Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Bomba sumergible
AmaPorter
DN 50 - DN 80
Motor asíncrono monofásico o trifásico
50Hz - 60Hz
Manual de instrucciones de
servicio/montaje

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KBS AmaPorter DN 50

  • Página 1 Bomba sumergible AmaPorter DN 50 - DN 80 Motor asíncrono monofásico o trifásico 50Hz - 60Hz Manual de instrucciones de servicio/montaje...
  • Página 2 Aviso legal Manual de instrucciones de servicio/montaje AmaPorter Instrucciones de uso originales Reservados todos los derechos. El contenido no se puede difundir, reproducir, modificar ni entregar a terceros sin autorización escrita del fabricante. Norma general: nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas. ©...
  • Página 3 Contenido Contenido Glosario.............................. 5 Generalidades............................ 6 Cuestiones básicas ............................ 6 Montaje de máquinas desmontadas ....................... 6 Destinatarios .............................. 6 Documentos vigentes adicionales ........................ 6 Símbolos ................................ 7 Denominación de las indicaciones de precaución .................. 7 Seguridad.............................. 8 Generalidades .............................. 8 Uso pertinente .............................. 8 Calificación y formación del personal ...................... 9 Consecuencias y riegos provocados por el incumplimiento de las instrucciones ......... 9 Seguridad en el trabajo............................ 9 Indicaciones de seguridad para el operario/titular .................. 10...
  • Página 4 Contenido Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento................. 35 6.3.1 Medidas para la puesta fuera de servicio .................. 35 Nueva puesta en marcha.......................... 36 Mantenimiento/inspección........................ 37 Indicaciones de seguridad.......................... 37 Mantenimiento/inspección .......................... 38 7.2.1 Trabajos de inspección........................ 38 7.2.2 Lubricación y cambio del líquido lubricante ...................  40 Vaciado/limpieza ............................ 42 Desmontaje del grupo motobomba...................... 42 7.4.1...
  • Página 5 Glosario Glosario Construcción monobloc Motor fijado directamente en la bomba mediante una brida o linterna Declaración de conformidad Una declaración de conformidad es una declaración del cliente en caso de devolución al fabricante de que el producto ha sido vaciado de modo que las piezas en contacto con el líquido de bombeo no supongan ningún riesgo para la salud o para el medio ambiente.
  • Página 6 1 Generalidades 1 Generalidades 1.1 Cuestiones básicas El manual de instrucciones es válido para la serie y los modelos indicados en la portada (ver los datos detallados en la tabla siguiente). Tabla 1: Ámbito de aplicación del manual de instrucciones Tamaños constructivos Forma del rodete Combinación de materiales S545...
  • Página 7 1 Generalidades 1.5 Símbolos Tabla 3: Símbolos utilizados Símbolo Significado ✓ Condición previa para la instrucción Requerimiento de actuación en las indicaciones de seguridad ⊳ ⇨ Resultado de la actuación ⇨ Referencias cruzadas Instrucción con varios pasos a seguir Nota Facilita recomendaciones e indicaciones importantes para manejar el producto.
  • Página 8 2 Seguridad 2 Seguridad Todas las indicaciones de este capítulo hacen referencia a un peligro con alto riesgo PELIGRO de daños. Además de la información de seguridad aplicable con carácter general que aquí se especifica, también debe tenerse en cuenta la información de seguridad operativa que se incluye en los demás capítulos.
  • Página 9 2 Seguridad ▪ Al bombear aguas residuales no depuradas, los puntos de servicio en caso de servicio prolongado deben situarse entre los 0,7 y los 1,2 x Q , para reducir al mínimo el riesgo de obstrucciones/quemaduras. ▪ Es recomendable evitar los puntos de servicio prolongado en casos de revoluciones muy reducidas en relación con pequeños volúmenes de bombeo (< 0,7 x Q ▪...
  • Página 10 2 Seguridad 2.6 Indicaciones de seguridad para el operario/titular ▪ El equipo de protección debe estar a disposición del personal para su uso. ▪ Las fugas (p. ej., del cierre del eje) de líquidos de bombeo peligrosos (p. ej., explosivos, tóxicos o calientes) deben tratarse de forma que no entrañen riesgo alguno para las personas ni para el medio ambiente.
  • Página 11 3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación 3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación 3.1 Control del estado de suministro 1. Durante la entrega de mercancías, comprobar que las unidades de empaquetado no sufren daños. 2. En caso de daños de transporte, determinar exactamente cuáles han sido, documentarlos y comunicarlos inmediatamente a KSB, así como al proveedor y la compañía de seguros.
