajuste del carburador reparación de la máquina es necesaria una capacitación especial. Esto es especialmente aplicable Su producto Jonsered ha sido diseñado y fabricado al equipo de seguridad. Si la máquina no da resultados conforme a especificaciones que reducen los gases de satisfactorios en alguno de los controles de la lista escape tóxicos.
Página 42
MANTENIMIENTO • Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan Filtro de aire con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y • Arranque la motosierra y acelere al máximo. Suelte suciedad para evitar: el acelerador y compruebe que la cadena se pare y •...
Página 43
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual (Todos los 5-10 h) (Todos los 10-25 h) (Todos los 25-40 h) Compruebe si está...
Página 44
DATOS TECNICOS Datos técnicos CS 2234S CS 2238S Motor Cilindrada, cm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 3000 3000 Potencia, kW 1,4/9000 1,5/9000 Sistema de encendido Bujía Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Distancia de electrodos, mm Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, litros...
Página 45
Nosotros, Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las motosierras Jonsered CS 2234S y CS 2238S, a partir del número de serie del año 2009 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones en la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
Página 46
INLEDNING Bäste kund! Symboler på maskinen: VARNING! Motorsågar kan vara Gratulerar till Ditt val att köpa en Jonsered-produkt! farliga! Slarvigt eller felaktigt Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer användande kan resultera i allvarliga att uppskatta vår produkts kvalitet och prestanda under skador eller dödsfall för föraren eller...
Página 47
INNEHÅLL Vad är vad på motorsågen? (1) Innehåll INLEDNING Cylinderkåpa Bäste kund! ............46 Bränslepump Symboler på maskinen: ......... 46 Starthandtag Vad är vad på motorsågen? ........47 Chokereglage/Startgasspärr INNEHÅLL Stoppkontakt (Till- och frånslagning av tändning.) Innehåll ..............47 Bakre handtag ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Bränsletank Åtgärder före användning av ny motorsåg ....
Página 48
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Åtgärder före användning av ny Viktigt motorsåg VIKTIGT! • Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Maskinen är endast konstruerad för sågning i trä. • (1) - (50) hänvisar till illustrationer på sid. 2-5. Du bör endast använda de svärd/sågkedjekombinationer vi rekommenderar i kapitel Tekniska data. •...
Página 49
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Personlig skyddsutrustning • Kastskyddet är inte enbart konstruerat för att aktivera kedjebromsen. En annan mycket viktig funktion är att det reducerar risken för att vänsterhanden skall träffa VARNING! Merparten av olyckor med sågkedjan om man tappar greppet om främre motorsåg inträffar när sågkedjan träffar handtaget.
Página 50
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Kommer kedjebromsen alltid att skydda Stoppkontakt mig från skador om ett kast inträffar? Stoppkontakten ska användas för att stänga av motorn. Nej. För det första måste din broms fungera för att ge det Ljuddämpare avsedda skyddet. För det andra måste den aktiveras så som beskrivs ovan för att stoppa sågkedjan vid ett kast.
Página 51
För skärpning av skärtand behövs en rundfil och en svärd-/kedjekombinationer mot ett svärd och en kedja filmall. Se anvisningar under rubrik Tekniska data som Jonsered rekommenderar. Se anvisningar under angående vilken rundfilsdiameter samt vilken filmall som rubrik Tekniska data för information om vilka svärd-/ rekommenderas till din motorsågs sågkedja.
Página 52
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Smörjning av skärutrustningen Justering av underställning • När justering av underställningen görs, måste VARNING! Otillräcklig smörjning av skärtänderna vara nyskärpta. Vi rekommenderar att skärutrustningen kan resultera i underställningen justeras efter var tredje sågkedjebrott vilket kan orsaka sågkedjeskärpning. OBS! Denna rekommendation allvarlig, till och med livshotande skada.
Página 53
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER / MONTERING Kedjedrivhjul Montering av svärd och kedja Kopplingstrumman är försedd med ett Spur-drivhjul (kedjedrivhjulet fastlött på trumman). VARNING! Kontroll och/eller underhåll skall utföras med motorn frånslagen. Kontrollera regelbundet slitagenivån hos kedjedrivhjulet. Stoppkontakten återgår automatiskt till Byt om det är onormalt slitet. Kedjedrivhjul ska bytas vid startläge.
Página 54
• Kontakta din serviceverkstad vid val av undvikas under de första 10 timmarna. kedjesmörjolja. Tvåtaktsolja Tankning • För bästa resultat och funktion använd JONSERED tvåtakts motorolja, som är speciellt tillverkad för våra VARNING! Följande luftkylda tvåtaktsmotorer. försiktighetsåtgärder minskar brandrisken: •...
Página 55
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER / MONTERING Bränslesäkerhet Start och stopp • Tanka aldrig maskinen när motorn är i drift. VARNING! Innan start måste följande • Sörj för god ventilation vid tankning och blandning av observeras: bränsle (bensin och 2-taktsolja). • Flytta maskinen minst 3 m från tankningsstället innan Kedjebromsen skall vara tillslagen när du startar.
Página 56
START OCH STOPP / ARBETSTEKNIK Allmänna arbetsinstruktioner Notera! Återställ kedjebromsen genom att föra kastskyddet (markerat ”PULL BACK TO RESET”) mot handtagsbygeln. (27) Motorsågen är härmed klar för VIKTIGT! användning. Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler Varm motor för arbete med motorsåg. Given information kan aldrig ersätta den kunskap en yrkesman besitter i form av Använd samma startförfarande som för kall motor men utbildning och praktisk erfarenhet.
Página 57
ARBETSTEKNIK uppsikt över maskinen. Vid längre tids ”parkering” användas. Se anvisningar under rubrikerna skall motorn stängas av. Skärutrustning och Tekniska data. Grundläggande sågningsteknik VARNING! Ibland fastnar spån i kopplingskåpan vilket kan leda till att VARNING! Använd aldrig en motorsåg kedjan kör fast. Stanna alltid motorn genom att hålla den med ena handen.
Página 58
ARBETSTEKNIK Kapning • Koncentration av grenar • Eventuell snötyngd VARNING! Försök aldrig såga stockar • Hinder inom trädets räckvidd: t.ex. andra träd, när de är travade eller när ett par kraftledningar, vägar och byggnader. stockar ligger tätt ihop. Sådana • Titta efter skador och röta i stammen, vilket gör det tillvägagångssätt ökar drastiskt risken mer troligt att trädet går av och börjar falla innan du...
Página 59
ARBETSTEKNIK De båda skärens möte kallas riktskärslinje. Generellt gäller: Riktskärslinjen skall ligga exakt horisontalt och samtidigt Placera dig så att du inte riskerar att träffas av trädet/ bilda en rät vinkel (90°) mot vald fallriktning. (40) grenen när spänningen frigörs. Fällskär Gör ett eller flera sågsnitt på...
Página 60
Notera! All service och reparation av maskinen kräver Förgasarjustering specialutbildning. Detta gäller särskilt maskinens säkerhetsutrustning. Om maskinen inte klarar någon Din Jonsered-produkt har konstruerats och tillverkats av nedan listade kontroller rekommenderar vi dig att enligt specifikationer som reducerar de skadliga uppsöka din serviceverkstad. Allt underhåll utöver vad avgaserna.
Página 61
UNDERHÅLL Tändstift Kedjefångare Kontrollera att kedjefångaren är hel och att den sitter fast Tändstiftets kondition påverkas av: i motorsågkroppen. • En felaktigt inställd förgasare. Högerhandsskydd • En felaktig oljeblandning i bränslet (för mycket eller felaktig olja). Kontrollera att högerhandsskyddet är helt och utan synbara defekter, t ex materialsprickor.
Página 62
UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Daglig tillsyn Veckotillsyn Månadstillsyn (Varje 5-10 h) (Varje 10-25 h) (Varje 25-40 h) Kontrollera bromsbandet på Kontrollera startapparaten, dess lina kedjebromsen med avseende på...
Página 63
TEKNISKA DATA Tekniska data CS 2234S CS 2238S Motor Cylindervolym, cm Slaglängd, mm Tomgångsvarvtal, r/min 3000 3000 Effekt, kW 1,4/9000 1,5/9000 Tändsystem Tändstift Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodgap, mm Bränsle-/smörjsystem Volym bensintank, liter Kapacitet oljepump vid 8500 r/min, ml/min...
Página 64
Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, försäkrar härmed att motorsågarna Jonsered CS 2234S och CS 2238S från 2009 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV: - av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”...
Página 65
Tämä tuote täyttää voimassa olevan CE-direktiivin vaatimukset. Onnea Jonsered-tuotteesi käyttöön! Melupäästöt ympäristöön Euroopan Jonsered kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää siksi yhteisön direktiivin mukaisesti. itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin Koneen päästöt ilmoitetaan luvussa muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.
Página 66
SISÄLTÖ Moottorisahan osat (1) Sisältö JOHDANTO Sylinterikotelo Hyvä asiakas! ............65 Polttoainepumppu Koneessa esiintyvät tunnukset: ......65 Käynnistyskahva Moottorisahan osat ..........66 Rikastin/Puolikaasun lukitsin SISÄLTÖ Pysäytin (Sytytyksen päälle- ja päältäkytkentä.) Sisältö ..............66 Takakahva YLEISET TURVAOHJEET Polttoainesäiliö Toimenpiteet ennen uuden moottorisahan käyttöä 67 Kaasuttimen säätöruuvit Tärkeää...
Página 67
YLEISET TURVAOHJEET Toimenpiteet ennen uuden Tärkeää moottorisahan käyttöä TÄRKEÄÄ! • Lue käyttöohje huolellisesti. Kone on tarkoitettu ainoastaan puun sahaukseen. Sahassa tulee käyttää ainoastaan kappaleessa Tekniset • (1) - (50) viittaa kuviin sivulla 2-5. tiedot suositeltuja terälevy/teräketjuyhdistelmiä. • Tarkasta terälaitteen asennus ja säätö. Katso otsikon Älä...
Página 68
YLEISET TURVAOHJEET Henkilökohtainen suojavarustus • Ketjujarru laukeaa, kun takapotkusuojusta (B) työnnetään eteenpäin. (3) • Liike käynnistää jousikuormitteisen koneiston, joka VAROITUS! Suurin osa kiristää jarruhihnan (C) moottorin ketjupyörän (D) moottorisahaonnettomuuksista (kytkinrummun) ympärille. (4) tapahtuu niin, että teräketju osuu • Takapotkusuojusta ei ole tarkoitettu vain ketjujarrun käyttäjään.
Página 69
YLEISET TURVAOHJEET Pysäyttääkö automaattinen VAROITUS! Liiallinen altistuminen pysäytystoiminto ketjun aina, jos tärinöille saattaa aiheuttaa verisuoni- tai hermovaurioita verenkiertohäiriöistä takapotku tapahtuu? kärsiville henkilöille. Hakeudu lääkäriin, Ei. Ensinnäkin jarrun on toimittava. Jarrun testaaminen jos havaitset oireita, jotka voivat liittyä on helppoa, katso ohjeet otsikon Koneen turvalaitteiden liialliseen tärinöille altistumiseen.
Página 70
Kaikkien terälaitteen turvalaitteiden pitäminen takapotkualttiutta merkittävästi. toimintakelpoisena edellyttää, että kuluneet ja vaurioituneet terälevy/teräketjuyhdistelmät vaihdetaan Kouruhampaan teroitus Jonsered suosittelemiin terälevyihin ja teräketjuihin. Kouruhampaan teroitusta varten tarvitaan pyöröviila ja Katso tiedot suosittelemistamme terälevy/ viilausohjain. Katso luvusta Tekniset tiedot, mitä ketjuyhdistelmistä otsikon Tekniset tiedot alta.
Página 71
YLEISET TURVAOHJEET hampaat ensin toiselta sivulta, käännä sen jälkeen • Lisää (+) ketjun kireyttä kääntämällä pyörää alas tai moottorisaha ja viilaa hampaat myös toiselta sivulta. vähennä (-) sitä kääntämällä pyörää ylös. Nosta terälaipan kärkeä, kun säädät ketjun kireyttä. (12) • Viilaa kaikki hampaat yhtä...
Página 72
YLEISET TURVAOHJEET Jos teräketjuvoitelu ei toimi: VAROITUS! Suurin osa • Tarkasta, että terälevyn teräketjuöljykanava on auki. moottorisahaonnettomuuksista tapahtuu Puhdista tarvittaessa. niin, että teräketju osuu käyttäjään. • Tarkasta, että ohjausura on puhdas. Puhdista Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. tarvittaessa. Katso otsikon Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet. •...
Página 73
ASENNUS / POLTTOAINEEN KÄSITTELY Terälevyn ja ketjun asennus Polttoaine Huom! Kone on varustettu kaksitahtimoottorilla, jota on VAROITUS! Tarkastus- ja/tai aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn huoltotöiden aikana moottorin on oltava sekoituksella. Oikean seossuhteen varmistamiseksi on sammutettuna. Pysäytyskosketin tärkeää mitata sekoitettava öljymäärä tarkasti. Pieniä palautuu automaattisesti polttoainemääriä...
Página 74
POLTTOAINEEN KÄSITTELY Sekoitus Polttoaineturvallisuus • Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille • Älä koskaan tankkaa konetta moottorin käydessä. hyväksytyssä astiassa. • Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta tankattaessa ja • Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä. polttoainetta sekoitettaessa (bensiini ja 2-tahtiöljy). Lisää sen jälkeen koko öljymäärä. Sekoita (ravista) •...
Página 75
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Käynnistys ja pysäytys Koska ketjujarru on yhä kytketty, täytyy moottorin kierrosluku saada mahdollisimman nopeasti tyhjäkäynnille, mikä tapahtuu painamalla nopeasti VAROITUS! Ennen käynnistystä on kaasusäädintä yhden kerran. Siten vältät tarpeetonta huomioitava seuraavaa: kytkimen, kytkinrummun ja jarrunauhan kulumista. Huom! Palauta ketjujarru siirtämällä takapotkusuojus Ketjujarrun on oltava kytkettynä, kun (merkintä...
Página 76
PERUSTEKNIIKKA Aina ennen käyttöä: (32) yhdellä kertaa). Katkotut pikkuoksat voivat tarttua teräketjuun, sinkoutua itseäsi päin ja aiheuttaa Tarkasta, että ketjujarru toimii kunnolla ja että se on vakavan tapaturman. ehjä. Varmista, että voit siirtyä ja seisoa turvallisesti. Katso, Tarkasta, että takimmainen rystyssuojus on ehjä. onko äkilliselle siirtymiselle esteitä...
Página 77
PERUSTEKNIIKKA kärjellä. Älä koskaan käytä moottorisahaa vain Teräketju ei saa osua maahan tai mihinkään yhdellä kädellä! (33) esineeseen läpisahauksen aikana tai sen jälkeen. Onko olemassa takapotkun vaara? Voidaksesi täysin hallita moottorisahaasi sinun on seisottava tukevassa asennossa. Älä koskaan Voivatko maasto ja ympäristöolosuhteet vaikuttaa työskentele seisoen tikkailla, puussa tai paikassa, siihen, kuinka vakaasti pystyt kävelemään ja jossa et voi seisoa tukevalla alustalla.
Página 78
PERUSTEKNIIKKA Tukki on tuettu molemmista päistään. Teräketjun väistämistie, kun puu alkaa kaatua. Väistämistie on juuttumisen vaara on suuri. tehtävä noin 135° takaviistoon puun suunniteltuun kaatosuuntaan nähden. (38) Aloita sahaamalla päältä (noin 1/3 tukin läpimitasta). Vaaravyöhyke Sahaa lopuksi alapuolelta tarkasti yläsahauksen Väistämistie kohdalle.
Página 79
PERUSTEKNIIKKA Käytössä on menetelmiä, joilla voidaan kaataa terälevyn Takapotkua ehkäisevät pituutta paksumpia puita. Näitä menetelmiä käytettäessä toimenpiteet on erittäin suuri vaara, että terälevyn takapotkusektori osuu johonkin. VAROITUS! Takapotkut voivat olla Epäonnistuneiden kaatojen käsittely salamannopeita, yllättäviä ja rajuja ja voivat singota moottorisahan, terälevyn ”Kiinni kaadetun”...
Página 80
Tämä koskee erityisesti koneen turvalaitteita. Jos koneessa havaitaan puutteita alla Kaasuttimen säätö luetelluissa tarkastuksissa, suosittelemme että otat yhteyttä huoltoliikkeeseen. Kaikki muu kuin tässä Jonsered-tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu niin, että kirjassa mainittu kunnossapito on annettava se vähentää haitallisia pakokaasuja. huoltoliikkeen (jälleenmyyjän) suoritettavaksi. Toiminta Pysäytä...
Página 81
KUNNOSSAPITO Sytytystulppa Ketjusieppo Tarkasta, että ketjusieppo on ehjä ja että se on kiinni Sytytystulpan kuntoa heikentävät: moottorisahan rungossa. • Väärin säädetty kaasutin. Rystyssuojus • Polttoaineen öljymäärä virheellinen (liian paljon tai väärää öljyä). Tarkasta, että rystyssuojus on ehjä ja ettei siinä ole näkyviä...
Página 82
KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Päivittäiset toimenpiteet Viikoittaiset toimenpiteet Kuukausittaiset toimenpiteet (5-10 t välein) (10-25 t välein) (25-40 t välein) Tarkasta ketjujarrun jarruhihnan Tarkasta käynnistinlaite, Puhdista kone ulkopuolelta. kuluminen. Vaihda, kun kuluneimman käynnistysnaru ja palautusjousi.
Página 83
TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot CS 2234S CS 2238S Moottori Sylinteritilavuus, cm Iskunpituus, mm Joutokäyntinopeus, r/min 3000 3000 Teho, kW 1,4/9000 1,5/9000 Sytytysjärjestelmä Sytytystulppa Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Kärkiväli, mm Polttoaine-/voitelujärjestelmä Polttoainesäiliön tilavuus, litraa Öljypumpun tuotto/8 500 r/min, ml/min Öljysäiliön tilavuus, litraa...
Página 84
(Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh: +46-36-146500, vakuuttaa täten, että moottorisahat Jonsered CS 2234S ja CS 2238S alkaen vuoden 2009 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ: - 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY - 15.
Página 85
Held og lykke med dit Jonsered-produkt! Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv. Jonsered forsøger hele tiden at videreudvikle sine produkter og forbeholder sig derfor ret til ændringer af Støjemissioner til omgivelserne i bl.a. form og udseende uden forudgående varsel.
Página 86
INDHOLD Hvad er hvad på motorsaven? (1) Indhold INDLEDNING Cylinderdæksel Til vore kunder! ............ 85 Brændstofpumpe Symboler på maskinen: ........85 Starthåndtag Hvad er hvad på motorsaven? ......86 Choker/Startgaslås INDHOLD Stopkontakt. (Til at tænde og slukke for tændingen.) Indhold ..............86 Bageste håndtag GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Brændstoftank...
Página 87
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Forberedelser, inden en ny Vigtigt motorsav tages i brug VIGTIGT! • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. Maskinen er kun konstrueret til savning i træ. • (1) - (50) henviser til illustrationer på side 2-5. Brug kun det sværd/den savkædekombination, der er anbefalet i afsnittet Tekniske data.
Página 88
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Personligt beskyttelsesudstyr • Kastbeskyttelsen (B) aktiveres, når den føres fremad. • Denne bevægelse aktiverer en fjederspændt ADVARSEL! De fleste ulykker med mekanisme, som spænder bremsebåndet (C) rundt om motorsave sker, når savkæden rammer motorens kædedrivsystem (D) (koblingstromlen). (4) brugeren.