  • Página 12 3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación 3.3 Almacenamiento/Conservación Si la puesta en servicio se va a realizar mucho tiempo después de la entrega, se recomienda tomar las siguientes medidas: ATENCIÓN Almacenamiento inadecuado ¡Daños en el cable eléctrico! ▷ Proteger los cables eléctricos durante el tendido del cableado para evitar deformaciones permanentes.
  • Página 13 3 Transporte/Almacenamiento/Eliminación 3.4 Devolución 1. Vaciar la bomba correctamente. (ð Capítulo 7.3, Página 42) 2. Lavar y limpiar la bomba, especialmente si se han utilizado líquidos de bombeo perjudiciales, explosivos, calientes o de alto riesgo. 3. Además, se debe neutralizar la bomba y soplar con gas inerte exento de agua para secarla si se han utilizado líquidos de bombeo cuyos restos pueden tornarse corrosivos en contacto con humedad ambiental o inflamables en contacto con oxígeno.
  • Página 14 4 Descripción de la bomba/grupo motobomba 4 Descripción de la bomba/grupo motobomba 4.1 Descripción general Motobomba sumergible para aguas residuales (modelo de fundición gris) monoetapa vertical, en diseño monobloque, para instalación fija y transportable húmeda. Para bombear agua sucia sin tratar con baja concentración de sólidos, agua de superficies o de lluvia con funcionamiento intermitente y para drenaje de pozo.
  • Página 15 4 Descripción de la bomba/grupo motobomba 4.4 Placa de características AmaPorter SB 545 SE 39018468-B202322-00485 0.3-2.3 l/s 19.7-10.0 m S2322 2023 DKN 71.2M-1U 2720 0.97 Fig. 1: Placa de características (ejemplo) Denominación Número de pedido de KSB Caudal (Q  / Q Temperatura ambiente y del líqui- mín.
  • Página 16 4 Descripción de la bomba/grupo motobomba Cierre del eje Lado del accionamiento: ▪ Junta anular del eje Lado de la bomba: ▪ 1 cierre mecánico bidireccional con junta anular radial del eje o 2 cierres mecánicos bidireccionales en ejecución tándem (en función de la denominación de la bomba), con colector de líquidos Tipo de rodete ▪...
  • Página 17 4 Descripción de la bomba/grupo motobomba Modos operativos El líquido de bombeo penetra a través de la boca de aspiración (5) de modo axial en la bomba y se conduce por aceleración hacia fuera en un caudal cilíndrico creado por el giro del rodete (6).
  • Página 18 5 Instalación/Montaje 5 Instalación/Montaje 5.1 Indicaciones de seguridad PELIGRO Presencia de personas en el depósito durante el funcionamiento del grupo motobomba ¡Descarga eléctrica! ¡Riesgo de lesiones! ¡Peligro de muerte por ahogo! ▷ No arrancar nunca el grupo motobomba mientras se encuentre alguna persona presente en el depósito.
  • Página 19 5 Instalación/Montaje 5.2 Comprobación previa a la instalación 5.2.1 Preparación del lugar de instalación Lugar de instalación para la instalación estacionaria ADVERTENCIA Instalación sobre superficies no portantes y no fijadas Lesiones personales y daños materiales. ▷ Se debe asegurar que el hormigón tenga suficiente resistencia a la presión según la clase C25/30 en la clase de exposición XC4 conforme a EN 206 .
  • Página 20 5 Instalación/Montaje ATENCIÓN Funcionamiento en seco del grupo motobomba Fuertes vibraciones. Daño de los cierres mecánicos y los cojinetes. ▷ El grupo motobomba no debe dejarse encendido sin líquido de bombeo durante más de 60 segundos. ü El grupo motobomba está conectado a la red eléctrica. ü...
  • Página 21 5 Instalación/Montaje 72-1 904.38 90-3.38 Fig. 4: Fijación del codo de brida 1. Situar el codo de brida 72-1 en el suelo. 2. Colocar el anclaje de unión con cartuchos de mortero 90-3.38. 3. Atornillar el codo de brida 72-1 al suelo con ayuda del anclaje de unión 90-3.38 y las varillas roscadas 904.38.
  • Página 22 5 Instalación/Montaje 5.3.1.2 Conexión de la tubería PELIGRO Sobrepaso de la carga permitida en la brida del codo de base Peligro de muerte por fuga de líquido de bombeo caliente, tóxico, corrosivo o inflamable en puntos inestancos. ▷ No utilizar la bomba como punto de anclaje para las tuberías. ▷...