Página 89
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vil træghedsaktiveringen af nåletræer). Savning med sløvt eller forkert skæreudstyr (forkert type eller forkert filet) øger vibrationsniveauet. kædebremsen altid forekomme, hvis der indtræder et kast? ADVARSEL! Overeksponering af Nej. For det første skal bremsen fungere. Det er let at vibrationer kan medføre teste bremsen;...
Página 90
Til filning af skæretand kræves en rundfil og en Jonsered anbefaler. Se anvisningerne under afsnittet fileholder. Se i afsnittet Tekniske data for at få Tekniske data for at få yderligere oplysninger om de oplysninger om, hvilken rundfilsdiameter og hvilken...
Página 91
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Fil på en sådan måde, at alle tænder bliver lige lange. spænding. Løft sværdspidsen, når du justerer Når der kun er 4 mm (0,16") tilbage af skæretandens kædespændingen. (12) længde, er savkæden slidt ned og skal smides væk. (8) •...
Página 92
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Kontrollér, at sværdsporet er rent. Rens det om ADVARSEL! De fleste ulykker med nødvendigt. motorsave sker, når savkæden rammer • Kontrollér, at sværdets næsehjul går let, og at brugeren. næsehjulets smørehul er åbent. Rens og smør om nødvendigt.
Página 93
Kontakt nærmeste serviceværksted for at få monteret en Blandingsforhold barkstøtte. 1:50 (2 %) med JONSERED totaktsolie. 1:33 (3 %) med andre olier, der er beregnet til luftafkølede totaktsmotorer i klasserne JASO FB/ISO EGB. Benzin, liter...
Página 94
BRÆNDSTOFHÅNDTERING Blanding Brændstofsikkerhed • Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er • Fyld aldrig brændstof på maskinen, når motoren godkendt til benzin. kører. • Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. • Sørg for god ventilation ved tankning og blanding af Hæld derefter al olien i.
Página 95
START OG STOP Start og stop gasregulatoren. Derved undgår du unødig slitage på kobling, koblingstromle og bremsebånd. Bemærk! Sæt kædebremsen tilbage ved at føre ADVARSEL! Inden start skal du være kastbeskyttelsen (markeret ”PULL BACK TO RESET”) opmærksom på følgende: mod håndtagsbøjlen. (27) Motorsaven er dermed klar til brug.
Página 96
ARBEJDSTEKNIK Før hver anvendelse: (32) Vær yderst forsigtig ved afsavning af smågrene, og undgå at save i buske (= mange smågrene Kontrollér, at kædebremsen fungerer ordentligt og er samtidigt). Smågrene kan efter afsavning sætte sig intakt. fast i savkæden, slynges mod dig og forårsage alvorlig personskade.
Página 97
ARBEJDSTEKNIK For at have fuld kontrol over din motorsav skal du stå Savkæden må ikke slå ned i jorden eller andet under stabilt. Arbejd aldrig stående på en stige, oppe i et og efter gennemsavningen. træ, eller når du ikke står på et stabilt underlag. (34) Foreligger der kastrisiko? Sav med høj kædehastighed, dvs.
Página 98
ARBEJDSTEKNIK Stammen har støtte i begge ender. Stor risiko for huller osv.), så du får en let fremkommelig retrætevej, når fastklemning af savkæden. træet begynder at falde. Retrætevejen bør ligge ca. 135° skråt tilbage fra træets planlagte faldretning. (38) Begynd med at save oppefra (ca. 1/3 af stammens diameter).
Página 99
ARBEJDSTEKNIK Der findes metoder til fældning af træer med en Kastforebyggende stammediameter, der er større end sværdlængden. foranstaltninger Disse metoder medfører en meget stor risiko for, at sværdets kastrisikoområde kommer i nærheden af et objekt. ADVARSEL! Kast kan være lynhurtige, pludselige og voldsomme og kan kaste Håndtering af et mislykket motorsav, sværd og savkæde mod...
Página 100
Karburatorjustering kræver specialuddannelse. Dette gælder især maskinens sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke Dit Jonsered-produkt er konstrueret og fremstillet i klarer nogen af følgende kontroller, anbefaler vi, at du henhold til specifikationer, som reducerer de skadelige kontakter dit serviceværksted. Al vedligeholdelse ud udstødningsgasser.
Página 101
VEDLIGEHOLDELSE Tændrør Kædefanger Kontrollér, at kædefangeren er intakt, og at den er Tændrørets tilstand påvirkes af: fastmonteret på motorsavens krop. • En forkert indstillet karburator. Højrehåndsbeskyttelse • En forkert olieblanding i brændstoffet (for meget eller forkert olie). Kontrollér, at højrehåndsbeskyttelsen er intakt og uden synlige defekter, f.eks.
Página 102
VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Dagligt eftersyn Ugentligt eftersyn Månedligt eftersyn (hver 5-10 t.) (hver 10-25 t.) (hver 25-40 t.) Kontrollér bremsebåndet på kædebremsen med hensyn til slitage.
Página 103
TEKNISKE DATA Tekniske data CS 2234S CS 2238S Motor Cylindervolumen, cm Slaglængde, mm Tomgangsomdrejninger, o/min. 3000 3000 Effekt, kW 1,4/9000 1,5/9000 Tændingssystem Tændrør Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodeafstand, mm Brændstof-/smøresystem Volumen benzintank, liter Kapacitet oliepumpe ved 8500 o/min., ml/min.
Página 104
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at motorsavene Jonsered CS 2234S og CS 2238S fra 2009 årgangsserienummer og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 17.
Página 105
Kjære kunde Symboler på maskinen: ADVARSEL! Motorsager kan være Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Jonsered-produkt! farlige! Uforsiktig eller feilaktig bruk Vi er overbevist om at du vil sette pris på vårt produkts kan resultere i alvorlige skader eller kvalitet og yteevne i lang tid fremover.
Página 106
INNHOLD Hva er hva på motorsagen? (1) Innhold INNLEDNING Sylinderdeksel Kjære kunde ............105 Brennstoffpumpe Symboler på maskinen: ........105 Starthåndtak Hva er hva på motorsagen? ......... 106 Chokespak/Startgassperre INNHOLD Stoppbryter (På- og avslagning av tenning.) Innhold ..............106 Bakre håndtak GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Brennstofftank Tiltak før bruk av en ny motorsag ......
Página 107
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Tiltak før bruk av en ny motorsag Viktig • Les nøye gjennom bruksanvisningen. VIGTIG! • (1) - (50) viser til illustrasjoner på side 2-5. Maskinen er bare konstruert for saging i tre. • Kontroller skjæreutstyrets montering og justering. Se Du bør kun bruke de sverd/sagkjedekombinasjoner vi anvisninger under overskriften Montering anbefaler i kapitlet Tekniske data.
Página 108
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Personlig verneutstyr • Denne bevegelsen aktiverer en fjærspent mekanisme som spenner bremsebåndet (C) rundt motorens kjededriftssystem (D) ADVARSEL! De fleste motorsagsulykker (koplingstrommelen). (4) inntreffer når sagkjedet treffer brukeren. • Kastbeskyttelsen er ikke bare konstruert for å Ved all bruk av maskinen skal det aktivere kjedebremsen.
Página 109
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER påbegynner hver arbeidsøkt. For det andre må kastet ADVARSEL! Overeksponering for være tilstrekkelig kraftig for å aktivere kjedebremsen. vibrasjoner kan føre til blodkar- eller Hvis kjedebremsen hadde vært for følsom, ville den nerveskader hos personer som har aktiveres stadig vekk, og det ville være tungvint. blodsirkulasjonsforstyrrelser.
Página 110
Filing av skjærtenner Jonsered anbefaler. Se anvisninger under overskriften Til filing av skjærtenner trengs en rundfil og en filmal. Se Tekniske data for informasjon om hvilke sverd-/ anvisninger under overskriften Tekniske data angående...
Página 111
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER siden først, deretter snus motorsagen og tennene på • Trekk til sverdkoplingen ved å vri den andre siden files. kjedestrammerhjulet med urviseren mens du holder opp sverdspissen. (13) • Fil slik at alle tennene blir like lange. Når det bare gjenstår 4 mm (0,16") av skjærtennenes lengde, er •...
Página 112
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER / MONTERING Montering av sverd og kjede Kjededrivhjul Koplingstrommelen er utstyrt med et Spur-drivhjul (kjededrivhjulet loddet fast på trommelen). ADVARSEL! Kontroll og/eller vedlikehold skal utføres med avslått Kontroller slitasjenivået på kjededrivhjulet regelmessig. motor. Stoppekontakten går automatisk Skift det hvis det er unormalt slitt. Kjededrivhjul skal tilbake til startstilling.
Página 113
Totaktsolje • Kontakt serviceverkstedet ved valg av kjedesmøreolje. • For beste resultat og yteevne, bruk JONSERED Fylling av brennstoff totakts motorolje som er lagd spesielt for våre luftkjølte totaktsmotorer. • Bruk aldri totaktsolje beregnet til vannkjølte ADVARSEL! Følgende forholdsregler påhengsmotorer, såkalt outboardoil (med...
Página 114
BRENNSTOFFHÅNDTERING / START OG STOPP Brennstoffsikkerhet Start og stopp • Fyll aldri brennstoff på maskinen når motoren er i ADVARSEL! Før start må man legge drift. merke til følgende: • Sørg for god ventilasjon ved tanking og blanding av brennstoff (bensin og totaktsolje). Kjedebremsen skal alltid være på...
Página 115
START OG STOPP / ARBEIDSTEKNIKK Bemerk! Still kjedebremsen tilbake ved å føre Generelle arbeidsinstruksjoner kastbeskyttelsen (markert ”PULL BACK TO RESET”) mot håndtaksbøylen. (27) Dermed er motorsagen klar til VIGTIG! bruk. Dette avsnittet behandler grunnleggende Varm motor sikkerhetsregler for arbeid med motorsag. Denne informasjonen kan aldri erstatte den kunnskap en Bruk samme fremgangsmåte som for start av kald motor, profesjonell bruker besitter i form av opplæring og...
Página 116
ARBEIDSTEKNIKK med maskinen. Ved lengre tids ”parkering” skal bare brukes kombinasjoner anbefalt av oss. Se motoren slås av. avsnitt Skjæreutstyr og kapitlet Tekniske data. Grunnleggende sageteknikk ADVARSEL! Noen ganger kan fliser sette seg fast i clutchdekselet og føre ADVARSEL! Bruk aldri en motorsag vde til at kjedet setter seg fast.
Página 117
ARBEIDSTEKNIKK Kapping • Hindringer innen treets rekkevidde: f.eks. andre trær, kraftledninger, veier og bygninger. ADVARSEL! Forsøk aldri å sage stokker • Se etter skader og råte i stammen, hvilket gjkør det når de er stablet eller når et par stokker mer trolig at treet ryker og begynner å...
Página 118
ARBEIDSTEKNIKK Hovedskåret sages fra den andre siden av treet og må bli frigjort slik at treet/grenen ”brytes” av ved ligge helt horisontalt. Stå på venstre side av treet og sag brytepunktet. med dragende sagkjede. Sag aldri helt gjennom et objekt som står i spenn! Plasser hovedskåret ca.
Página 119
Forgasserjustering kontrollene som er oppgitt nedenfor, anbefaler vi at du oppsøker ditt serviceverksted. Alt vedlikehold utover Ditt Jonsered-produkt er konstruert og produsert ifølge det som er nevnt i denne boken skal utføres av spesifikasjoner som reduserer de skadelige avgassene. servicefaghandler (forhandler).
Página 120
VEDLIKEHOLD Kjedefanger Tennplugg Kontroller at kjedefangeren er hel og at den sitter fast i Tennpluggens stand påvirkes av: motorsagkroppen. • Feil innstilt forgasser. Høyrehåndsvern • En feilaktig oljeblanding i brenselet (for mye, eller feilaktig olje). Kontroller at høyrehåndsvernet er helt og uten synlige defekter, slik som materialsprekker.
Página 121
VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Daglig ettersyn Ukentlig ettersyn Månedlig ettersyn (Hver 5.-10. h) (Hver 10.-25. h) (Hver 25.-40. h) Kontroller bremsebåndet på Kontroller startapparat, snor og kjedebremsen med henblikk på...
Página 122
TEKNISKE DATA Tekniske data CS 2234S CS 2238S Motor Sylindervolum, cm Slaglengde, mm Tomgangsturtall, o/min 3000 3000 Effekt, kW 1,4/9000 1,5/9000 Tenningssystem Tennplugg Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodeavstand, mm Brennstoff-/smøresystem Volum bensintank, liter Kapasitet oljepumpe ved 8500 o/min, ml/min...
Página 123
EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500, forsikrer hermed at motorsagene Jonsered CS 2234S og CS 2238S fra år 2009s serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer) tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV:...
Página 124
Se vendete la macchina, vigenti direttive CEE. ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario. Buona fortuna nell’uso del vostro prodotto Jonsered! Emissioni di rumore nell’ambiente in base alla direttiva della Comunità Europea. L’emissione della macchina è...
Página 125
INDICE Che cosa c’è nella motosega? (1) Indice INTRODUZIONE Coperchio del cilindro Alla gentile clientela ..........124 Pompa carburante I simboli sulla macchina: ........124 Maniglia di avviamento Che cosa c’è nella motosega? ......125 Comando dello starter/fermo gas di avviamento INDICE Interruttore di arresto.
Página 126
NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una Importante nuova motosega IMPORTANTE! • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Questa macchina è progettata esclusivamente per segare il legno. • (1) - (50) si riferiscono alle illustrazioni a pag. 2-5. Si raccomanda di utilizzare esclusivamente le •...
Página 127
NORME GENERALI DI SICUREZZA miglioramento di design e tecnologia; queste migliorie Freno della catena con protezione aumentano la vostra sicurezza e la vostra efficienza. anticontraccolpo Recatevi regolarmente dal vostro rivenditore, che sarà La motosega è dotata di freno della catena progettato lieto di illustrarvi le novità...
Página 128
NORME GENERALI DI SICUREZZA È sufficiente il contatto con la mano per Protezione della mano destra attivare sempre il freno della catena in Oltre a proteggere la mano in caso di salto o rottura della caso di sobbalzo? catena, assicura la presa sull’impugnatura posteriore nonostante la presenza d rami o frasche.
Página 129
Ridurre la tendenza al contraccolpo della macchina. catena usurate o danneggiate con ricambi raccomandati • Riduce il pericolo di caduta o rottura della catena. da Jonsered. Vedere le istruzioni alla sezione Dati tecnici in merito alle combinazioni lama/catena raccomandate. • Fornisce prestazioni di taglio ottimali.
Página 130
NORME GENERALI DI SICUREZZA Per l’affilatura del dente di taglio occorre considerare Tensionamento della catena quattro misure. Angolo di affilatura AVVERTENZA! Una catena troppo lente salta facilmente, e rappresenta motivo Angolo di appoggio di pericolo in quanto può provocare Posizione della lima lesioni gravi o mortali.
Página 131
NORME GENERALI DI SICUREZZA Rifornimento dell’olio per catena • Se la punta della lama è usurata irregolarmente. In caso di formazione di un ”affossamento” alla fine • Tutti le nostre motoseghe sono dotate di della curvatura della punta, la catena non è lubrificazione automatica della catena.
Página 132
Montare il carter della frizione (freno della catena) e Miscela localizzare il perno tendicatena nella presa della lama. 1:50 (2%) con olio per motori a due tempi JONSERED. Controllare che i giunti di azionamento della catena siano allineati alla puleggia della catena e che la catena...
Página 133
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE • E’ importante usare olio adatto alla temperatura Carburante dell’aria (corretta viscosità). • Effettuare sempre il rifornimento a motore spento. • Con temperature inferiori a 0°C alcuni olio diventano più densi. Questo può sovraccaricare la pompa •...
Página 134
AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto Dato che il freno della catena è ancora inserito, il regime del motore deve scendere al minimo il più presto possibile, il che si ottiene premendo velocemente sulla AVVERTENZA! Prima dell’avviamento leva dell'acceleratore. In questo modo si evita di usurare osservare quanto segue: inutilmente la frizione, il tamburo della frizione e il nastro del freno.
Página 135
TECNICA DI LAVORO Ad ogni utilizzo: (32) Prestare la massima cautela durante il taglio di rametti sottili ed evitare di segare i cespugli (più Controllare che il freno della catena funzioni rametti in una volta). I rametti possono essere afferrati adeguatamente e che non sia danneggiato.
Página 136
TECNICA DI LAVORO solo tronco o pezzo alla volta. Rimuovere i pezzi Diramatura = Si intende il taglio dei rami da un tronco segati, in modo da mantenere sicura l’area di lavoro. abbattuto. Non usare la motosega ad un’altezza superiore alle Taglio con rottura = Quando il tronco da tagliare si rompe spalle.
Página 137
TECNICA DI LAVORO Se è possibile (si può girare il tronco?) terminare a 2/3 pericolo di incidenti. Vedi istruzioni alla voce dello spessore del tronco. Movimentazione di un abbattimento mal riuscito. Ruotare il tronco e tagliare la parte rimanente dall’alto IMPORTANTE! Durante operazioni di abbattimento verso il basso.
Página 138
TECNICA DI LAVORO Il fulcro è la cerniera che guida l’albero nella sua caduta. Prevenzione del contraccolpo (42) Se il fulcro è insufficiente, se è stato segato AVVERTENZA! Il contraccolpo è un completamente o se il taglio direzionale è male eseguito, fenomeno improvviso e violento che fa non è...
Página 139
Quanto detto vale in particolare per i dispositivi di sicurezza della Il vostro prodotto Jonsered è stato fabbricato e prodotto macchina. Se la macchina non supera anche uno solo dei in base a norme che permettono di ridurre le emissioni di seguenti controlli, si raccomanda di rivolgersi al centro di scarico dannose.
Página 140
MANUTENZIONE • Mettere in moto e accelerare al massimo. Rilasciare Filtro dell’aria l’acceleratore e controllare che la catena si fermi e Pulire regolarmente il filtro dell’aria per evitare : rimanga ferma. Se la catena si muove con l’acceleratore al minimo controllare la regolazione •...
Página 141
MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile (Ogni 5-10 ore) (Ogni 10-25 ore) (Ogni 25-40 ore) Controllare l’usura del nastro del Controllare il dispositivo di...
Página 142
CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche CS 2234S CS 2238S Motore Cilindrata, cm Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 3000 3000 Potenza, KW 1,4/9000 1,5/9000 Sistema di accensione Candela Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Distanza all’elettrodo, mm Carburante, lubrificazione Capacità...
Página 143
La Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che le motoseghe Jonsered CS 2234S e CS 2238S a partire dai numeri di serie del 2009 (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
Página 144
Se vender a sua máquina, entregue as Emissões sonoras para o meio instruções de utilização ao novo proprietário. ambiente conforme directiva da Boa sorte com a utilização do seu produto Jonsered! Comunidade Europeia. A emissão da máquina é indicada no capítulo Especificações técnicas e no autocolante.
Página 145
ÍNDICE Como se chama, na moto-serra? Índice INTRODUÇÃO Prezado cliente! ............ 144 Cobertura do cilindro Símbolos na máquina: .......... 144 Bomba de combustível Como se chama, na moto-serra? ......145 Pega do arranque ÍNDICE Estrangulador/Bloqueio da aceleração de arranque Índice ..............145 Contacto de paragem (Ligar/desligar a ignição.) INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Punho traseiro...
Página 146
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova Importante moto-serra IMPORTANTE! • Leia atentamente as instruções para o uso. A máquina está projectada para cortar apenas madeira. • (1) - (50) refere a ilustrações na página 2-5. Só deverão ser usadas as combinações de lâmina/ •...
Página 147
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA silvicultura ou a sua biblioteca poderão informá-lo sobre ATENÇÃO! Nunca use uma máquina o material de instrução e cursos disponíveis. Decorre um com equipamento de segurança trabalho constante para aperfeiçoar o design e a técnica, defeituoso. O equipamento de melhoramentos esses que aumentam a sua segurança segurança deve ser verificado e e eficiência.
Página 148
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Em casos de retrocessos menos violentos ou Bloqueio do acelerador durante situações de trabalho onde o sector de risco O bloqueio do acelerador tem como função impedir a de retrocesso se encontra próximo ao utilizador, activação involuntária do acelerador. Quando o bloqueio activa-se o travão de corrente manualmente através (A) é...
Página 149
Obtém o melhor rendimento de corte. danificadas por uma lâmina e uma corrente • Aumentar a vida útil do equipamento de corte. recomendadas pela Jonsered. Para informação sobre as • Evita o aumento de níveis de vibração. combinações de lâmina/corrente por nós recomendadas, veja as instruções na secção Especificações técnicas.
Página 150
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Corrente • Lime de modo que todos os dentes tenham o mesmo tamanho. Quando restarem apenas 4 mm (0,16") do • Passo da corrente (=pitch) (pol) comprimento dos dentes de corte, considera-se a • Largura dos elos de condução (mm/pol) corrente desgastada e deve-se a deitar fora.
Página 151
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Em geral é recomendável esticar-se a corrente ao Controlo da lubrificação da corrente máximo possível, mas não deve estar tão tensa que não • Verifique a lubrificação da corrente a cada se possa girar a corrente facilmente à mão. (9) abastecimento de combustível.
Página 152
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA / MONTAGEM Montagem da lâmina e corrente ATENÇÃO! A maioria dos acidentes com moto-serras ocorrem quando a corrente da serra atinge o utilizador. ATENÇÃO! A inspecção e/ou manutenção devem ser efectuadas com Use equipamento de protecção pessoal. o motor desligado.
Página 153
Não fume nem ponha objectos quentes • Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo na proximidade de combustível. para motores a dois tempos JONSERED, produzido especialmente para os nossos motores a dois Pare o motor e deixe arrefecer alguns tempos arrefecidos a ar.
Página 154
MANEJO DE COMBUSTÍVEL / ARRANQUE E PARAGEM Segurança no manejo de protecção da lâmina. Limpe a máquina. Consulte as instruções na secção 'Programa de manutenção'. combustível Arranque e paragem • Nunca abasteça uma máquina com o motor em funcionamento. ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe •...
Página 155
ARRANQUE E PARAGEM / TÉCNICA DE TRABALHO 5. Continue a puxar a corda de arranque até o motor Sempre, antes de usar: (32) arrancar. (26) Aguarde que o motor aqueça durante Verifique se o travão da corrente funciona trinta segundos, e accione o acelerador para definir a devidamente e se está...
Página 156
TÉCNICA DE TRABALHO chuva e vento fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com necessariamente perigoso, você pode assustar-se e mau tempo é cansativo e pode ocasionar situações perder o controlo sobre a motosserra. Não serre perigosas, por exemplo, solo escorregadio, nunca toras ou ramos empilhados sem primeiro os influência na direcção de abate das árvores, etc.
Página 157
TÉCNICA DE TRABALHO • Serrar de cima para baixo = Serrar com a corrente ”a retrocesso da máquina e também o risco de você se puxar”. desequilibrar durante o trabalho. • Serrar de baixo para cima = Serrar com a corrente ”a O tronco está...
Página 158
TÉCNICA DE TRABALHO • Verifique se há sinais de danos ou podridão no Corte de abate tronco, o que aumenta a probabilidade da árvore se O corte de abate é feito do outro lado da árvore e deve quebrar e começar a cair antes do previsto. estar em posição rigoroasamente horizontal.
Página 159
Afinação do carburador graves, até mesmo mortais. É necessário compreender o que provoca retrocessos O seu produto Jonsered foi construído e fabricado e que é possível evitá-los através de seguindo especificações que reduzem a emissão de cautela e técnicas de trabalho correctas.
Página 160
MANUTENÇÃO correcta da rotação da marcha em vazio é atingida Acelere ao máximo e active o travão de corrente, virando quando o motor trabalhar uniformemente em todas as o pulso esquerdo contra a protecção anti-retrocesso. posições com boa folga para a rotação em que a Não solte o punho dianteiro.
Página 161
MANUTENÇÃO Filtro de ar O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo- se poeira e sujidades de modo a evitar: • Distúrbios no carburador • Problemas de arranque • Diminuição de potência • Desgaste inútil das peças do motor. •...
Página 162
MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. Controle diário Controle semanal Controle mensal (Cada 5-10 h) (Cada 10-25 h) (Cada 25-40 h) Verificar a lona de freio do travão da Verifique o dispositivo de arranque, a corrente com vista a desgaste.
Página 163
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas CS 2234S CS 2238S Motor Cilindrada, cm Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 3000 3000 Potência, kW 1,4/9000 1,5/9000 Sistema de ignição Vela de ignição Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Folga dos eléctrodos, mm Sistema de combustível/lubrificação...
Página 164
Nós, Jonsered, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n°: +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos moto-serra Jonsered CS 2234S e CS 2238S a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2009 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:...
Página 187
Schválenou ochranu sluchu abyste pfiedali novému vlastníkovi i návod k pouÏití. • Ochranné br˘le ãi ‰tít Mnoho zdaru pfii pouÏívání va‰eho v˘robku firmy Jonsered! Tento v˘robek vyhovuje platn˘m pfiedpisÛm CE. Spoleãnost Jonsered se fiídí strategií neustálého v˘voje v˘robku a proto si vyhrazuje právo mûnit konstrukci a vzhled v˘robkÛ...
Página 188
OBSAH Co je co na motorové pile? (1) Obsah ÚVOD Kryt válce VáÏen˘ zákazníku, ............. 187 Benzínové ãerpadlo Symboly vyobrazené na tûlese stroje: ......187 Startovací madlo Co je co na motorové pile? ........188 Páãka sytiãe/Pojistka páãky plynu pfii startování OBSAH Stop spínaã...
Página 189
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Pfied zahájením práce s novou Upozornûní motorovou pilou UPOZORNùNÍ! • Peãlivû si pfieãtûte tento návod k pouÏití. Tento stroj je urãen pouze k fiezání dfieva. • (1) - (50) viz obrázky na str. 2-5. PouÏívejte pouze takové kombinace li‰ty a pilového fietûzu, které...
Página 190
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Osobní ochranné pomÛcky • Brzda fietûzu (A) mÛÏe b˘t aktivována buì ruãnû (va‰í levou rukou) nebo setrvaãníkov˘m rozpojovacím mechanismem. (3) V¯STRAHA! K vût‰inû nehod pfii pouÏití • Brzda se uvádí v ãinnost tehdy, kdyÏ je chrániã levé ruky fietûzové...
Página 191
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Spustí se aktivace brzdy fietûzu jehliãnat˘ch dfievin). ¤ezání s tup˘m ãi ‰patn˘m fietûzem (nevhodn˘ typ ãi nesprávnû nabrou‰en˘) zv˘‰í úroveÀ vibrací. setrvaãností vÏdy, kdyÏ dojde ke zpûtnému odrazu? V¯STRAHA! Nadmûrné vystavení vibracím mÛÏe u osob se zhor‰enou Ne.
Página 192
Informace o velikostech pilníku a vodítka, a fietûzu za li‰tu a fietûz doporuãen˘ spoleãností Jonsered. které jsou doporuãeny pro vበpilov˘ fietûz, naleznete v ãásti Informace o doporuãen˘ch kombinacích li‰ty a fietûzu Technické...
Página 193
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ • Zkontrolujte, zda je fietûz správnû napnut˘. Uvolnûn˘ • Pro uvolnûní krytu li‰ty otoãte knoflíkem proti smûru fietûz se uh˘bá do stran, coÏ znesnadÀuje jeho správné hodinov˘ch ruãiãek. (11) nabrou‰ení. • Nastavte napnutí fietûzu otoãením kola smûrem dolÛ (+) •...
Página 194
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Pokud mazání fietûzu nefunguje: V¯STRAHA! K vût‰inû nehod pfii pouÏití • Zkontrolujte, zda není ucpan˘ mazací kanálek li‰ty. V fietûzové pily dochází tehdy, kdyÏ se pfiípadû potfieby jej vyãistûte. obsluha dostane do kontaktu s fietûzem. • Zkontrolujte, zda je dráÏka fiezné li‰ty ãistá. V pfiípadû PouÏívejte osobní...
Página 195
• Abyste dosáhli co nejlep‰ích v˘sledkÛ a v˘konu, (12) pouÏívejte olej pro dvoudobé motory JONSERED, kter˘ je ¤etûz je správnû napnut˘ tehdy, kdyÏ není provû‰en˘ pod vyrábûn speciálnû pro na‰e vzduchem chlazené spodní ãástí li‰ty, ale pfiesto jím lze lehce otoãit rukou.
Página 196
MANIPULACE S PALIVEM Míchání smûsi V¯STRAHA! Palivo a jeho v˘pary jsou velmi vznûtlivé. Pfii manipulaci s palivem • VÏdy míchejte benzín a olej v ãisté nádobû urãené na a olejem na mazání fietûzu dbejte pohonné hmoty. nejvy‰‰í opatrnosti. Nezapomínejte na •...
Página 197
STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Startování a vypínání Pamatujte si! Znovu aktivujte brzdu fietûzu zatlaãením pfiedního krytu ruky zpût (oznaãeno ”PULL BACK TO RESET”) smûrem k pfiední rukojeti. ¤etûzová pila je nyní pfiipravena k V¯STRAHA! Pfied startováním pouÏití. (27) nezapomínejte na následující: Tepl˘...
Página 198
PRACOVNÍ POSTUP Pfied kaÏd˘m pouÏitím: (32) vûtviãek najednou). Malé vûtviãky se mohou zachytit do fietûzu, kter˘ je potom mÛÏe vymr‰tit proti uÏivateli a Zkontrolujte, zda brzda fietûzu fiádnû funguje a není zpÛsobit mu váÏné zranûní. po‰kozená. Ujistûte se, Ïe se mÛÏete volnû pohybovat a bezpeãnû stát. Zkontrolujte, zda zadní...
Página 199
PRACOVNÍ POSTUP K tomu, abyste mûli plnou kontrolu nad motorovou pilou, Dva faktory rozhodují o tom, zda nedojde k sevfiení fietûzu je nutno stát pevnû. Nikdy nepracujte ve stoje na Ïebfiíku, nebo zda se fiezan˘ kmen nerozlomí: první je zpÛsob, kter˘m na stromû...
Página 200
PRACOVNÍ POSTUP Postup pfii kácení stromÛ Kácení V¯STRAHA! Pokud jste nebyli speciálnû UPOZORNùNÍ! PoráÏení stromÛ vyÏaduje velkou za‰koleni, doporuãujeme vám, abyste zku‰enost. Nezku‰ení uÏivatelé motorové pily by nemûli nekáceli stromy o prÛmûru vût‰ím, neÏ poráÏet stromy. Nepou‰tûjte se do Ïádné práce, pfii níÏ si je délka li‰ty va‰í...
Página 201
PRACOVNÍ POSTUP Jak zabránit zpûtnému rázu Vypro‰Èování stromu, kter˘ padl ‰patnû Vypro‰Èování "uvûznûného stromu" V¯STRAHA! Ke zpûtnému rázu mÛÏe Vypro‰Èování uvûznûného stromu je velmi nebezpeãné a dojít velmi neãekanû a prudce; pila, li‰ta pfiedstavuje vysoké riziko úrazu. a fietûz se pfii nûm vymr‰tí dozadu smûrem k uÏivateli.
Página 202
Jakoukoli dal‰í údrÏbu, která není Vበv˘robek firmy Jonsered je konstruován a vyroben dle popsána v této pfiíruãce, musí provádût pracovník servisní specifikací, které sniÏují obsah ‰kodlivin ve v˘fukov˘ch opravny (prodejce).
Página 203
ÚDRÎBA Zachycovaã fietûzu Zapalovací svíãka Zkontrolujte, zda není zachycovaã po‰kozen a zda je pevnû Na stav zapalovací svíãky má nepfiízniv˘ vliv: upevnûn k tûlu motorové pily. • Nesprávné sefiízení karburátoru. Chrániã pravé ruky • Nesprávná palivová smûs (pfiíli‰ mnoho nebo ‰patn˘ olej). Zkontrolujte, zda není...
Página 204
ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. Denní údrÏba T˘denní údrÏba Mûsíãní údrÏba (kaÏd˘ch 5-10 hodin) (kaÏd˘ch 10-25 hodin) (kaÏd˘ch 25-40 hodin) Zkontrolujte brzdov˘ pás na brzdû Zkontrolujte startér, jeho lanko a fietûzu, zda není...
Página 205
TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje CS 2234S CS 2238S Motor Obsah válce, cm Zdvih, mm Otáãky chodu naprázdno, ot/min 3000 3000 V˘kon, kW 1,4/9000 1,5/9000 Systém zapalování Zapalovací svíãka Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Vzdálenost elektrod, mm Palivov˘ a mazací systém Objem palivové...
Página 206
Spoleãnost Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko , tel: +46-36-146 500, prohla‰uje se v‰í zodpovûdností, Ïe motorové pily Jonsered CS 2234S a CS 2238S série z roku 2009 a dále (rok je zfietelnû uveden na typovém ‰títku spolu s následujícím sériov˘m ãíslem) jsou v souladu se SMùRNICÍ RADY: - ze 17.
Página 207
Tento v˘robok spæÀa platné smernice Veºa ‰Èastia pri pouÏívaní vá‰ho stroja znaãky Jonsered! EÚ. Firma Jonsered neustále ìalej vyvíja svoje v˘robky a preto si Hlukové emisie do okolia sú v súlade so vyhradzuje právo modifikovaÈ dizajn a vzhºad v˘robkov bez smernicou Európskej únie.
Página 208
OBSAH âo je ão na reÈazovej píle? (1) Obsah ÚVOD Kryt valca VáÏen˘ zákazník, ............207 Palivová pumpa Symboly na stroji: ............207 ·tartovacia rukoväÈ âo je ão na reÈazovej píle? ......... 208 Ovládanie s˘tiãa/·tartovací blokovací kohútk plynu OBSAH Vypínaã zapaºovania (zapaºovanie zapnuté/vypnuté.) Obsah .................
Página 209
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Pred pouÏitím novej reÈazovej DôleÏité píly DÔLEÎITÉ! • Starostlivo si preãítajte pokyny. Stroj je urãen˘ v˘luãne na rezanie dreva. • (1) - (50) pozri obrázky na str. 2-5. PouÏívaÈ sa môÏu iba kombinácie vodiacej li‰ty a reÈaze odporúãané...
Página 210
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Osobné ochranné prostriedky • Brzda sa uvedie do ãinnosti po tom, keì sa predn˘ chrániã ruky (B) potlaãí dopredu. (3) • Tento pohyb aktivuje pruÏinov˘ mechanizmus, ktor˘ VAROVANIE! Väã‰ina úrazov pri práci s napne pásovú brzdu (C) okolo pohonného systému reÈazovou pílou sa stáva, keì...
Página 211
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Keby bola brzda reÈaze príli‰ citlivá, spú‰Èala by sa stále a Vypínaã spôsobovala by tak problémy. Vypínaã sa pouÏíva na vypnutie motora Zabráni brzda poraneniu vÏdy v prípade Tlmiã v˘fuku spätného nárazu? Tlmiã v˘fuku je kon‰truovan˘ na zníÏenie úrovní hluku a na Nie.
Página 212
V ãasti Technické údaje si pozrite informácie li‰tu a reÈaz za nové odporúãané spoloãnosÈou Jonsered. Viac o priemere pilníka a o vodítku pilníka, ktoré sa odporúãajú pre informácií o odporúãan˘ch kombináciách vodiacej li‰ty a vá‰...
Página 213
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Mazanie rezacej ãasti. Technické údaje nájdete informácie o hæbke rezu odporúãanej pre danú reÈaz. VAROVANIE! Zlé mazanie rezacej ãasti môÏe spôsobiÈ pretrhnutie reÈaze, ão VAROVANIE! Ak je hæbka rezu príli‰ môÏe zapríãiniÈ váÏne aÏ smrteºné veºká, je oveºa väã‰ie aj riziko spätného zranenie.
Página 214
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA / MONTÁÎ Namontovanie vodiacej li‰ty a Kontrolujte pravidelne opotrebovanie na hnacom ozubenom koliesku. VymeÀte ho, ak je nadmerne opotrebené. VÏdy, keì reÈaze vymieÀate reÈaz, vymeÀte aj hnacie koliesko reÈaze. Kontrola opotrebovania rezacej ãasti VAROVANIE! Skôr, ako vykonáte KaÏd˘...
Página 215
Dvojtaktn˘ olej Pri dopæÀaní paliva pomaly otvorte • PouÏívajte dvojtaktn˘ motorov˘ olej JONSERED, ktor˘ sa palivov˘ uzáver, tak aby sa pozvoºna ‰peciálne vyrába pre vzduchom chladené dvojtaktné uvolnil ak˘koºvek nadmern˘ tlak. motory, aby ste tak dosiahli najlep‰í v˘sledok a v˘kon.
Página 216
NARÁBANIE S PALIVOM / ·TART A STOP Ak zo stroja presakuje palivo. Pravidelne kontrolujte, ãi z vysokého voºnobehu vytiahnutá naplno, ‰krtiaca klapka sa uzáveru nádrÏe alebo palivov˘ch vedení nepresakuje. správne nastaví automaticky. (21) ·tartovací plyn: Správne nastavenie s˘tiãa/‰tartovacieho VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte stroj s plynu dosiahnete posunutím ovládania do polohy zapnutého viditeºne po‰koden˘m chrániãom s˘tiãa.
Página 217
PRACOVNÉ TECHNIKY Pred pouÏitím: (32) podobne) pre prípad, Ïe by ste sa muselí náhle pohnúÈ. Dávajte si pozor pri práci na svahu. Skontrolujte funkãnosÈ a stav brzdy reÈaze. Venujte maximálnu pozornosÈ píleniu stromov pri prerezávke, v ktor˘ch je napätie. Napnut˘ strom sa môÏe Skontrolujte, ãi nie je po‰koden˘...
Página 218
PRACOVNÉ TECHNIKY dozadu, Ïe zóna spätného nárazu na vodiacej li‰te príde Odvetvovanie do styku so stromom a vyvolá spätn˘ náraz. (35) Pri odvetvovaní hrub˘ch konárov postupujte ako pri pílení Pílenie dolnou stranou li‰ty, t.z. zhora nadol, sa naz˘va kmeÀov. rezanie nabiehajúcou reÈazou. Pri takomto rezaní sa píla ËaÏké...
Página 219
PRACOVNÉ TECHNIKY • Zakrivenie stromu Hlavn˘ rez umiestnite asi 3-5 cm (1.5-2 palcov) nad spodnou ãasÈ klinového rezu. • Smer vetra Opierka rezania (ak je na píle) musí byÈ za závesom • Usporiadanie konárov " " (nedorezom). ReÏte na pln˘ plyn a tlaãte vodiacu li‰tu/reÈaz •...
Página 220
VAROVANIE! Náhle môÏe dôjsÈ k veºmi Nastavenie karburátora silnému spätnému nárazu, pri ktorom je Tento v˘robok znaãky Jonsered bol navrhnut˘ a vyroben˘ píla a vodiaca li‰ta odrazená späÈ na podºa ‰pecifikácií, ktoré zniÏujú vypú‰Èanie ‰kodliv˘ch plynov. pouÏívateºa. Ak sa toto stane keì je reÈaz v pohybe, môÏe to spôsobiÈ...