  • Página 23 5 Instalación/Montaje 5.3.1.3 Montaje de la guía del cable El grupo motobomba se conduce por medio de una guía de cable doble a través de dos raíles de acero paralelos muy tensados para introducirlo en el pozo o depósito. Una vez allí, se acopla automáticamente al codo de base fijado en el suelo. INDICACIÓN Si las características constructivas/tuberías, etc.
  • Página 24 5 Instalación/Montaje 5. A continuación, reforzar con una contratuerca hexagonal. 6. El extremo del cable libre en el estribo de sujeción 572 puede enrollarse a un anillo o puede cortarse. Tras el corte deberán rebobinarse los extremos para evitar que se deshilen. 7.
  • Página 25 5 Instalación/Montaje Montaje de los tubos guía (2 barras guía) ATENCIÓN Instalación incorrecta de los tubos guía Daños en la barra guía. ▷ Disponer siempre los tubos guía en sentido vertical. INDICACIÓN Para profundidades de montaje de más de 6 m, el equipo de suministro puede contener consolas como apoyo intermedio de los tubos de guiado.
  • Página 26 5 Instalación/Montaje 5.3.1.5 Montaje de la guía de estribo (sólo para DN 50 y DN 65) 1. Insertar los extremos del estribo guía 571.38 en los alojamientos del codo de base 72.1. 2. Fijar el codo de brida con 2 tacos 90-3.38 y varilla roscada 904.38 en el suelo del pozo.
  • Página 27 5 Instalación/Montaje Colocación de la cadena/cuerda de izado Instalación estacionaria húmeda Colgar la cadena o la cuerda de izado en el anillo/la armella/el estribo del lado opuesto a las bocas de impulsión del grupo de bomba. Al colgarla, se alcanzará una posición de inclinación hacia delante hacia las bocas de impulsión, que permitirá...
  • Página 28 5 Instalación/Montaje 5.3.2 Instalación transportable en zona húmeda Antes de instalar el grupo de bomba, se recomienda montar los 3 pies, el codo de cierre y el racor del conjunto de componentes de la instalación transportable. Montaje de los pies de bomba 1.
  • Página 29 5 Instalación/Montaje 5.4.1.3 Sensores de temperatura del motor PELIGRO Servicio de un grupo motobomba con conexión incompleta o incorrecta Daños en el grupo motobomba y los sensores. Descarga eléctrica. ▷ No arrancar nunca un grupo motobomba con cables cuya conexión se encuentre incompleta o sin cables de conexión eléctrica.
  • Página 30 5 Instalación/Montaje ADVERTENCIA Conexión errónea a la red ¡Daño de la red eléctrica, cortocircuito! ▷ Seguir las indicaciones técnicas de conexión de las empresas de suministro eléctrico locales. ▷ Comprobar si el cable eléctrico presenta daños externos. ▷ No conectar nunca un cable eléctrico dañado. ATENCIÓN Tendido inadecuado ¡Daños en los cables eléctricos!
  • Página 31 5 Instalación/Montaje ATENCIÓN Succión de bombeo ¡Daños en el cable eléctrico! ▷ Colocar los cables eléctricos estirados hacia arriba. 1. Colocar y fijar los cables eléctricos estirados hacia arriba. 2. Si fuese necesario, adaptar la longitud de los cables eléctricos a las características del emplazamiento.
  • Página 32 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6.1 Puesta en marcha 6.1.1 Requisito para la puesta en marcha ATENCIÓN Nivel del líquido de bombeo demasiado bajo Daños del grupo motobomba. ▷ El grupo de bomba solo se puede poner en servicio de forma que no entre aire en la carcasa de la bomba.
  • Página 33 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio ATENCIÓN Puesta en marcha contra sistema de bloqueo cerrado ¡Fuertes vibraciones! ¡Daño de los cierres mecánicos y los cojinetes! ▷ No poner nunca en marcha el grupo motobomba contra un sistema de bloqueo cerrado.
  • Página 34 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6.2.3.2 Nivel mínimo del líquido de bombeo ATENCIÓN Líquido de bombeo por debajo del nivel de líquido mínimo ¡Daño del grupo de bomba por cavitación! ▷ No permitir nunca que el líquido de bombeo quede por debajo del nivel mínimo.
  • Página 35 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6.3 Puesta fuera de servicio / Conservación / Almacenamiento 6.3.1 Medidas para la puesta fuera de servicio PELIGRO Trabajos en la conexión eléctrica a cargo de personal no cualificado Peligro de muerte por descarga eléctrica. ▷...