Página 221
ÚDRÎBA Tlmiã v˘fuku Kontrola predného chrániãa ruky Presvedãte sa, Ïe predn˘ chrániã ruky nie je po‰koden˘ a Ïe Nikdy nepouÏívajte stroj, ktor˘ má chybn˘ tlmiã v˘fuku! nie sú na Àom Ïiadne viditeºné po‰kodenia, napr. praskliny. Pravidelne kontrolujte, ãi je tlmiã v˘fuku pevne pripevnen˘ k Posúvajte predn˘...
Página 222
ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. Denná údrÏba T˘Ïdenná údrÏba Mesaãná údrÏba (KaÏd˘ch 5-10 h) (KaÏd˘ch 10-25 h) (KaÏd˘ch 25-40 h) Skontrolujte, ãi nie je opotrebovan˘ Skontrolujte ‰tartér, ‰tartovaciu ‰núru a brzdov˘...
Página 223
TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje CS 2234S CS 2238S Motor Objem valca, cm Zdvih, mm Otáãky pri voºnobehu, ot./min. 3000 3000 V˘kon, kW 1,4/9000 1,5/9000 Zapaºovací systém Zapaºovacia svieãka Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Medzera medzi elektródami, mm Palivov˘ a mazací systém Kapacita palivovej nádrÏe, litre...
Página 224
Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, vyhlasuje s plnou zodpovednosÈou, Ïe reÈazové píly Jonsered CS 2234S a CS 2238S od sériov˘ch ãísel z roku 2009 a vy‰‰ie (rok je vyznaãen˘ na typovom ‰títku spolu so sériov˘m ãíslom), sú v zhode s poÏiadavkami COUNCIL’S DIRECTIVES: - zo 17.
Página 225
Îelimo sreãno in uspe‰no uporabo Va‰ega Jonsered-izdelka! Izdelek je v skladu z veljavnimi CE predpisi. Jonsered nenehno razvija in izpopolnjuje svoje izdelke in si zato pridrÏuje pravico sprememb v, na primer, obliki in Emisija hrupa v okolico v skladu z izgledu brez predhodnega opozorila.
Página 226
VSEBINA Kaj je kaj na motorni Ïagi? (1) Vsebina UVOD Ohi‰je cilindra Spo‰tovani kupec! ............225 ârpalka za gorivo Simboli na stroju: ............225 Startna roãica Kaj je kaj na motorni Ïagi? ......... 226 Uravnavanje ãoka/Zapora plina VSEBINA Izklopno stikalo. (Stikalo za vklop/izklop vÏiga.) Vsebina ..............
Página 227
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Postopek pred prvo uporabo nove Pomembno motorne Ïage POMEMBNO! • Natanãno preberite navodila. Naprava je narejena za Ïaganje lesa. • (1) - (50) glejte skice na strani 2-5. Uporabite lahko samo kombinacije meãa/verige, ki jih • Preglejte, kako so rezila montirana in nastavljena.
Página 228
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Osebna za‰ãitna oprema • Zavoro aktiviramo s tem, da ‰ãitnik odsunka (B) potisnemo naprej. (3) • Ta premik sproÏi vzmetni mehanizem, ki napne zavorni OPOZORILO! Veãino nesreã z motornimi trak (C) okoli motorjevega pogonskega sistema verige Ïagami povzroãi veriga, ki udari (D) (boben sklopke).
Página 229
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST zavoro za Ïago. âe bi zavora za Ïago bila preveã obãutljiva bi Izklopno stikalo se zmeraj aktivirala, kar pa bi bilo teÏavno. Izklopno stikalo uporabljamo za izklop motorja. Ali bo me zavora za Ïago v primeru Du‰ilec odsunka zmeraj varovala pred Du‰ilec je narejen, da zmanj‰a hrup in usmeri izpu‰ne pline...
Página 230
Da bi vzdrÏevali vse varnostne prednosti rezalne opreme odsunka. morate obrabljene ali po‰kodovane kombinacije meãa/verige zamenjati z meãem ali verigo, ki jih priporoãa Jonsered. Bru‰enje reznega zoba Glejte navodila v razdelku Tehniãni podatki o kombinacijah Za bru‰enje rezalnega zoba potrebujete okroglo pilo in meãa/verige, ki jih priporoãamo.
Página 231
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST do priporoãene vi‰ine. Za pravilen razmik za va‰o Ïago Mazanje rezil poglejte navodila v razdelku Tehniãni podatki. OPOZORILO! Slaba nama‰ãenost rezil OPOZORILO! âe je razmik prevelik se lahko vodi do tega, da se veriga pretrga in poveãa nevarnost odsunka! povzroãi hude ali celo smrtne po‰kodbe.
Página 232
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST / MONTAÎA MontaÏa meãa in verige Pogonski zobnik verige Boben sklopke je name‰ãen s podpornim zobnikom (zobnik verige je zavarjen na boben). OPOZORILO! Pred preverjanjem ali vzdrÏevanjem izkljuãite motor. Stikalo Redno preverjajte stopnjo obrabljenosti pogonskega zobnika. za zaustavitev se samodejno vrne v âe je zobnik preveã...
Página 233
Pokrovãek posode za gorivo odvijte Olje za dvotaktne motorje poãasi, kajti v posodi je lahko nadpritisk. • Za najbolj‰e rezultate in uãinek uporabljajte JONSERED Po konãanem toãenju goriva pokrovãek olje za dvotaktne motorje, ki je posebej narejeno za na‰e trdno privijte.
Página 234
RAVNANJE Z GORIVOM / VÎIG IN IZKLOP âe gorivo uhaja. Redno preverjajte tesnost pokrova du‰ilko/roãico za hiter prosti tek se pravilna nastavitev posode za gorivo in dovode goriva. du‰ilke samodejno nastavi. (21) Zagonski plin: Kombinirana lega ãok/zagonski plin deluje, OPOZORILO! Stroja z vidno po‰kodbo ko je roãica v poloÏaju ãok.
Página 235
DELOVNA TEHNIKA Pred vsako uporabo: (32) kamenje, veje, jarke, itd). Pri delu na nagnjenih tleh bodite ‰e posebej previdni. Preverite, da zavora verige deluje brezhibno in da je Bodite ‰e posebno previdni, kadar Ïagate ukle‰ãena nepo‰kodovana. drevesa. Ukle‰ãeno drevo se lahko pred in po Ïaganju Preverite, da zadnji ‰ãitnik desne roke ni po‰kodovan.
Página 236
DELOVNA TEHNIKA Îaganje s spodnjim robom meãa, to se pravi od zgoraj Îaganje vej navzdol, se imenuje Ïaganje na vlek. V tem primeru Ïago Pri odstranjevanju debelih vej ravnajte enako kot pri Ïaganju vleãe proti deblu, njeno teÏo pa nosi spodnji rob meãa. Ta debel.
Página 237
DELOVNA TEHNIKA Ko doloãate smer, v katero naj bi padlo drevo, ki ga ârta, na kateri se reza sreãata, se imenuje ãrta smernega nameravate podreti, presodite, katera smer je naravna smer reza. Ta naj bo popolnoma vodoravna in pod pravim kotom (90°) na izbrano smer podiranja.
Página 238
Nastavitev uplinjaãa Napetega debla ali veje nikoli ne sku‰ajte preÏagati z enim samim rezom! Va‰ Jonsered izdelek je zasnovan in izdelan tako, da Ko morate preÏagati drevo/veje, naredite dva do tri vreza z zmanj‰uje koliãino ‰kodljivih izpu‰nih plinov. razmikom 3 cm in globino 3-5 cm.
Página 239
VZDRÎEVANJE Du‰ilec ·ãitnik odsunka potisnite naprej in nazaj ter se prepriãajte, ãe se giblje neovirano in ãe je varno pritrjen na pokrov sklopke. (46) Nikoli ne uporabljajte stroja s pokvarjenim du‰ilcem. Redno Preverjanje samodejnega delovanja zavore preverjajte, ãe je du‰ilec dobro pritrjen na stroj. Ugasnjeno Ïago postavite na panj ali drugo stabilno povr‰ino.
Página 240
VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Vsakodnevno vzdrÏevanje Tedensko vzdrÏevanje Meseãno vzdrÏevanje (Vsakih 5-10 ur.) (Vsakih 10-25 ur.) (Vsakih 25-40 ur.) Preverite zavoro za obrabo. Zamenjati, Preglejte zaganjalnik, pripadajoão vrvico Oãistite zunanje dele stroja.
Página 241
TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki CS 2234S CS 2238S Motor Gibna prostornina valja, cm Takt, mm Prosti tek, rpm 3000 3000 Moã, kW 1,4/9000 1,5/9000 Sistem vÏiga Sveãka Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Odprtina elektrode, mm Sistem za gorivo in mazanje Kapaciteta rezervoarja za gorivo, litri Zmogljivost oljne ãrpalke pri 8.500 v/min, ml/min...
Página 242
Husqvarna,SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, s tem potrdilom zagotavlja, da so motorne Ïage Jonsered CS 2234S in CS 2238S s serijskimi ‰tevilkami iz leta 2009 in kasneje (leto izdelave, ki mu sledi serijska ‰tevilka, je podano v besedilu na plo‰ãici s tipsko oznako) v skladu s predpisi, podanimi v DIREKTIVI SVETA: - z dne 17.
Página 243
Ön eladja gépét, a használati utasítást is adja át az új • VédŒszemüveg vagy arcvédŒ maszk tulajdonosnak. Sok sikert kívánunk a Jonsered-termék használatához! Ez a termék megfelel a CE-normák követelményeinek. A Jonsered folyamatosan dolgozik termékei továbbfejlesztésén, és ezért fenntartja a jogot arra, hogy A környezet zajszennyezése az Európai...
Página 244
TARTALOMJEGYZÉK Mi micsoda a motorfırészen? (1) Tartalomjegyzék BEVEZETÉS Motorházfedél Tisztelt vásárlónk! ............243 Üzemanyagpumpa A gépen látható szimbólumok: ........243 Indítófogantyú Mi micsoda a motorfırészen? ........244 Szívatógomb/Indítógáz-kapcsoló TARTALOMJEGYZÉK Leállítógomb (Gyújtás be-kikapcsoló.) Tartalomjegyzék ............244 Hátsó fogantyú ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Üzemanyagtartály Az új fırész használatbavétele elŒtti teendŒk ....
Página 245
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Az új fırész használatbavétele Fontos elŒtti teendŒk FONTOS! • Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A gép kizárólag fa vágására használható. Csak a ”Mıszaki adatok” fejezetben ajánlott vezetŒlemez– • (1) - (50) a 2-5. oldalon található adatokra fırészlánc-kombinációkat használja.
Página 246
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Személyi védŒfelszerelés • A láncfék (A) vagy manuálisan (bal kézzel), vagy a tehetetlenségi kioldómechanizmus útján lép mıködésbe. VIGYÁZAT! A legtöbb baleset úgy • Ha a biztonsági fékkart (B) elŒretoljuk, a fék mıködésbe történik a motorfırésszel, hogy a lánc lép.
Página 247
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A láncfék tehetetlenségi mechanizmusa része). Életlen vagy nem megfelelŒ lánc (nem megfelelŒ típusú vagy helytelenül élezett) növeli a vibrációszintet. minden esetben mıködésbe lép visszacsapódásnál? VIGYÁZAT! Az erŒs rezgés miatt a vérkeringési zavarokban szenvedŒ Nem. MindenekelŒtt a féknek mıködŒképesnek kell lennie. A személyeknél ér- vagy idegsérülések fék ellenŒrzése nem bonyolult dolog.
Página 248
A láncberendezés összes biztonsági funkciója mıködésének VIGYÁZAT! Az élezésre vonatkozó fenntartása érdekében a kopott és sérült vezetŒlemez–lánc- utasításoktól való eltérés nagyban növeli kombinációkat cserélje le a Jonsered által ajánlott pengére és a visszacsapódás kockázatát. láncra. Az általunk ajánlott vezetŒlemez–lánc- kombinációkkal kapcsolatos tudnivalókat a ”Mıszaki adatok”...
Página 249
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A vágófogak élezése A lánc megfeszítése A vágófogak élezéséhez hengeres és laposreszelŒ szükséges. A láncfırészhez ajánlott reszelŒ és sablon méretével VIGYÁZAT! Egy laza lánc leugorhat, és kapcsolatos tudnivalókat a ”Mıszaki adatok” címı fejezetben súlyos, sŒt életveszélyes sérüléseket is levŒ...
Página 250
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A láncolaj utánatöltése • A vezetŒlemez élén képzŒdött-e sorja. Ha szükséges, reszelje le azt. (15A) • Minden motorfırészmodellünk automata lánckenŒ • A vezetŒlemez hornya nem túlzottan kopott-e. Ha rendszerrel rendelkezik. Bizonyos modelleknél az olaj szükséges, cserélje ki a vezetŒlemezt. (15B) hozama is szabályozható.
Página 251
• A legjobb eredmény és teljesítmény elérése érdekében lánckerékre és a lánc a vezetŒlemez mélyedésében fut. (18) használjon JONSERED kétütemı motorolajat, amely Feszítse meg a láncot a kerék lefelé forgatásával (+).— A kifejezetten léghıtéses, kétütemı motorokhoz készül. láncot addig kell feszíteni amíg már nem válik el a rúd alsó...
Página 252
ÜZEMANYAGKEZELÉS • Alaposan keverje (rázza) össze az üzemanyagkeveréket, • Soha ne kapcsolja be a gépet: mielŒtt azt a gép üzemanyagtartályába töltené. Ha üzemanyag vagy láncolaj került a gépre. Törölje le az • Ne tartalékolja egy hónapnál tovább az üzemanyagot! üzemanyagot, illetve olajat, és várja meg, míg elpárolog teljesen.
Página 253
BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Beindítás és leállítás Megjegyzés! Aktiválja újra a láncféket úgy, hogy az elülsŒ kézvédŒt (amelyet a ”PULL BACK TO RESET” felirat jelez) visszafelé nyomja az elülsŒ fogantyú irányába. A láncfırész VIGYÁZAT! Indítás elŒtt a következŒkre most használatra kész. (27) ügyeljen: Meleg motor Végezze el ugyanazt az eljárást, mint hidegmotor-indításkor,...
Página 254
MUNKATECHNIKA Használat elŒtt: (32) kockázatokkal is jár, például jeges talaj, elŒre ki nem számítható dŒlési irány, stb. EllenŒrizze, hogy láncfék megfelelŒen mıködik-e, és Legyen nagyon elŒvigyázatos vékony ágak vágásakor, és sértetlen-e. kerülje a bokrok (azaz sok kis ág egyidejıleg történŒ) EllenŒrizze, hogy a hátsó...
Página 255
MUNKATECHNIKA Soha ne használja a motorfırészt vállmagasság A lánc a vágás alatt vagy után nem érhet hozzá a talajhoz fölött, és próbálja elkerülni azt, hogy a vagy valamilyen tárgyhoz. vágószerkezet csúcsával vágjon. Soha ne Fennáll-e a visszarúgás veszélye? használja a motorfırészt egy kézzel! (33) A feltételek és a környezŒ...
Página 256
MUNKATECHNIKA A rönk mind a két végén támaszkodik. Nagy a lánc dŒlni kezd. A visszavonulási útnak kb. 135°-os szögben kell megszorulásának veszélye. elhelyezkedn (38) Kezdje el a vágást felülrŒl (kb. az átmérŒ 1/3-áig). Kockázati zóna Fejezze be a vágást alulról, úgy, hogy a két vágás találkozzék. Visszatérési útvonal A döntés iránya A fadöntés technikája...
Página 257
MUNKATECHNIKA A rosszul dŒlt fa kiszabadítása kezelŒ irányába dobódik. Más irányú elmozdulás is elŒfordulhat attól függŒen, hogy hogyan használták a A "beszorult" fa kiszabadítása motorfırészt, amikor a visszarúgási zóna valamihez hozzáért. Egy ilyen helyzetben fennakadó fát elmozdítani nagyon veszélyes; igen nagy a balesetveszély. Visszarúgásra csak akkor kerül sor, ha a visszarúgási zóna Soha ne próbáljon olyan fát kivágni, amelyre másik fa dŒlt rá.
Página 258
A porlasztó beállítása tevékenység szakképzettséget igényel. Ez különösen érvényes a gép biztonsági berendezéseire. Ha a gép nem felel Az Ön Jonsered-terméke a káros kipufogógázok meg az alábbiakban ismertetett ellenŒrzések bármelyikének, csökkentését elŒíró specifikációk szerint készült. ajánlatos szervizbe vinni. Minden olyan karbantartást, ami ebben az útmutatóban nincs leírva, szakosított...
Página 259
KARBANTARTÁS Láncfogó Gyújtógyertya EllenŒrizze, hogy a láncfogó nem sérült-e, és hogy szilárdan A gyújtógyertya mıszaki állapotát befolyásolja: kapcsolódik-e a motorfırésztesthez. • Helytelen porlasztóbeállítás. JobbkézvédŒ • Nem megfelelŒ a kenŒanyag ( túl sok az olaj, vagy rossz a minŒsége). EllenŒrizze, hogy a jobbkézvédŒ nem sérült, és nincsenek-e rajta látható...
Página 260
KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. Napi karbantartás Heti karbantartás Havi karbantartás (5-10 óránként) (10-25 óránként) (25-40 óránként) EllenŒrizze, hogy nem kopott-e el a EllenŒrizze indítószerkezetet, a zsinórt láncfék fékszalagja.
Página 261
MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok CS 2234S CS 2238S Motor Hengerırtartalom, cm Löket, mm Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 3000 3000 Teljesítmény, kW 1,4/9000 1,5/9000 Gyújtásrendszer Gyújtógyertya Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektródatávolság, mm Üzemanyag-/kenŒrendszer Benzintartály ırtartalma Olajszivattyú-kapacitás 8 500 ford/percnél, ml/perc Olajtartály ırtartalma, liter...
Página 262
Termékazonossági EGK-bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) A Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel.+46-36-146500, ezennel igazolja, hogy a Jonsered CS 2234S és CS 2238S motorfırészek a 2009. évi sorozatszámtól kezdve és azután (az évszám, és azt követŒen a sorozatszám a típustáblán szerepelnek) megfelelnek a BIZOTTSÁG DIREKTÍVÁJÁ-ban elŒírtaknak: - GépekrŒl szóló...
Página 263
Niniejszy produkt zgodny jest z obowiàzujàcymi dyrektywami CE. ˚yczymy zadowolenia z posiadanego produktu Jonsered! Emisja ha∏asu do otoczenia zgodna z Jonsered nieustannie modernizuje swoje wyroby, w zwiàzku dyrektywà Wspólnoty Europejskiej. z czym zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian WartoÊç emisji dla maszyny podana dotyczàcych m.in.
Página 264
SPIS TREÂCI Co jest co w pilarce? (1) Spis treÊci WST¢P Os∏ona cylindra Szanowny Kliencie! ............ 263 Pompa paliwowa Oznakowanie maszyny: ..........263 Uchwyt rozrusznika Co jest co w pilarce? ..........264 Dêwignia ssania/Dêwignia obrotów rozruchowych. SPIS TREÂCI Wy∏àcznik (W∏àczanie i wy∏àczanie zap∏onu) Spis treÊci ..............
Página 265
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA CzynnoÊci które nale˝y wykonaç OSTRZE˚ENIE! Podczas pracy urzàdzenie przed przystàpieniem do niniejsze wytwarza pole elektro- magnetyczne. W pewnych u˝ytkowania nowej pilarki okolicznoÊciach pole to mo˝e zak∏ócaç prac´ aktywnych lub pasywnych • Przeczytaj dok∏adnie instrukcj´ obs∏ugi. implantów medycznych. Przed •...
Página 266
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Kieruj si´ zawsze zdrowym Zespo∏y zabezpieczajàce rozsàdkiem. (2) maszyny Nie jest mo˝liwe omówienie wszystkich sytuacji, w jakich W niniejszym rozdziale omówiono zespo∏y zabezpieczajàce potencjalnie mo˝esz si´ znaleêç podczas pracy pilarkà. maszyny i ich dzia∏anie. OdnoÊnie kontroli i konserwacji patrz Zachowuj zawsze ostro˝noÊç...
Página 267
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA • Odbicie mo˝e byç gwa∏towne i wystàpiç nagle. W mo˝e znajdowaç si´ tak blisko ciebie, ˝e hamulec nie zdà˝y wi´kszoÊci przypadków odbicia sà niewielkie i nie zawsze wyhamowaç i zatrzymaç ∏aƒcucha, zanim on ci´ uderzy. powodujà w∏àczenie si´ hamulca ∏aƒcucha. W razie Tylko Ty sam przez stosowanie prawid∏owych metod wyst´powania takich odbiç...
Página 268
• Przed∏u˝yç ˝ywotnoÊç osprz´tu tnàcego prowadnica/∏aƒcuch na prowadnic´ i ∏aƒcuch zalecane przez • Zapobiegaç narastaniu wibracji. Jonsered. W celu uzyskania informacji na temat zalecanych przez nas zestawów prowadnica/∏aƒcuch patrz wskazówki Zasady ogólne pod nag∏ówkiem "Dane techniczne". • U˝ywaj wy∏àcznie zalecany przez nas osprz´t Prowadnica tnàcy.
Página 269
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA ¸aƒcuch pilarki • Z´by tnàce nale˝y ostrzyç w jednà stron´, od strony wewn´trznej na zewnàtrz. Nie naciskaj na pilnik przy • Podzia∏ka ∏aƒcucha pilarki (=pitch) (cale) ruchu powrotnym. Naostrz z´by po jednej stronie • SzerokoÊç ogniwa prowadzàcego (mm/cale) ∏aƒcucha, obróç...
Página 270
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Ogólnà zasadà jest, aby ∏aƒcuch by∏ napi´ty mo˝liwie Sprawdzanie smarowania ∏aƒcucha najmocniej, jednak nie wi´cej ni˝ tak, by mo˝na go by∏o ∏atwo • Smarowanie ∏aƒcucha sprawdzaj przy ka˝dym przesuwaç r´kà po prowadnicy. (9) tankowaniu. Patrz wskazówki pod nag∏ówkiem •...
Página 271
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA / MONTA˚ Monta˝ prowadnicy i ∏aƒcucha • W celu maksymalnego przed∏u˝enia ˝ywotnoÊci prowadnicy nale˝y codziennie jà obracaç. OSTRZE˚ENIE! Przed rozpocz´ciem OSTRZE˚ENIE! Przyczynà wi´kszoÊci sprawdzania dzia∏ania lub wykonaniem wypadków z udzia∏em pilarek jest prac konserwacyjnych nale˝y wy∏àczyç zetkni´cie si´ ∏aƒcucha z operatorem. silnik.
Página 272
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Paliwo Olej taki stosuje si´ w proporcji 1:50 (2%) z olejem JONSERED do silników dwusuwowych. Zauwa˝! Maszyna wyposa˝ona jest w silnik dwusuwowy. 1:33 (3%) z innymi olejami do ch∏odzonych powietrzem Jako paliwo mo˝na stosowaç wy∏àcznie mieszank´ benzyny silników dwusuwowych, sklasyfikowanymi jako JASO FB/...
Página 273
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Tankowanie Paliwo wycieka z maszyny. Regularnie sprawdzaj szczelnoÊç korka wlewowego i przewodów paliwowych. OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie u˝ywaj przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które maszyny, w której nasadka Êwiecy zmniejszajà ryzyko po˝aru: zap∏onowej i przewód zap∏onowy majà widoczne uszkodzenia.
Página 274
URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Uruchamianie i wy∏àczanie Poniewa˝ hamulec ∏aƒcucha nadal jest w∏àczony, obroty silnika nale˝y jak najszybciej zmniejszyç do obrotów biegu ja∏owego, co mo˝na osiàgnàç szybko naciskajàc jednokrotnie OSTRZE˚ENIE! Przyst´pujàc do spust gazu. W ten sposób zapobiega si´ nadmiernemu uruchomienia nale˝y pami´taç o zu˝yciu sprz´g∏a, b´bna sprz´g∏a oraz pasa hamulca.
Página 275
TECHNIKA PRACY Zawsze przed u˝ytkowaniem: (32) zagro˝enia np. Êliski grunt, niemo˝liwy do przewidzenia kierunek obalania drzew itp. Sprawdê, czy hamulec ∏aƒcucha dzia∏a bez zarzutu i czy Zachowuj szczególnà ostro˝noÊç podczas Êcinania nie jest uszkodzony. ma∏ych ga∏´zi i unikaj Êcinania krzewów (tzn. Sprawdê, czy tylna os∏ona prawej r´ki nie jest jednoczesnego Êcinania wielu ma∏ych ga∏´zi).
Página 276
TECHNIKA PRACY musi to byç groêne, mo˝e ci´ to zaskoczyç i mo˝esz Poj´cia straciç panowanie nad pilarkà. Nigdy nie tnij k∏ód lub Przerzynka = Poj´cie ogólne oznaczajàce przecinanie drewna ga∏´zi u∏o˝onych jedne na drugich, tylko je najpierw w poprzek w∏ókien. rozdziel.
Página 277
TECHNIKA PRACY otwartej przepustnicy, lecz bàdê przygotowany na Przede wszystkim nale˝y zadbaç, aby obalane drzewo nie nieprzewidziane zdarzenia. (36) spad∏o na inne drzewo i nie zahaczy∏o si´ o nie. Obalanie na ziemi´ zawieszonego drzewa jest bardzo niebezpieczne ó JeÊli istnieje mo˝liwoÊç obrócenia k∏ody, nie przecinaj jej istnieje du˝e ryzyko powstania wypadku.
Página 278
TECHNIKA PRACY CzynnoÊci w celu unikni´cia Rzaz Êcinajàcy nale˝y zakoƒczyç równolegle do dna rzazu podcinajàcego tak, aby odleg∏oÊç mi´dzy nimi wynosi∏a co odbicia najmniej 1/10 Êrednicy pnia. Nieprzeci´ta cz´Êç pnia nazywana jest zawiasà. OSTRZE˚ENIE! Odbicie mo˝e powstaç Zawiasa prowadzi obalajàce si´ drzewo, tzn. nadaje mu nagle, jest zwykle gwa∏towne i polega kierunek podczas obalania.
Página 279
Regulacja gaênika przeszkolenia. Szczególnie dotyczy to zespo∏ów zabezpieczajàcych maszyny. Je˝eli maszyna nie spe∏nia Twój sprz´t Jonsered zosta∏ skonstruowany i któregoÊ z warunków obj´tych czynnoÊciami kontrolnymi wyprodukowany zgodnie ze specyfikacjami redukujàcymi wyszczególnionymi poni˝ej, zalecamy oddaç jà do szkodliwe spaliny.
Página 280
KONSERWACJA Filtr powietrza Blokada dêwigni gazu • Sprawdê, czy dêwignia gazu jest zablokowana w Filtr powietrza nale˝y regularnie czyÊciç z py∏u i po∏o˝eniu biegu ja∏owego, gdy blokada dêwigni gazu zanieczyszczeƒ, aby nie dopuÊciç do: znajduje si´ w po∏o˝eniu wyjÊciowym. • Z∏ej pracy gaênika •...
Página 281
KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. Przeglàd codzienny Przeglàd cotygodniowy Przeglàd miesi´czny (Co 5-10 godzin) (Co 10-25 godzin) (Co 25-40 godzin) Sprawdê stan taÊmy hamulca ∏aƒcucha OczyÊç...
Página 282
DANE TECHNICZNE Dane techniczne CS 2234S CS 2238S Silnik PojemnoÊç cylindra, cm Skok t∏oka, mm Obroty na biegu ja∏owym, obr/min 3000 3000 Moc, kW 1,4/9000 1,5/9000 Uk∏ad zap∏onowy Âwieca zap∏onowa Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Odst´p mi´dzy elektrodami Êwiecy, mm Uk∏ad zasilania/smarowania...
Página 283
DANE TECHNICZNE Zestawy prowadnica/∏aƒcuch Poni˝sze osprz´ty tnàce zatwierdzone sà dla modeli Jonsered CS 2234S oraz CS 2238S. Prowadnica ¸aƒcuch pilarki SzerokoÊç Maks. iloÊç z´bów D∏ugoÊç, ogniwa D∏ugoÊç, cale Podzia∏ka, cale rowka, mm na z´batce prowadzàce (szt.) Jonsered H37 Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE (Dotyczy tylko Europy) Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, telefon +46-36-146500, zapewnia niniejszym, ˝e pilarki Jonsered CS...
Página 284
Kui te kord müüte selle seadme ära, • Kaitseprillid või näokaitse andke sellega uuele omanikule kaasa ka kasutusjuhend. Soovime teile palju edu oma Jonsered tootega töötamisel! Seade vastab EL kehtivatele direktiividele. Jonsered töötab pidevalt oma toodete edasiarendamise alal ja jätab seetõttu endale õiguse teha muuhulgas muudatusi...
Página 286
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Meetmed uue kettsae Tähtis kasutamisele võtmisel TÄHTIS! • Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Seade on ette nähtud ainult puidu saagimiseks. • (1) - (50) viitab illustratsioonidele lk. 2-5. Kasutage ainult selliseid saelati ja saeketi kombinatsioone, mida me pakume peatükis Tehnilised näitajad.. •...
Página 287
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Isiklik ohutusvarustus • Turvakäepideme üheks ülesandeks on aktiveerida ketipidurit. Teine tähtis turvafunktsioon on takistada vasaku käe sattumist ketile juhul, kui esikäepide peaks ETTEVAATUST! Suurem osa õnnetustest käest libisema. juhtub seetõttu, et kettsae kett riivab • Kettsae käivitamisel peab olema ketipidur tööle operaatorit.
Página 288
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Gaasihoovastiku sulgur Kuivas ja kuumas kohas võib tekkida suur tuleoht. Sellise kliimaga kohtades võib olla seadusandluses nõudeid summuti Gaasipäästik on konstrueeritud nii, et gaasihoovastik kohta, näiteks võib olla nõue, et summutil peab olema juhuslikult ei lülituks. Kui päästik (A) käepidemes sisse heakskiidetud sädemepüüdja (A).
Página 289
Mõned terminid juhtplaadi ja keti kirjeldamiseks ETTEVAATUST! Teritamise juhiste Et lõikeosa turvadetailid täidaksid oma ülesannet, tuleb mittejärgimine suurendab tunduvalt kulunud ja kahjustustega saelatt/saekett vahetada Jonsered tagasilöögi ohtu. poolt soovitatud saeketi ja saelatiga. Vaadake juhiseid osast Tehnilised näitajad, kus on andmed meie soovitatud Lõikehammaste teritamine...
Página 290
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Lõikesügavuse seadistamine. ja samas säästa keskkonda. Kui meie ketiõli pole saadaval, soovitame tavalist ketiõli. • Selleks et seadistada lõikesügavust, peavad olema enne Ära kasuta kunagi läbitöötanud õli! See on kahjulik teile, saehambad teritatud. Soovitame lõikesügavust seadmele ja keskkonnale. seadistada iga kolmanda teritamise järel.
Página 291
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD / KOOSTAMINE Juhtplaadi ja keti paigaldamine Juhtplaat Kontrolli tuleb teostada korrapäraselt: ETTEVAATUST! Kontrolli ja/või hooldust • Kontrolli, ega juhtplaadi äär pole kare. Vajadusel eemalda tuleb teha välja lülitatud mootoriga. karedus viiliga. (15A) Seiskamislüliti läheb ise lähteasendisse. • Kontrolli, ega juhtplaadi soon pole väga kulunud. Et vältida seadme tahtmatut käivitamist, Vajadusel asenda juhtplaat uuega.
Página 292
Kahetaktiõli Kütuse lisamisel ava kork ettevaatlikult, et ülerõhk saaks aeglaselt väheneda. • Parima tulemuse saavutamiseks kasutage JONSERED kahetaktiõli, mis on spetsiaalselt meie õhkjahutusega Pärast kütuse lisamist pinguta korki kahetaktimootorite jaoks valmistatud. hoolikalt. •...
Página 293
KÜTUSE KASITSEMINE / KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Kui seadmest pihkub kütust. Kontrolli korrapäraselt, et Käivitusgaas: Kombineeritud õhuklapi/käivitusgaasi asendi kütust ei lekiks kütusepaagi korgi vahelt või voolikust. saavutad, kui tõmbad käivitusgaasiregulaatori käivitusasendisse. (22) ETTEVAATUST! Ärge kasutage seadet, Käivitamine kui sellel on nähtavaid kahjustusi Võtke vasaku käega eesmisest pidemest kinni.
Página 294
TÖÖVÕTTED Enne kasutamist tuleb alati: (32) Ole eriti ettevaatlik, kui lõikad pinge all olevaid puid. Pinge all olev puu võib algasendisse tagasi painduda. Kui seisad Kontrollida, et ketipidur töötab ega pole kahjustatud. vales paigas või teed sisselõike valesse kohta, võib puu sind või seadet tabada, nii et kaotad kontrolli seadme üle.
Página 295
TÖÖVÕTTED lõikamisel tõmbab kettsaag ennast puu poole ja saag Lõikamine puhkab puul. Tõmbava lõikamise ajal on sul parem kontroll ETTEVAATUST! Ärge saagige puid, mis nii kettsae kui ka tagasiviskumise sektori üle. on virnas ega puid, mis on tihedalt Järgi teritamise ja hooldamise eeskirju. Kasuta ainult tootja üksteise vastas.
Página 296
TÖÖVÕTTED Võib juhtuda, et pead laskma puul langeda loomulikus langetuskiil või -raud sisselõikesse, niipea kui lõige on selleks langesmissuunas, kuna on võimatu või ohtlik sundida seda küllaltki sügav. (41) soovitud suunas langema. Lõpeta langetav sisselõige paralleelselt langetussälgu Veel üks väga tähtis tegur, mis ei mõjuta langetamissuunda, joonega, nii et vahemaa nende vahel on vähemalt 1/10 tüve vaid sinu turvalisust, on vajadus kindlaks määrata, kas puul on läbimöödust.
Página 297
TÖÖVÕTTED / HOOLDUS Üldised näpunäited Jätkake saagimist, et oks või tüvi vabaneks pingest. Saagige puud või oksa teiselt poolt, kui pinge on vabanenud. Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja Tagasiviskumise vältimine korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud töökoja poole.
Página 298
HOOLDUS Summuti Kontrolli turvakäepidet Kontrolli, et turvakäepidemel ei oleks pragusid ega muid Ära kasuta kunagi vigastatud summutiga seadet. Kontrolli nähtavaid vigastusi. korrapäraselt, kas summuti on kindlalt seadme külge Liiguta turvakäepidet edasi-tagasi, kontrollimaks, et see kinnitatud. liigub vabalt ning et see on tugevalt kinnitatud sidurikaitse Tähelepanu: Sädemepüüdja võrku (A) saab sellel masinal külge.
Página 299
HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Igapäevane hooldus Iganädalane hooldus Igakuine hooldus (Iga 5-10 h) (Iga 10-25 h) (Iga 25-40 h) Kontrollige ketipiduri pidurdusrihma, kas Kontrolli starterit, starterinööri ja see pole kulunud.
Página 300
TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed CS 2234S CS 2238S Mootor Silindri maht, cm Käigu pikkus, mm Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 3000 3000 Võimsus, kW 1,4/9000 1,5/9000 Süütesüsteem Süüteküünlad Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektroodide vahe, mm Kütuse-/määrimissüsteem Bensiinipaagi maht, l Õlipumba tootlikkus 8 500 p/min puhul, ml/min Õlipaagi maht, liitrit...
Página 301
EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Käesolevaga kinnitab Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel. +46-36-146500, et Jonsered kettsaed CS 2234S ja CS 2238S alates 2009. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli etiketile) vastavad NÕUKOGU DIREKTIIVIS toodud nõudmistele: - 2006/42/EÜ...
Página 302
IEVADS GodÇjamais klient! Simboli uz ma‰¥nas: BR±DINÅJUMS! MotorzÇÆi var bt Apsveicam js ar izvïli, iegÇdÇjoties Jonsered izstrÇdÇjumu! b¥stami! Neuzman¥ga vai nepareiza Mïs esam pÇrliecinÇti, ka js ar gandar¥jumu novïrtïsiet lieto‰ana var izrais¥t nopietnas traumas msu produktu kvalitÇti un tehniskÇs iespïjas. Jebkur‰ msu vai lietotÇja un citu nÇvi.
Página 303
SATURS Kas ir kas motorzÇÆim? (1) Saturs IEVADS Cilindra vÇks GodÇjamais klient! ............302 Degvielas sknis Simboli uz ma‰¥nas: ............ 302 Startera rokturis Kas ir kas motorzÇÆim? ..........303 Gaisa vÇrsta regulators/Startera droseles blokators SATURS Stop slïdzis (Aizdedzes slïdzis.) Saturs ................. 303 Aizmugurïjais rokturis VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Degvielas tvertne...
Página 304
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS PasÇkumi pirms jaunÇ motorzÇÆa Svar¥gi lieto‰anas SVAR±GI! • Uzman¥gi izlasiet lieto‰anas pamÇc¥bu. Ma‰¥na ir rad¥ta vien¥gi koku zÇÆï‰anai. • (1) - (50) skat¥t attïlu lappusï. 2-5. Js dr¥kstat lietot vien¥gi tÇdas sliedes/˙ïdes kombinÇcijas, • PÇrbaud¥t, vai ir pareizi uzstÇd¥ts un noregulïts grie‰anas kas norÇd¥tas rubrikÇ...
Página 305
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums • Iedarbinljana notiek, nospieÏot rÇvienus ierobeÏojo‰o sviru (B) uz priek‰u. (3) • ·¥ kust¥ba iedarbina mehÇnismu ar atsperi, kas savelk BR±DINÅJUMS! LielÇkÇ nelaimes bremÏu st¥pu (C) ap motora ˙ïdes mehÇnisma sistïmu gad¥jumu da∫a ar motorzÇÆi notiek, kad (D) (sajga cilindrs).
Página 306
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Vai ˙ïdes bremze mani vienmïr pasargÇs Trok‰¿a slÇpïtÇjs no traumÇm atsitiena gad¥jumos? Trok‰¿u slÇpïtÇjs ir konstruïts tÇ, lai tas mazinÇtu ska¿as l¥meni un novad¥tu motora atgÇzes no iekÇrtas lietotÇja. Nï. Vispirms jsu bremzei ir jÇdarbojas, lai tÇ sniegtu paredzïto aizsardz¥bu.
Página 307
Lai saglabÇtu visas grie‰anas apr¥kojuma dro‰¥bas deta∫as, BR±DINÅJUMS! AtkÇp‰anÇs no asinljanas jums ir jÇnomaina nodilu‰Çs un bojÇtÇs sliedes/˙ïdes instrukcijÇm btiski palielinÇs ˙ïdes kombinÇcijas ar sliedi un ˙ïdi, ko iesaka Jonsered. Par to atsitiena tendenci. msu ieteiktajÇm sliedesun ˙ïdes kombinÇcijÇm lasiet rubrikÇ "Tehniskie dati".