  • Página 36 6 Puesta en marcha/Puesta fuera de servicio 6.4 Nueva puesta en marcha Para la nueva puesta en servicio del grupo motobomba se deben observar las indicaciones de la puesta en servicio. (ð Capítulo 6.1, Página 32) Tener en cuenta y respetar los límites de servicio. (ð Capítulo 6.2, Página 33) Antes de la nueva puesta en marcha del grupo motobomba tras su almacenamiento, deberán tenerse en cuenta asimismo los puntos relativos al mantenimiento/ inspección.
  • Página 37 7 Mantenimiento/inspección 7 Mantenimiento/inspección 7.1 Indicaciones de seguridad El titular debe garantizar que todas las tareas de mantenimiento, inspección y montaje sean realizadas por personal técnico autorizado y cualificado que, tras estudiar las instrucciones de uso, esté suficientemente informado. PELIGRO Peligro de caída al trabajar a gran altura Peligro de muerte por una caída desde gran altura.
  • Página 38 7 Mantenimiento/inspección Un plan de mantenimiento evitará con mínimo trabajo costosas reparaciones y garantizará un funcionamiento fiable y sin problemas de la bomba, del grupo motobomba y de las piezas de la bomba. INDICACIÓN El servicio técnico de KSB y los talleres autorizados están a disposición del cliente para todos los trabajos de mantenimiento, puesta a punto y montaje.
  • Página 39 7 Mantenimiento/inspección PELIGRO Conductor de protección defectuoso ¡Electrocución! ▷ No poner nunca en servicio el grupo de bomba con un conductor de protección defectuoso. 7.2.1.3 Medición de la resistencia de aislamiento Durante las labores de mantenimiento anuales debe medirse el nivel de aislamiento del bobinado del motor.
  • Página 40 7 Mantenimiento/inspección Si se superan las tolerancias establecidas, desconectar el cable eléctrico del grupo de bomba y realizar una nueva comprobación en el interior del motor. Si con este procedimiento se superan también las tolerancias, deberá abrirse y revisarse la pieza del motor. Los sensores de temperatura se encuentran en la bobina del estator y no se pueden sustituir.
  • Página 41 7 Mantenimiento/inspección 7.2.2.1.3 Cantidad de líquido lubricante Tabla 15: Cantidad de líquido lubricante según el tamaño Tamaño Cantidad de líquido lubricante F 50_/ 60_ 0,10 S_ 545 0,13 F 51_/ 52_/ 61_/ 62_/ 82_ 0,25 7.2.2.1.4 Cambio del líquido lubricante ADVERTENCIA Líquidos lubricantes calientes o perjudiciales para la salud Peligro de lesiones personales o daños al medio ambiente.
  • Página 42 7 Mantenimiento/inspección INDICACIÓN El aceite de parafina es claro y transparente. Una ligera decoloración motivada por la puesta en marcha de un cierre mecánico nuevo o por un poco de suciedad debido a pequeñas fugas del líquido de bombeo no tiene efecto perjudicial alguno. No obstante, un refrigerante muy sucio debido al líquido de bombeo indica que existen cierres mecánicos dañados.
  • Página 43 7 Mantenimiento/inspección Para el desmontaje y el montaje, tener en cuenta la vista detallada (ð Capítulo 9.1, Página 51) En caso de daños, ponerse en contacto con el KSBestá disponible. PELIGRO Trabajos en la bomba/el grupo motobomba sin suficiente preparación previa Riesgo de lesiones. ▷...
  • Página 44 7 Mantenimiento/inspección Bomba con impulsor S 1. Desmontar la tapa de aspiración 162 con los tornillos 914.16 y el anillo 500 con los tornillos 914.07. 2. Retirar el tornillo del impulsor 914.10 y el cuerpo del impulsor 23-7. 3. Aflojar y retirar el rodete colocando la rosca de desmontaje M10 en el centro del rodete S.
  • Página 45 7 Mantenimiento/inspección 8. Extraer el rodamiento 321.01. 9. Retirar el anillo de seguridad 932.02. 10. Retirar la junta anular radial del eje 421. 7.5 Montaje del grupo motobomba 7.5.1 Indicaciones generales/de seguridad ATENCIÓN Montaje inadecuado ¡Daño de la bomba! ▷ Montar la bomba/grupo motobomba siguiendo las normas vigentes. ▷...
  • Página 46 7 Mantenimiento/inspección AmaPorter F 51_ /52_ /61_ /62_ /82_ ü Los rodamientos 321.01/02 están debidamente montados con un anillo de seguridad 932.02 sobre el eje 210. 1. Colocar la junta tórica 412.63 en el soporte de anillo estacionario 476. Deslizar lentamente el soporte del anillo estacionario 476 sobre el eje 210 hasta que llegue al rodamiento 321.02.