Página 308
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Grie‰anas dzi∫uma regulï‰ana Nekad nelietojiet vecu e∫∫u! Tas ir kait¥gi gan jums, gan ma‰¥nai, gan videi. • Veicot grie‰anas dzi∫uma regulï‰anu, zÇÆa zobiem ir jÇbt tikko uzasinÇtiem. Mïs iesakÇm regulït grie‰anas SVAR±GI! Pirms ilgtermi¿a uzglabljanas ne¿emiet un dzi∫umu pïc katras tre‰Çs ˙ïdes asinljanas reizes.
Página 309
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS / MONTÅÎA Sliedes un ˙ïdes montÇÏa Sliede RegulÇri pÇrbaudiet: BR±DINÅJUMS! PÇrbaude un/vai apkope • Vai uz sliedes malas nav radu‰Çs metÇla skabargas. Ja ir jÇveic ar izslïgtu motoru. Stop nepiecie‰ams, nov¥lïjiet. (15A) kontakts automÇtiski atgrieÏas • Vai sliedes rieva nav stipri nodilusi. Ja nepiecie‰ams, iedarbinljanas poz¥cijÇ.
Página 310
∫aujiet tam daÏas mintes atdzist. • Lai iegtu vislabÇko rezultÇtu un spïjas, izmantojiet JONSERED divtaktu motore∫∫u, kas ir speciÇli rad¥ta msu Atveriet degvielas tvertnes vÇku lïnam, divtaktu motoriem ar gaisa dzesï‰anas sistïmas. lai iespïjamais spiediens tiek samazinÇts •...
Página 311
DEGVIELAS LIETO·ANA / IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Iedarbinljana un apstÇdinljana • Nekad nedarbiniet ma‰¥nu: Ja uz ma‰¥nas korpusa izlijusi degviela vai ˙ïdes e∫∫a. Noslaukiet visu izlieto un ∫aujiet benz¥nam izgarot. BR±DINÅJUMS! Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: Ja js esat aplïju‰i sevi vai savas drïbes ar degvielu, pÇrÆïrbieties.
Página 312
IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA / DARBA TEHNIKA Ja motors ir silts Pirms katras lieto‰anas reizes: (32) Izmantojiet tÇdu pa‰u procedru kÇ auksta dzinïja PÇrbaudiet, vai ˙ïdes bremze kÇrt¥gi darbojas un nav iedarbinljanai, bet neiestatot aizb¥d¿a vad¥bas elementu bojÇta. aizb¥d¿a poz¥cijÇ. Iestatiet droseli iedarbinljanas poz¥cijÇ, PÇrbaudiet, vai aizmugures roktura aizsargs nav bojÇts.
Página 313
DARBA TEHNIKA Raugiet, lai js varat dro‰i pÇrvietototies un stÇvït. Ja lietotÇjs nepretojÇs ‰im spiedienam, rodas risks, ka Apskataties, vai jums apkÇrt nav kÇdi ‰˙ïr‰∫i, kas var motorzÇÆis pavirz¥sies tik tÇlu, ka tikai sliedes rÇviena traucït pïk‰¿u nepiecie‰am¥bu pÇrvietoties (saknes, zona bs saskarï...
Página 314
DARBA TEHNIKA Atzaro‰ana To ietekmï vairÇki faktori: • Koka sasvïr‰anÇs GrieÏot resnus zarus, lietojiet iepriek‰ minïtÇs metodes. • Ja koks ir l¥ks Grieziet sareÏÆ¥tus zarus pa gabalam. • Vïja virziens Grie‰ana • Zaru izvietojums • Sniega smagums BR±DINÅJUMS! Nekad nemïÆiniet zÇÆït grïdÇs sakrautus vai kopÇ...
Página 315
DARBA TEHNIKA L¥nija, kur abi griezumu satiekas ir gljanas virziena griezuma Izdariet vienu vai vairÇkus griezumus pie l‰anas punkta. l¥nija. Tai jÇbt piln¥gi horizontÇlai un taisnÇ le¿˙¥ (90 grÇdu) Izdariet pietieko‰i daudz un dzi∫us griezumus, lai mazinÇtu iepret¥m iecerïtam gljanas virzienam. (40) spriegojumu un panÇktu, ka koks var pÇrlzt pie l‰anas punkta.
Página 316
Karburatora regulï‰ana dro‰¥bas apr¥kojumu. Ja ma‰¥na neatbilst kÇdiem no tÇlÇk minïtajiem kontroles parametriem, mïs iesakÇm griezties ·is Jonsered izstrÇdÇjums konstruïts un veidots saska¿Ç ar servisa darbn¥cÇ. Jebkura apkope, iz¿emot to, kas aprakst¥ta specifikÇcijÇm, kas samazina kait¥go gÇzu izpldi. ‰ajÇ pamÇc¥bÇ, veicama tikai specializïtÇ darbn¥cÇ vai Darb¥ba...
Página 317
APKOPE μïdes pÇrtvïrïjs Aizdedzes svece PÇrbaudiet, vai ˙ïdes pÇrtvïrïjs nav bojÇts un ir stingri Aizdedzes sveces stÇvokli ietekmï sekojo‰ais: piestiprinÇts pie motorÏÇÆa korpusa. • Nepareiza karburatora noregulï‰ana. LabÇs rokas aizsargs • Nepareizs degvielas mais¥jums (pÇrÇk daudz vai nepareizas markas e∫∫a). PÇrbaudiet, vai labÇs rokas aizsargs nav bojÇts un ir bez redzamiem defektiem, piemïram, plaisÇm.
Página 318
APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. Ikdienas apkope Nedï∫as apkope Ikmïne‰a apkope (Katras 5-10 stundas) (Katras 10-25 stundas) (Katras 25-40 stundas) PÇrbaudiet ˙ïdes bremzes siksnu, vai tÇ PÇrbaudiet starteri, startera auklu un nav nodilusi.
Página 319
TEHNISKIE DATI Tehniskie dati CS 2234S CS 2238S Motors Cilindra tilpums, cm ·∫tenes garums, mm Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 3000 3000 Jauda, kW 1,4/9000 1,5/9000 Aizdedzes sistïma Aizdedzes svece Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodu attÇlums, mm Degvielas/e∫∫o‰anas sistïma Benz¥na tvertnes tilpums, litri...
Página 320
(Attiecas vien¥gi uz Eiropu) Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-146500 ar ‰o apliecina, ka motorzÇÆi Jonsered CS 2234S un CS 2238S sÇkot ar 2009. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gada skaitlis, kam seko sïrijas numurs, tiek norÇd¥ts uz uzl¥mes) atbilst PADOMES DIREKT±VÅ...
Página 321
Sòkmòs naudojant savo Jonsered produktà! ·is gaminys atitinka galiojanãius Europos (CE) reikalavimus. Jonsered pastoviai siekia tobulinti savo produktus, pasilikdama sau teis´ keisti j˜ formà ir i‰vaizdà be i‰ankstinio Triuk‰mo emisijos ∞ aplinkà pagal Europos prane‰imo. Bendrijos direktyvà. Ørenginio emisija pateikiama skyriuje Techniniai duomenys ir ant lipduko.
Página 322
TURINYS Grandininio pjklo dalys (1) Turinys ØVADAS Cilindro dangtelis Gerbiamas kliente! ............321 Kuro siurblys Simboliai ant ∞rengino: ..........321 Starterio rankenòlò Grandininio pjklo dalys ..........322 Oro sklendòs rankenòlò/Akseleratoriaus gaiduko uÏraktas TURINYS Stop mygtukas (Degimo ∞jungimo ir i‰jungimo Turinys ............... 322 mygtukas.) BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI UÏpakalinò...
Página 323
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Prie‰ naudodami naujà grandinin∞ Svarbu pjklà SVARBU! • AtidÏiai perskaitykite naudojimo instrukcijas. Ørenginys yra skirtas tik medÏiams pjauti. • (1) - (50) yra nuorodos ∞ iliustracijas psl. 2-5. Jums reikòt˜ naudoti tik rekomenduojamà juostos / pjklo grandinòs derin∞, Ïr. skyrel∞ „Techniniai duomenys“. •...
Página 324
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Asmeninòs saugumo priemonòs • Stabdis ∞sijungia ∞ priek∞ pastmus mechaninio saugiklio svertà (B). (3) • Svertui pajudòjus ∞ priek∞, ∞sijungia spyruoklinis PERSPñJIMAS! Dauguma nelaiming˜ mechanizmas, kuris ∞tempia stabdÏio juostà (C) apie atsitikim˜ susijusi˜ su grandininiu pjklu, grandinòs varymo sistemos (D) (sankabos bgnelio). (4) ∞vyksta, kai grandinò...
Página 325
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI smgis turi bti pakankamai stiprus, kad aktyvuot˜si Stop mygtukas grandinòs stabdys. Jei grandinòs stabdys bt˜ per jautrus, jis Stop mygtukà paspauskite, kai norite i‰jungti varikl∞. nuolat ∞sijungt˜, o tai labai trukdyt˜ darbui. Duslintuvas Ar grandinòs stabdys visada apsaugos Garso slopintuvas yra sukonstruotas tam, kad sumaÏint˜...
Página 326
Pjaunanãi˜ dant˜ galandymas reikòt˜ susidòvòjusià ir paÏeistà juostà / grandin´ pakeisti ∞ Galandant pjaunant∞j∞ dant∞, reikia apvalios dildòs ir galandimo „Jonsered“ rekomenduojamà juostà ir grandin´. Îr. nuorodas ‰ablono. Îr. nuorodas skyrelyje „Techniniai duomenys“ dòl skyrelyje „Techniniai duomenys“, noròdami suÏinoti apie informacijos apie Js˜...
Página 327
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Ribotuvo reguliavimas grandinòs ek Jei negalite ∞sigyti ms˜ rekomenduojamos alyvos, naudokite ∞prastin´ grandinòms skirtà alyvà. • Reguliuojant ribotuvà, pjaunantieji dantys turi bti naujai pagalàsti. Mes rekomenduojame reguliuoti ribotuvà po Niekada nenaudokite atidirbusios alyvos! Jis kenkia tiek kas treãio pjklo grandinòs galandimo. DñMESIO! ·i Jums, tiek ∞renginiui ir aplinkai.
Página 328
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI / SURINKIMAS Pjovimo juostos ir grandinòs Juosta Nuolat tikrinkite: surinkimas • Ar ant juostos briaun˜ nòra uÏvart˜. Jei pastebòsite nelygumus, pa‰alinkite juos dilde. (15A) PERSPñJIMAS! Patikros ir/arba • Jei labai nusidòvòjo juostos griovelis. Pakeiskite pjovimo techninòs prieÏiros darbai turi bti atliekami i‰jungus varikl∞.
Página 329
Mi‰inio proporcija PERSPñJIMAS! Kuras ir jo garai labai 1:50 (2%) su JONSERED dvitakte alyva. lengvai ∞siliepsnoja. Bkite atsargs su 1:33 (3%) su kitomis alyvomis yra skirta oru au‰inamiems kuru ir alyva. Saugokitòs atviros liepsnos dvitakãiams varikliams;...
Página 330
KAIP ELGTIS SU KURU / ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS sklendò yra visi‰kai i‰traukta, automati‰kai nustatomas PERSPñJIMAS! Niekada nenaudokite teisingas kuro padavimo reÏimas. (21) ∞renginio, kur ai‰kiai matosi degimo Dideli laisvos eigos apsisukimai: Kombinuota sklendòs/ Ïvakòs apsaugos ir degimo kabelio dideli˜ laisvos eigos apsisukim˜ padòtis pasiekiama, kai paÏeidimai.
Página 331
PAGRINDINIAI DARBO Prie‰ kiekvienà naudojimà: (32) ApÏiròkite, ar js˜ darbo vietoje nòra kliãi˜. PavyzdÏiui, i‰siki‰usi˜ ‰akn˜, akmen˜, ‰ak˜, griovi˜, jei kartais tekt˜ Patikrinkite, ar grandinòs stabdys veikia gerai ir nòra greitai pasitraukti. Labai atsargiai dirbkite ant staãi˜ paÏeistas. ‰lait˜. Patikrinkite, ar galinis de‰iniosios rankos apsauginis Ypaã...
Página 332
PAGRINDINIAI DARBO Nors naudotojas kontroliuoja grandininio pjklo stmimo Toliau apra‰oma, kà daryti daugelyje situacij˜, pasitaikanãi˜ atgal jògà, gali atsitikti taip, kad grandininis pjklas naudojant grandinin∞ pjklà. pajudòs atgal tiek, kad atatrankos zona palies pjaunamà Genòjimas objektà, ir tuo metu galite tikòtis atatrankos smgio. (35) Genòdami storas ‰akas, laikykitòs bendr˜...
Página 333
PAGRINDINIAI DARBO • MedÏio pasvirimas Linija, kur susikerta pirmieji du pjviai, vadinama nukreipiamàja pjovimo linija. ·i linija turi bti horizontali ir • MedÏio i‰linkimas statmena (90°) planuojamai nuleidimo krypãiai. (40) • Vòjo kryptis NuleidÏiamasis pjvis • Vainiko forma NuleidÏiamasis pjvis daromas prie‰ingoje kamieno pusòje ir •...
Página 334
Karbiuratoriaus reguliavimas ‰akà per lÏimo ta‰kà. Niekada tiesiai nepjaukite ∞tempto medÏio ar ‰akos! Js˜ Jonsered produktas suprojektuotas ir pagamintas Jei Jums reikia perpjauti med∞ / ‰akà, padarykite du ar tris 3– laikantis specifikacij˜, kurios sumaÏina kenksming˜ 5 cm gylio ∞pjovimus, tarp kuri˜ bt˜ 3 cm tarpai.
Página 335
PRIEÎIÌRA Duslintuvas Patikrinkite mechaninio saugiklio svertà Patikrinkinkite, ar mechaninio saugiklio svertas nòra ∞skil´s, Niekada nenaudokite ∞renginio su netvarkingu duslintuvu. ∞trk´s ar kitaip paÏeistas. Reguliariai tikrinkite, ar duslintuvas yra saugiai pritvirtintas prie Pajudinkite saugiklio svertà pirmyn ir atgal noròdami ∞renginio. patikrinti, ar jis slankioja lengvai ir yra tvirtai priverÏtas prie PasiÏymòkite: Kibirk‰ãi˜...
Página 336
PRIEÎIÌRA PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Kiekvienà dienà Kiekvienà savait´ Kiekvienà mònes∞ (kas 5–10 val.) (kas 10-25 val.) (kas 25-40 val.) Tikrinkite grandinòs stabdÏio juostos Patikrinkite starter∞, jo trosà ir susidòvòjimo laipsn∞. Pakeiskite, jei I‰valykite ∞rengin∞...
Página 337
TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys CS 2234S CS 2238S Variklis Cilindro tris, cm Stmoklio eiga, mm Laisvosios eigos apsisukimai, aps./min 3000 3000 Galingumas, kW 1,4/9000 1,5/9000 Degimo sistema Îvakò Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Tarpas tarp elektrod˜, mm Kuro / tepimo sistema Benzino bakelio tris, litrai...
Página 338
Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel: +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 2009 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ grandininiai pjklai Jonsered CS 2234S ir CS 2238S (metai nurodomi ai‰kiu tekstu ant tipo plok‰telòs, po to nurodomas serijos numeris) atitinka taisykles TARYBOS DIREKTYVOJE: - Direktyva 2006/42/EB (2006 m.
Página 339
Îelimo vam uspjeh prilikom kori‰tenja Jonsered proizvoda! Ovaj proizvod se podudara sa vaÏeçim EZ uputama. Jonsered uvijek radi na tome da sve vi‰e razvije svoje proizvode i pridrÏava se prava ‰to se tiçe promjena kao ‰to su Stvaranje buke prema okuÏenju prema n.pr.
Página 340
SADRÎAJ ·to je ‰to na motornoj pili? (1) SadrÏaj UVOD Poklopac cilindra Po‰tovani kupãe! ............339 Pumpica za gorivo Znakovi na stroju: ............339 Ruãica za paljenje ·to je ‰to na motornoj pili? ........340 Regulator ãoka/Gumb za gas SADRÎAJ Glavni prekidaã...
Página 341
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Mjere prije kori‰tenja nove VaÏno motorne pile VAÎNO! • PaÏljivo proãitajte upute. Stroj je namijenjen iskljuãivo za sjeãu drva. • (1) - (50) pogledajte slike na str. 2-5. Koristite samo preporuãene kombinacije vodilice/lanca navedene u odjeljku Tehniãke karakteristike. •...
Página 342
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Osobna za‰titna oprema • Koãnica se aktivira kada je prednji ‰tit za ruke (B) gurne u naprijed. (3) • Ta kretnja aktivira mehanizam nategnut oprugom koji UPOZORENJE! Veçina nezgoda s lanãanom nateÏe traku koãnice (C) oko pogonskog sistema motora pilom dogodi se kada lanac dotakne (D) (bubanj spojke).
Página 343
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Hoçe li me koãnica lanca uvijek za‰tititi Prigu‰ivaã od ozljeda u sluãaju povratnog trzaja? Prigu‰ivaã sluÏi za smanjenje razine buke i usmjeravanje ispu‰nih para dalje od korisnika. Ne. Za optimalnu za‰titu, koãnica mora biti ispravna. Potom, mora biti ukljuãena na gore opisani naãin kako bi zaustavila UPOZORENJE! Ispu‰ne pare iz motora su lanac u sluãaju povratnog trzaja.
Página 344
Za odrÏanje svih sigurnosnih znaãajki rezne opreme, povratnog trzaja. zamijenite pohabane i o‰teçene kombinacije vodilice/lanca dijelovima koje je preporuãila Jonsered. Za obavijesti o O‰trenje reznog zupca preporuãenim kombinacijama vodilica/lanaca pogledajte odjeljak Tehniãke karakteristike. Za o‰trenje reznih zubaca koristite okruglu turpiju i mjeraã...
Página 345
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Pode‰avanje razmaka reznog alata okoli‰ Ukoliko Vam na‰e ulje nije dostupno, koristite standardno ulje za lanac. • Rezni zupci trebaju biti nao‰treni prije pode‰avanja Nikada ne upotrebljavajte izlivenu naftu! Ovo razmaka reznog alata. Preporuãeno je pode‰avanje predstavlja opasnost za vas, va‰...
Página 346
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU/SASTAVLJANJE Sastavljanje maãa i lanca Maã Redovno provjeravajte: UPOZORENJE! Iskljuãite motor prije bilo • Jesu li rubovi na vanjskoj strani maãa neravni. Uklonite s kakvih postupaka provjere ili odrÏavanja. turpijom po potrebi. (15A) Zaustavni prekidaã automatski se vraça •...
Página 347
Dvotaktno ulje Pri punjenju goriva polako otvorite • Za optimalne rezultate koristite JONSERED ulje za poklopac na spremi‰tu za gorivo tako da dvotaktne motore, koje je posebno proizvedeno za na‰e se pritisak, ukoliko ga ima, polako smanji.
Página 348
RUKOVANJE GORIVOM / UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Ukoliko curi gorivo iz stroja. Redovno provjeravajte da li ãoka/brzog praznog hoda izvuãena do kraja, toãne se curi iz ãepa za gorivo i cijevi za gorivo. postavke gasa uga÷aju automatski. (21) Gas paljenja: Kombinacija ãok/brzi prazan hod postiÏe se UPOZORENJE! Nikada ne koristite stroj s kad je ãok nalazi u ãok poziciji.
Página 349
PRINCIP RADA Prije svake upotrebe: (32) Obratite paÏnju na sigurno kretanje i stajanje. Provjerite podruãje oko Vas da nema nekih prepreka (korjenje, Prekontroli‰ite da koãnica lanca radi pravilno i da je kamenje, grane, rupe i sliãno) prilikom boãnog neo‰teçena. premje‰tanja. Budite izuzetno oprezni pri radu na kosini. Prekontroli‰ite da zadnji ‰titnik desne ruke nije o‰teçen.
Página 350
PRINCIP RADA prema korisniku. Kada se lanac zaglavi, motorna pila U veçini sluãajeva ti problemi se mogu izbjeçi rezanjem u moÏe biti izbaãena prema vama. dvije faze, gornji dio debla i donji dio debla. Morate poduprijeti deblo tako da se lanac ne zaglavi ili pukne za vrijeme rezanja. Ukoliko se korisnik ne odupre toj sili, postoji opasnost da se motorna pila pomakne daleko unatrag da jedino zona trzaja VAÎNO! Ukoliko se lanac zaglavi za vrijeme rezanja:...
Página 351
PRINCIP RADA Smjer obaranja Da biste napravili smjerni rez morate poãeti s gornjim rezom. Stanite s desne strane derveta i reÏite prema dolje pod kutem. Svrha je da se drvo obori na najbolje moguçe mjesto za Nakon toga uãinite donji rez toãno do toãke gdje je zavr‰io daljnje potkresivanje i rezanje debla.
Página 352
Pode‰avanje rasplinjaãa zategnutost kako bi drvo ili grana puklo na toãci pucanja. Va‰ Jonsered proizvod je oblikovan i proizveden po Nikada nemojte prepiliti drvo ili granu koji su pod zahtjevima za smanjenje ‰tetnih plinova.
Página 353
ODRÎAVANJE Provjera prednjeg ‰tita za ruku Pozor! MreÏica za iskre (A) na ovom stroju moÏe se servisirati. (48) Ukoliko je mreÏica o‰teçena, treba je Provjerite da prednji ‰tit za ruku nije sluãajno o‰teçen i da zamijeniti. Stroj çe se pregrijati ako je mreÏica zaãepljena. To nema vidljivih o‰teçenja, naprimjer pukotina.
Página 354
ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Dnevni nadzor Nadzor tjedno Mjeseãni nadzor (svakih 5-10 sati) (svakih 10-25 sati) (svakih 25-40 sati) Provjerite pohabanost pojasa koãnice na Provjerite starter, startno uÏe i povratnu koãnici lanca.
Página 355
TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci CS 2234S CS 2238S Motor Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm Put klipa u cilindru, u mm Broj obrtaja pri praznom hodu, rpm 3000 3000 Uãinak, kW 1,4/9000 1,5/9000 Sistem paljenja Svjeçica Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y...
Página 356
(VaÏi samo za Evropu) Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, ovjerava s ovim da motorne pile Jonsered CS 2234S i CS 2238S od 2009 godine serijskog broja i naprijed (godina se navodi u jasnom tekstu na tablici tipa uz praçenje serijskog broja) podudaraju se sa propisima u UPUTI VIJEåA:...
Página 404
INTRODUCTION Cher client, Symboles sur la machine: AVERTISSEMENT! Cette Félicitations pour ce choix d’un produit Jonsered. tronçonneuse peut être dangereuse! Nous sommes persuadés que vous apprécierez la Une utilisation erronée ou négligente qualité et les performances de nos produits pendant de peut occasionner des blessures longues années.
Página 405
SOMMAIRE Quels sont les composants de la Sommaire tronçonneuse? (1) INTR ODUCTION Cher client, ............404 Capot de cylindre Symboles sur la machine: ........404 Pompe à carburant Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 405 Poignée de lanceur SOMMAIRE Commande starter/blocage du ralenti accéléré...
Página 406
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de Important! mettre en usage une IMPORTANT! tronçonneuse neuve La machine est conçue pour le sciage du bois seulement. • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. Utilisez seulement les combinaisons guide-chaîne/ • (1) - (50) fait référence aux figures des p. 2-5. chaîne recommandées au chapitre Caractéristiques •...
Página 407
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ pas à suivre une formation sur l’utilisation des informations, contacter l'atelier de réparation le plus tronçonneuses. Votre revendeur, votre établissement de proche. formation forestière et votre bibliothèque peuvent vous AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une renseigner sur le matériel de formation et les cours machine dont les équipements de disponibles.
Página 408
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • En position d’abattage, la main gauche se trouve Capteur de chaîne dans une position qui rend l’activation manuelle du Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une frein de chaîne impossible. Dans cette position, chaîne qui a sauté...
Página 409
Règles élémentaires combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées par un guide-chaîne et une chaîne recommandés par • N’utiliser que l’équipement de coupe Jonsered. Voir le chapitre Caractéristiques techniques pour recommandé! Voir les instructions au chapitre les combinaisons chaîne/guide-chaîne recommandées. Caractéristiques techniques. •...
Página 410
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Nombre de maillons entraîneurs (pce) 4 mm (0,16"), la chaîne est usée et doit être remplacée. (8) Affûtage et réglage de l’épaisseur du Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau copeau de la chaîne •...
Página 411
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Régler la tension de la chaîne en tournant la manette Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une vers le bas (+) pour augmenter la tension ou vers le distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de haut (-) pour relâcher la tension.
Página 412
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ / MONTAGE • Retourner le guide quotidiennement pour assurer Montage du guide-chaîne et de la une durée de vie optimale. chaîne AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne AVERTISSEMENT! Tout contrôle et/ou de la tronçonneuse touche l’utilisateur. entretien doit être effectué...
Página 413
été fait avant de la Rapport de mélange mettre en marche. 1:50 (2%) avec huile deux temps JONSERED. Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs. 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des Nettoyer régulièrement les réservoirs de carburant et moteurs deux temps à...
Página 414
MANIPULATION DU CARBURANT / DÉMARRAGE ET ARRÊT Sécurité carburant Démarrage et arrêt • Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne. AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: • Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
Página 415
DÉMARRAGE ET ARRÊT / TECHNIQUES DE TRAVAIL pendant trente secondes, puis appuyez sur la gâchette Avant chaque utilisation: (32) d'accélération pour régler un ralenti normal. Contrôler que le frein de chaîne fonctionne Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du correctement et n’est pas endommagé.
Página 416
TECHNIQUES DE TRAVAIL peut même être dangereux: sol glissant, direction de Même si cela n’est pas dangereux en soi, vous chute d’arbre modifiée, etc. pouvez être surpris et perdre le contrôle de la tronçonneuse. Ne sciez jamais des branches ou des Observer la plus grande prudence en élaguant les billes empilées sans les séparer.
Página 417
TECHNIQUES DE TRAVAIL Terminologie Retourner le tronc de manière à pouvoir couper le 1/3 restant de haut en bas. Sciage = consiste à scier le tronc de part en part. Une extrémité du tronc repose sur un support. Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu. Risque important de fendage.
Página 418
TECHNIQUES DE TRAVAIL Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre IMPORTANT! Lors de délicates opérations d’abattage, commence à tomber de lui-même ou à l’aide d’un coin les protecteurs d’oreilles devront être retirés dès la fin ou d’un bras de levier. du tronçonnage afin que tout bruit ou signal Nous recommandons une longueur de guide-chaîne d’avertissement puisse être entendu.
Página 419
Réglage du carburateur (copeaux, résine, saletés). La saleté et l’usure compromettent le bon fonctionnement du frein. (45) Les caractéristiques techniques de cette machine Jonsered Vérifier régulièrement le ruban qui doit avoir au moins assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum.
Página 420
ENTRETIEN Contrôle de l’arceau protecteur Silencieux Vérifier que l’arceau est intact et sans aucun défaut Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est apparent tel que fissures. défectueux. Vérifier régulièrement la fixation du Actionner l’arceau d’avant en arrière pour s’assurer qu’il silencieux dans la machine.
Página 421
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel (Tous les 5-10 h) (Tous les 10-25 h) (Tous les 25-40 h) Inspectez le degré...
Página 422
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques CS 2234S CS 2238S Moteur Cylindrée, cm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 3000 3000 Puissance, kW 1,4/9000 1,5/9000 Système d’allumage Bougie Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Écartement des électrodes, mm Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, litres...
Página 423
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses Jonsered CS 2234S et CS 2238S à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2009 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: - du 17 mai 2006 ”directive machines”...
Página 424
EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Symbole am Gerät: WARNUNG! Motorsägen können Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Jonsered- gefährlich sein! Durch Produkts! unsachgemäße oder nachlässige Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Handhabung können schwere Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als Verletzungen oder sogar tödliche...
Página 425
INHALT Was ist was an der Motorsäge? Inhalt EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ........... 424 Zylinderdeckel Symbole am Gerät: ..........424 Kraftstoffpumpe Was ist was an der Motorsäge? ......425 Starthandgriff INHALT Chokehebel/Startgassperre Inhalt ..............425 Stoppschalter (Ein-/Ausschalten der Zündung.) ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Hinterer Handgriff Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge .............
Página 426
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung Wichtig einer neuen Motorsäge WICHTIG! • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Das Gerät ist nur für das Sägen von Holz konstruiert. • (1)–(50) verweisen auf Illustrationen auf S. 2–5. Nur die Kombinationen von Führungsschiene und •...
Página 427
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wenn Sie sich nach dem Lesen dieser Anweisungen Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. immer noch unsicher fühlen, wie Sie vorgehen sollen, Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste bitten Sie einen Fachmann um Rat, bevor Sie fortfahren. Servicewerkstatt. Zögern Sie nicht, Ihren Händler oder uns anzusprechen, wenn Sie Fragen bezüglich dem Gebrauch der WARNUNG! Niemals ein Gerät mit...
Página 428
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kettenbremse so konstruiert, dass sie über das Gashebelsperre Gegengewicht der Kettenbremse (Trägheit) in Die Gashebelsperre wurde konstruiert, um eine Rückschlagrichtung aktiviert wird. unbeabsichtigte Aktivierung des Gashebels zu Bei weniger kräftigen Rückschlägen oder wenn sich verhindern. Wenn die Sperre (A) in den Handgriff der Rückschlagbereich in der Nähe des Anwenders gedrückt wird (= beim Umfassen des Handgriffs), wird befindet, wird die Kettenbremse mit der linken Hand...
Página 429
Länge haben und gut geschärft sind! beschädigte Schienen/Kettenkombinationen durch eine Befolgen Sie unsere Anweisungen und benutzen von Jonsered empfohlene Führungsschiene und Sie die empfohlene Feillehre. Eine falsch geschärfte Sägekette zu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter oder beschädigte Sägekette erhöht die Unfallgefahr.
Página 430
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Führungsschiene Schärfen der Schneidezähne • Länge (Zoll/cm) Zum Schärfen der Schneidezähne ist eine Rundfeile und • Anzahl Zähne des Umlenksterns (T). eine Schärflehre erforderlich. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten bezüglich des • Teilung der Sägekette (=pitch) (in Zoll). Der Durchmessers der Rundfeile sowie einer Umlenkstern der Führungsschiene und das Schärflehrenempfehlung für Ihre Motorsägenkette.
Página 431
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Spannen der Sägekette Niemals Altöl verwenden! Es ist schädlich für Anwender, Gerät und Umwelt. WARNUNG! Eine unzureichend WICHTIG! Bei der Verwendung von pflanzlichem gespannte Sägekette kann abspringen Sägekettenöl sind Führungsschienennut und und schwere oder sogar Sägekette vor der längeren Aufbewahrung lebensgefährliche Verletzungen auszubauen und zu reinigen.
Página 432
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / MONTEREN Verschleißkontrolle der Schneidausrüstung Montage von Schiene und Kette Die Sägekette täglich im Hinblick auf Folgendes kontrollieren: WARNUNG! Kontrollen und/oder • Sichtbare Risse an Nieten und Gliedern. Wartungsmaßnahmen sind mit abgeschaltetem Motor durchzuführen. • Steifigkeit der Sägekette. Der Stoppschalter geht automatisch in •...
Página 433
Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen. • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit JONSERED-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen, so dass sich ein evtl. vorhandener unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird.
Página 434
UMGANG MIT KRAFTSTOFF / STARTEN UND STOPPEN • Das Gerät niemals starten, wenn: Starten und stoppen Kraftstoff oder Kettenöl darüber verschüttet wurde. Verschüttetes restlos abwischen und die WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes Kraftstoffdämpfe verdunsten lassen. zu beachten: Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um.
Página 435
STARTEN UND STOPPEN / ARBEITSTECHNIK Leerlauf heruntergeregelt werden, was durch kurzes, Vor jeder Anwendung: (32) einmaliges Drücken des Gashebels erreicht wird. Kontrollieren, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß Dadurch vermeiden Sie unnötigen Verschleiß an funktioniert und unbeschädigt ist. Kupplung, Kupplungstrommel und Bremsband. Kontrollieren, ob der hintere Rechtshandschutz Hinweis! Die Kettenbremse zurückstellen, indem der unbeschädigt ist.
Página 436
ARBEITSTECHNIK Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlechtem Wetter Boden liegen, über die er stolpern könnte, so dass er zu benutzen. Z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen sein Gleichgewicht verliert. oder Wind, großer Kälte usw. Bei schlechtem Wetter Durch Unachtsamkeit kann der Rückschlagbereich ist das Arbeiten nicht nur ermüdend, es können der Führungsschiene einen Ast, einen nahen Baum außerdem gefährliche Arbeitsbedingungen...
Página 437
ARBEITSTECHNIK Grundlegende Sägetechnik Die nachfolgenden Punkte sind eine theoretische Durchsicht der häufigsten Situationen, in die ein Motorsägenführer geraten kann. WARNUNG! Die Motorsäge beim Einsatz niemals nur mit einer Hand halten. Die Entasten Motorsäge lässt sich mit nur einer Hand Beim Entasten von dickeren Ästen gilt dasselbe Prinzip nicht sicher bedienen.
Página 438
ARBEITSTECHNIK diesem Gefahrenbereich weder vor noch nach dem Fällen Fällen jemand aufhält. (37) WARNUNG! Wir raten unerfahrenen Fällrichtung Anwendern davon ab, einen Beim Bäumefällen ist es wichtig, dass ein Baum nach Baumstamm mit einer Schienenlänge zu dem Fällen leicht abzulängen und zu entasten ist. Der fällen, die kleiner ist als der Anwender soll in der Nähe des gefällten Stammes sicher Stammdurchmesser!
Página 439
ARBEITSTECHNIK Es gibt Methoden zum Fällen von Bäumen, deren Vorbeugende Maßnahmen gegen Stammdurchmesser größer ist als die Rückschlag Führungsschienenlänge. Bei solchen Methoden besteht große Gefahr, dass der Rückschlagbereich der Führungsschiene mit einem Gegenstand in Berührung WARNUNG! Ein Rückschlag kann kommt. blitzschnell, plötzlich und sehr kraftvoll auftreten.
Página 440
Gerät ist eine spezielle Ausbildung erforderlich. Dies gilt Vergasereinstellung besonders für die Sicherheitsvorrichtungen des Geräts. Besteht das Gerät eine der nachstehend aufgeführten Ihr Jonsered-Produkt wurde gemäß Spezifikationen Kontrollen nicht, empfehlen wir, eine Servicewerkstatt konstruiert und hergestellt, die die schädlichen Abgase aufzusuchen. Alle Wartungsmaßnahmen, die in dieser reduzieren.
Página 441
WARTUNG Luftfilter • Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, losgelassen wird. zur Vermeidung von: • Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht • Vergaserstörungen funktionieren.
Página 442
WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung (alle 5–10 h) (alle 10–25 h) (alle 25–40 h) Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Die Startvorrichtung, ihr Startseil und Das Gerät äußerlich reinigen.
Página 443
TECHNISCHE DATEN Technische Daten CS 2234S CS 2238S Motor Hubraum, cm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 3000 3000 Leistung, kW 1,4/9000 1,5/9000 Zündanlage Zündkerze Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodenabstand, mm Kraftstoff- und Schmiersystem Kraftstofftank, Volumen, Liter Leistung der Ölpumpe bei 8500 U/min, ml/min Öltank, Volumen, Liter...
Página 444
Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen der Modelle Jonsered CS 2234S und CS 2238S, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2009 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen: - vom 17.
Página 445
INLEIDING Beste klant! Symbolen op de machine: WAARSCHUWING! Gefeliciteerd met de aankoop van een Jonsered- Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk product! zijn! Slordig of onjuist gebruik kan We zijn ervan overtuigd dat u de kwaliteit en prestaties resulteren in ernstig letsel of...
Página 446
INHOUD Wat is wat op de Inhoud motorkettingzaag? (1) INLEIDING Beste klant! ............445 Cilinderkap Symbolen op de machine: ........445 Brandstofpomp Wat is wat op de motorkettingzaag? ....446 Starthendel INHOUD Chokehendel/Startgasvergrendeling Inhoud ..............446 Stopschakelaar (In- en uitschakelen van ontsteking.) ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Achterste handvat Maatregelen voor gebruik van een nieuwe...
Página 447
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van Belangrijk een nieuwe motorkettingzaag BELANGRIJK! • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De machine is alleen gemaakt om in hout te zagen. • (1) - (51) verwijst naar illustraties op blz. 2-5. U mag alleen de zaagblad/zaagkettingcombinaties •...
Página 448
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruik van motorzagen. We zijn u graag van dienst om u nodig heeft, verzoeken wij u contact op te nemen met de adviezen te geven, die u helpen uw motorzaag op een dichtstbijzijnde servicewerkplaats. betere en veiliger manier te gebruiken. Volg een opleiding WAARSCHUWING! Gebruik de machine in het gebruik van motorzagen.
Página 449
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij minder hevige terugslag en wanneer de gashendel ontkoppeld (B). Wanneer men het handvat terugslagrisico-sector van de motorkettingzaag zich loslaat, gaan zowel de gashendel als de dichter bij de gebruiker bevindt, wordt de kettingrem gashendelvergrendeling terug naar hun respectievelijke manueel geactiveerd met de linkerhand.
Página 450
Technische gegevens. kettingcombinaties vervangen door een zaagblad en ketting die Jonsered aanbeveelt. Zie de instructies in het • Zorg ervoor dat de tanden van de ketting goed en hoofdstuk Technische gegeevns voor informatie welke juist geslepen zijn! Volg onze instructies en zaagblad-/kettingcombinaties we aanbevelen.
Página 451
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Aantal aandrijfschakels (stuks). Elke zaagbladlengte de ronde vijl en welke vijlmal wordt aanbevolen voor de levert in combinatie met de kettingsteek en het aantal ketting van uw motorzaag. tanden van het neuswiel een bepaald aantal • Controleer of de ketting gestrekt is. Als de ketting niet aandrijfschakels op.
Página 452
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Ketting strekken Gebruik nooit afvalolie! Deze is schadelijk voor uzelf, voor de machine en het milieu. WAARSCHUWING! Een onvoldoende BELANGRIJK! Bij gebruik van plantaardige kettingolie, gestrekte ketting kan resulteren in het moet u de zaagketting demonteren en ketting en losraken van de ketting wat tot ernstige zaagbladgleuf schoonmaken, voor u ze lange tijd en zelfs dodelijke verwondingen kan...
Página 453
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / MONTEREN Slijtagecontrole van de snijuitrusting Monteren van zaagblad en Controleer de ketting dagelijks: ketting • Of er zichtbare barsten in klinken en schakels zijn. • Of de ketting stijf is. WAARSCHUWING! Controle en/of onderhoud moeten worden uitgevoerd •...
Página 454
• Voor de beste resultaten en prestaties, moet u Rook niet en plaats ook geen warm JONSERED tweetaktolie gebruiken, die speciaal voorwerp in de buurt van de brandstof. wordt gemaakt voor onze luchtgekoelde tweetaktmotoren. Stop de motor en laat hem voor het tanken enkele minuten afkoelen.
Página 455
BRANDSTOFHANTERING / STARTEN EN STOPPEN Brandstofveiligheid Starten en stoppen • Tank nooit wanneer de motor van de machine loopt. WAARSCHUWING! Voor het starten • Zorg voor een goede ventilatie tijdens het tanken en moet u rekening houden met de het mengen van brandstof (benzine en 2-takt olie). volgende punten: •...
Página 456
STARTEN EN STOPPEN / ARBEIDSTECHNIEK Omdat de kettingrem nog steeds geactiveerd is, moet Voor ieder gebruik: (32) het toerental van de motor zo snel mogelijk terug naar Controleer of de kettingrem goed werkt en niet nullast, wat u bereikt door de gashandel één keer snel in beschadigd is.
Página 457
ARBEIDSTECHNIEK Gebruik de motorkettingzaag niet in ongunstige de buurt of een ander voorwerp raken, en terugslag weersomstandigheden. B.v. bij dichte mist, hevige veroorzaken. regen, harde wind, hevige koude enz. Werken in slechte Zorg dat u controle over het werkstuk hebt. Als de weersomstandigheden is vermoeiend en kan tot stukken, die u zaagt, klein en licht zijn kunnen ze in de gevaarlijke situaties leiden, zo kan de grond glad zijn, de...
Página 458
ARBEIDSTECHNIEK de motor bij het zagen via de ketting ondervindt, kan Zagen dit tot ernstige beschadigingen van de motor leiden). WAARSCHUWING! Probeer nooit te • Vanaf de bovenkant zagen = met ”trekkende” ketting zagen in stammen als ze opgestapeld zagen. liggen of wanneer een paar stammen •...
Página 459
ARBEIDSTECHNIEK Nadat u bepaald heeft in welke richting u wilt dat de de motorzaagsnede op de juiste plaats aan te brengen, boom valt, moet u ook beoordelen wat de natuurlijke kan men de valrichting erg nauwkeurig sturen. valrichting van de boom is. Inkeping Die wordt bepaald door de volgende factoren: Bij het aanbrengen van de inkeping begint men met de...
Página 460
Maatregelen die terugslag servicewerkplaats worden uitgevoerd. voorkomen Carburateurinstelling WAARSCHUWING! De terugslag kan Uw Jonsered-product is geconstrueerd en gemaakt bliksemsnel, plotseling en krachtig zijn en volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen kan ertoe leiden dat de motorzaag, het reduceren. zaagblad en de ketting tegen de gebruiker Werking slaan.
Página 461
ONDERHOUD ketting stilstaat. Het stationair toerental is correct voorste handvat niet los. De ketting moet onmiddellijk afgesteld wanneer de motor in alle posities gelijkmatig stoppen. draait en dit met een goede marge tot het toerental Gashendelvergrendeling waarbij de ketting begint te draaien. •...
Página 462
ONDERHOUD Luchtfilter Het luchtfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt (stof en vuil verwijderen) om de volgende problemen te vermijden: • Storingen van de carburateur • Moeilijkheden bij het starten • Vermogensverlies • Onnodige slijtage van de motoronderdelen. • Abnormaal hoog brandstofverbruik •...
Página 463
ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud (Iedere 5-10 u) (Iedere 10-25 u) (Iedere 25-40 u) Controleer de remvoering van de Controleer de starter, het kettingrem op slijtage.
Página 464
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens CS 2234S CS 2238S Motor Cilinderinhoud, cm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 3000 3000 Vermogen, kW 1,4/9000 1,5/9000 Ontstekingssysteem Bougie Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodenafstand, mm Brandstof-/smeersysteem Inhoud benzinetank, liter Capaciteit oliepomp bij 8.500 omw./min., ml/min.
Página 465
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de Jonsered motorkettingzagen CS 2234S en CS 2238S met een serienummer uit 2009 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
Página 466
G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, Makinenin üzerindeki semboller: UYARI! Motorlu bíçkí tehlikeli olabilir! Bir Jonsered ürünü aldı¤ız için sizi kutlarız. Dikkatsiz ya da yanlífl kullaníldí¤índa, Ürünlerimizi kalite ve performans açısından büyük bir kullanan kiflinin ya da baflkalarínín memnuniyetle uzun yıllar kullanaca¤ınıza inancımız tamdır.
Página 467
‹Ç‹NDEK‹LER Motorlu bíçkída ne nedir? (1) ‹çindekiler G‹R‹fi Silindir kapa¤í De¤erli Müflterimiz, ............466 Yakıt pompası Makinenin üzerindeki semboller: ......... 466 Çalífltírma tutaca¤í Motorlu bíçkída ne nedir? ..........467 Jikle/Kelebek kilidi ‹Ç‹NDEK‹LER Stop dü¤mesi (Ateflleme açíp–kapatma dü¤mesi.) ‹çindekiler ..............467 Arka sap GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Yakít deposu...
Página 468
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan Önemli önce ÖNEML‹! • Talimatları dikkatlice okuyun. Makine yalnız tahta kesmek için tasarlanmıfltır. • (1) - (50) sayfa. 2-5’teki flekillere bakın. Kesme cihazları için motor parçası olarak kullanabilece¤iniz araç-gereçlerin kaynaklarını size tavsiyede bulundu¤umuz •...
Página 469
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • Geri tepmeyi önleyici (B) ileriye do¤ru itildi¤i zaman fren Kiflisel koruyucu araçlar çalíflír. (3) • Resimde görülen hareket, motorun zincir döndürücü UYARI! Kazalarín büyük ço¤unlu¤u, sistemi (D) çevresindeki fren bandíní (C) geren yaylí bir zincirin kullanícíya de¤mesiyle ortaya çíkar. mekanizmayí...
Página 470
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Geri tepme olufltu¤unda zincir freni beni her Susturucu zaman korur mu? Susturucu, gürültü seviyesini düflürmek ve egzoz dumanını kullanıcıdan uzaklafltırmak için tasarlanmıfltır. Hayır. Hedeflenen korumayı sa¤layabilmesi için öncelikle frenin çalıflması gerekir. ‹kincisi, geri tepme durumunda UYARI! Egzos dumanlarí sícaktír ve testereyi durdurabilmesi için yukarıda tanımlandı¤ı...
Página 471
Zincir ekipmanlarının tüm güvenlik özelliklerini sa¤layabilmek için yıpranmıfl ve zarar görmüfl çubuk/zincir Bíçkí diflinin bileylenmesi kombinasyonlarını Jonsered tarafından önerilen çubuk ve zincirlerle de¤ifltirin. Hangi çubuk/zincir kombinasyonlarını Bıçkı diflinin bileylenmesi için bir yuvarlak e¤e ile bir e¤e kalıbı gerekmektedir. Motorlu bıçkınızın bıçkı zincirine hangi önerdi¤imizi ö¤renmek için Teknik veriler bölümündeki...
Página 472
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Kesinlikle akíflkan ya¤ kullanmayíníz! Bu sizin için, makine Tırmık açıklı¤ı ayarlama için ve çevre için tehlikelidir. • Tırmık açıklı¤ını ayarlamadan önce kesme difllerinin yeni bileylenmifl olması gerekir. Zinciri her üç bileylemeden ÖNEML‹! Bitkisel tabanlı testere zinciri ya¤ı sonra, tırmık açıklı¤ını...
Página 473
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI / MONTAJ • Do¤rultularda ve perçin çivilerinde anormal aflínma olup Kílíç ve zincirin montají olmadí¤í. Yukarıdakilerden birine sahipse testere zincirini de¤ifltirin. UYARI! Herhangi bir kontrol veya bakım Kullandí¤íníz zincirin ne denli yíprandí¤íní anlamak için ölçü ifllemi gerçeklefltirmeden önce motoru kapatın.
Página 474
Yakıtı doldurmadan önce motoru durdurun ve motorun so¤umasını bekleyiniz. • En iyi sonuç ve performans için hava so¤utmalı, iki zamanlı motorlar için özel olarak üretilen JONSERED iki Yakít doldururken, olasí bir fazla basíncín zamanlı motor ya¤larını kullanın. yavaflça kaybolmasí için depo kapa¤íní...
Página 475
YAKIT KULLANIMI / ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA • Afla¤ídaki durumlarda makineyi asla çalífltírmayíníz: Çalífltírma ve durdurma Üzerine yakít ya da zincir ya¤í saçílmíflsa. Saçíntíyí kurulayíníz ve benzin kalíntísínín uçmasíní bekleyiniz. UYARI! Bafllamadan önce afla¤ídaki E¤er yakıt döküntüsü size veya elbisenize bulaflırsa, konulara dikkat ediniz: hemen elbisenizi de¤ifltiriniz.
Página 476
ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA / ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Sícak motor Genel çalíflma açíklamalarí So¤uk motor çalıfltırma ifllemini uygulayın, ancak jigle ÖNEML‹! kontrolünü jigle pozisyonuna getirmeyin. Mavi jigle Bu bölümde, motorlu bıçkıyla çalıflmada sözkonusu olan kontrolünü çekip jigle pozisyonuna getirerek ve ardından temel güvenlik kuralları ele alınmaktadır. Kuflkusuz tekrar içeri iterek gazı...
Página 477
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ görebilece¤iniz bir yere koyun. Uzun süre bileflimler kullanílmalídír. Kesici gereçler ve Teknik kullanmayacaksanız testerenin motorunu kapatın. bilgiler bölümlerine bakíníz. Temel kesim teknikleri UYARI! Bazen talafllar kavrama kapa¤ına kaçarak zincirin sıkıflmasına neden UYARI! Testereyi asla tek elinizle tutmayın. olabilmektedir. Temizlik öncesinde her Testere tek elle tutuldu¤unda güvenli bir zaman makineyi durdurun.
Página 478
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ • E¤iklik Biçme • Rüzgâr yönü UYARI! Asla istiflenmifl kütükleri veya yan • Dallarín yo¤unluk alanlarí yana bulunan birkaç kütü¤ü kesmeye • Olasí kar a¤írlí¤í çalıflmayın. Bu tip bir prosedür geri tepme olasılı¤ını ciddi biçimde artırır ve ölümcül •...
Página 479
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ ayní zamanda, seçilmifl yíkím yönü karflísínda bir doflru açí Kírílma noktasí üzerinde ya da yakínínda bíçkí ile bir ya da (90˚) oluflturmalídír. (40) birkaç iz açíníz. A¤acín/dalín, ”kyrílma noktasí” ndan kírílarak gerginlikten kurtarílmasí için elden geldi¤ince Yíkím kesimi derinlemesine ve çok sayída bíçkí...
Página 480
Karbüratör ayarı özellikle önemlidir. Makinenizin afla¤ıdaki kontrollerden herhangi birinde sorun mevcutsa makineyi hemen servise Jonsered ürününüz zararlı gazların emisyonunu azaltan götürmenizi öneririz. Bu kitapta anlatílanlarín díflínda kalan flartnamelere uygun olarak tasarlanmıfl ve üretilmifltir. her türlü bakím yetkili acenta tarafíndan yapílmalídír (satící).
Página 481
BAKIM Zincir tutucusu Buji Zincir tutucusunun tüm oldu¤unu ve bíçkí gövdesine iyice Afla¤ídaki durumlar bujinin kondisyonunu etkiler: oturmufl oldu¤unu denetleyiniz. • Yanlífl ayarlanmífl bir karbüratör. Sa¤ el koruyucusu • Yakıttaki hatalı bir ya¤ (az veya çok) karıflımı motora zarar verir. Sa¤...
Página 482
BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Günlük bakím Haftalík bakím Aylík bakím (her 5-10 s.) (her 10-25 s.) (her 25-40 s.) Zincir frenindeki fren balatasını Çalıfltırıcıyı, çalıfltırma ipini ve geri aflınmaya karflı...
Página 483
TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler CS 2234S CS 2238S Motor Silindir hacmi, cm Hortum uzunlu¤u, inç/mm Boflta çalíflma deviri, rpm 3000 3000 Etki, kW 1,4/9000 1,5/9000 Ateflleme sistemi Buji Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrot aralí¤í, inç/mm Yakít ya¤lama sistemi Benzin deposu hacmi, litre 8500 rpm, yakít pompasí...
Página 484
‹flbu belgeyle, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46-36-146500 adresinde bulunan Husqvarna AB, 2009 yılı seri numaraları ve daha sonraki tüm seri numaralarını (imalat plakasında önce yıl açıkça belirtilir, sonra da seri numarası yazılır) taflıyan Jonsered CS 2234S ve CS 2238S motorlu bıçkılarının, afla¤ıdaki KONSEY D‹REKT‹FLER‹’nin gereklerine uygun oldu¤u konusunda güvence verir:...
Página 485
Vã dorim succes la folosirea productului dumneavoastrã prevãzute în indicaöiile CE. Jonsered! Producere de zgomot în mediul Jonsered lucreazã în mod continuu pentru dezvoltarea înconjurãtor conform directivei produselor sale äi de aceea îäi rezervã dreptul de a modifica Comunitãöii Europene. Nivelul de zgomot produsele în ceea ce priveäte printre altele forma äi înfãöiäarea,...
Página 486
CUPRINS Pãröile componente ale ferãstrãului cu Conöinut motor (1) INTRODUCERE Stimate client! ..............485 Capacul cilindrului Simboluri pe maäinã: ............485 Pompa de combustibil Pãröile componente ale ferãstrãului cu motor ....486 Maneta de pornire CUPRINS Reglaj al äocului/Clichet de blocare a acceleraöiei la pornire Conöinut ................
Página 487
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Mãsuri luate înaintea folosirii unui Important ferãstrãu cu motor nou IMPORTANT! • Citiöi instrucöiunile cu atenöie. Aparatul a fost proiectat exclusiv pentru tãierea materialului lemnos. (1) - (50) consultaöi figurile de la pagina 2-5. • Utilizaöi numai combinaöiile äinã/lanö...
Página 488
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Echipament personal de protecöia • Frâna lanöului (A) se poate activa manual (cu mâna stângã) sau prin ineröia mecanismului de eliberare. (3) muncii • Activarea se produce atunci când maneta de frânã (B) este împinsã înainte. (3) AVERTISMENT! Cele mai multe accidente cu •...
Página 489
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII În cazul apariöiei unui recul, activarea prin esenöã moale (în general conifere). Lucrul cu un dispozitiv de tãiere tocit sau defect (de tip necorespunzãtor sau defectuo) ineröie a frânei lanöului va funcöiona mereu? AVERTISMENT! Expunerea prelungitã la Nu.
Página 490
înlocuiöi combinaöiile äinã/lanö Ascuöirea dinöilor de tãiere uzate äi deteriorate cu o äinã äi un lanö recomandate de Jonsered. Pentru a ascuöi dintele aveöi nevoie de o pilã rotundã äi o matriöã. Pentru informaöii privind combinaöiile recomandate äinã/lanö, Pentru informaöii privind dimensiunile pilei äi a matriöei...
Página 491
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Ungerea mecanismului de tãiere Recomandãri generale legate de diferenöa de nivel între dinte äi distanöier • Atunci când ascuöiöi dintele, reduceöi diferenöa de nivel între AVERTISMENT! Ungerea insuficientã a mecanismului de tãiere poate sã aibã ca acesta äi distanöier (adâncimea de tãiere).
Página 492
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII / MONTAJ Montarea lamei de ghidaj äi a lanöului Roata motoare de lanö Discul de ambreiaj este prevãzut cu o rotã dinöatã cilindricã (roata de antrenare a lanöului este sudatã pe disc). AVERTISMENT! Opriöi motorul înainte de a Verificaöi periodic gradul de uzurã...
Página 493
Raport de amestec murdar cauzeazã tulburãri în funcöionare. Asiguraöi-vã înainte de 1:50 (2%) cu ulei JONSERED pentru motoare în doi timpi. alimentare, prin a scutura vasul cu combustibil, cã amestecul de 1:33 (3%) cu alte uleiuri proiectate pentru motoare în doi timpi, combustibil este bine amestecat.
Página 494
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI / PORNIRE ÄI OPRIRE Pornire äi oprire • Nu porniöi niciodatã maäina: Dacã aöi vãrsat pe maäinã combustibil sau ulei de lanö. Ätergeöi tot ce s-a vãrsat äi lãsaöi resturile de benzinã sã se AVERTISMENT! Înaintea pornirii trebuie evaporeze.
Página 495
PORNIRE ÄI OPRIRE / REGULI DE LUCRU BACK TO RESET” - trageöi înapoi pentru resetare), cãtre 10 Verificaöi dacã lanöul este tensionat corect. mânerul din faöã. Motofierãstrãul este acum pregãtit pentru Instrucöiuni generale de lucru utilizare. (28) Motor cald IMPORTANT! Utilizaöi aceeaäi procedurã...
Página 496
REGULI DE LUCRU motorul înainte de a pãrãsi motofierãstrãul pentru perioade control mai bun asupra ferãstrãului cu motor äi asupra oricât de scurte. poziöiei zonei de risc de recul. Urmãriöi instrucöiunile privind ascuöirea äi întreöinerea lamei AVERTISMENT! Uneori aächiile rãmân äi a lanöului.
Página 497
REGULI DE LUCRU Instrucöiunile de mai jos aratã cum sã procedaöi în majoritatea Dupã ce v-aöi hotãrât în ce direcöie aöi dori ca arborele sã cadã, situaöiilor în care puteöi sã ajungeöi folosind un ferãstrãu cu trebuie sã judecaöi în ce direcöie ar cãdea arborele în mod natural. motor.
Página 498
REGULI DE LUCRU Tãietura de doborâre Nu secöionaöi niciodatã un arbore sau o creangã peste întreaga sa grosime dacã acestea se aflã sub tensiune! Tãietura de doborâre se face din partea opusã a arborelui äi trebuie sã fie perfect orizontalã. Staöi pe partea stângã a arborelui Atunci când trebuie sã...
Página 499
Acest lucru este valabil în mod special în cazul echipamentelor de siguranöã ale Produsul dumneavoastrã Jonsered a fost proiectat äi construit aparatului. În cazul în care aparatul nu trece oricare din testele conform specificaöiilor de reducure a gazelor toxice.
Página 500
ÎNTREÖINERE Opritorul de lanö Bujia Verificaöi cã opritorul de lanö nu este deteriorat äi cã este stabil Starea bujiei este influenöatã de: ataäat de corpul ferãstrãului cu motor. • O ajustare incorectã a carburatorului. Apãrãtorul de mâna dreaptã • Un amestec greäit de ulei în combustibil (prea mult sau ulei nepotrivit).
Página 501
ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Întreöinere zilnicã Întreöinere sãptãmânalã Întreöinere lunarã (la fiecare 5-10 h.) (la fiecare 10-25 h.) (la fiecare 25-40 h.) Verificaöi uzura curelei frânei lanöului.
Página 502
DATE TEHNICE Date tehnice CS 2234S CS 2238S Motor Volumul cilindrului, cm Cursã, mm Turaöie la mers în gol, rpm 3000 3000 Putere, kW 1,4/9000 1,5/9000 Sistem de aprindere Bujia Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Distanöa între electrozi, mm Sistemul de alimentare äi ungere...
Página 503
(Valabil doar în Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, certificã faptul cã ferãstraiele cu motor Jonsered CS 2234S äi CS 2238S cu numere de serie ulterioare anului 2009 (anul äi seria sunt indicate clar pe etichetã), corespund urmãtoarelor directive europene: - din 17 mai 2006 „referitoare la aparat”...
Página 508
Original instructions Instrucciones originales Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Originale instruktioner Originale instruksjoner Istruzioni originali Instruções originais ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰Ë Á ›Â˜ P Û vodní pokyny Pôvodné pokyny Izvirna navodila Eredeti útmutatás Instrukvja oryginalna Originaaljuhend Instrukcijas oriinlvalod Originalios instrukcijos Originalne upute ðèãèíàëíè...