  • Página 47 7 Mantenimiento/inspección UG2050036 Fig. 22: Ajustar el tipo de rodete S Distancia entre la tapa de aspiración y la carcasa de la bomba Medida de holgura entre la tapa de aspiración y los álabes del rodete Distancia entre el lado superior de la tapa de aspiración y los orificios de fija- ción de la tapa de aspiración Distancia entre el lado inferior de la carcasa de la bomba y los álabes del rode- 7.
  • Página 48 7 Mantenimiento/inspección 7.5.4 Comprobación de la conexión eléctrica/del motor Comprobar el cableado eléctrico tras el montaje. (ð Capítulo 7.2.1, Página 38) 7.6 Pares de apriete Tabla 16: Pares de apriete de AmaPorter F 50_ /60_ y S_ 545 Rosca [Nm] Tabla 17: Pares de apriete de AmaPorter F 51_ /52_ /61_ /62_ /82_ Rosca [Nm] Tornillo del rodete M8...
  • Página 49 7 Mantenimiento/inspección Número del juego de repues- Denominación de la pieza N.º de pieza de la bomba 99-19 Junta tórica 412.07/.15/.16/.63 Cierre mecánico 433.01/.02 Arandela 550.23 Tornillo de desmontaje Tornillo cilíndrico con hexágono interior 914.04/.10/.16/.74 Anillo de seguridad 932.02/.03/.04 AmaPorter 49 de 64...
  • Página 50 8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos 8 Fallos: Causas y formas de subsanarlos ADVERTENCIA Trabajos incorrectos en la reparación de averías ¡Riesgo de lesiones! ▷ En todos los trabajos destinados a la reparación de averías, se deben consultar las indicaciones correspondientes de este manual de instrucciones o la documentación del fabricante del accesorio.
  • Página 51 9 Documentos pertinentes 9 Documentos pertinentes 9.1 Vista detallada con listas de piezas 9.1.1 AmaPorter F UG2049672 Fig. 23: Vista detallada de AmaPorter F AmaPorter F 50_ /60_ AmaPorter F 51_ /52_ /61_ /62_ /82_ En AmaPorter F 50_/60_ con motor monofásico, hay un condensador con estátor conectado que se coloca en el soporte de cojinetes.
  • Página 52 9 Documentos pertinentes Tabla 22: Índice de piezas N.º de pieza Denominación de la pieza N.º de pieza Denominación de la pieza Carcasa Soporte del anillo estacionario Tapa de aspiración 550.23 Arandela Impulsor Remache 321.01/.02 Cojinete radial de bolas 81-59 Estátor Soporte de cojinetes Rotor 410.01...
  • Página 53 9 Documentos pertinentes 9.1.2 AmaPorter S UG2050496 Fig. 24: Vista detallada de AmaPorter S AmaPorter SB 545 SE/ NE AmaPorter SB 545 ND En AmaPorter SB 545 SE/ NE: Los condensadores de arranque se suministran con la bomba y se conectan directamente al tendido del cableado.
  • Página 54 9 Documentos pertinentes Tabla 23: Índice de piezas N.º de pieza Denominación de la pieza N.º de pieza Denominación de la pieza Carcasa Pieza de ajuste Tapa de aspiración 561.03 Remache estriado / pasador cónico 23-7 Cuerpo del rodete Remache Impulsor 81-59 Estátor 321.01/.02 Cojinete radial de bolas...
  • Página 55 9 Documentos pertinentes 9.2.1.2 Ejecución sin boya de nivel (AmaPorter _______ NE) UG2058473 Fig. 26: Ejecución de corriente alterna monofásica sin boya de nivel Colores de conductores: blanco amarillo/verde azul marrón negro 9.2.1.3 Ejecución con condensador de arranque (AmaPorter SB ________ ) 2539:105 2539:105 Fig. 27: Ejecución de corriente alterna monofásica con condensador de arranque...
  • Página 56 9 Documentos pertinentes 9.2.2 Bombas con motor de corriente trifásica 9.2.2.1 Ejecución sin sensores de temperatura 7)8) 7) 8) AmaPorter F 50_ / 60_ / S 545 UG2058473 Fig. 28: Ejecución de corriente trifásica sin sensores de temperatura Colores de conductores: U (fase) negro V (fase)
  • Página 57 9 Documentos pertinentes 9.2.2.2 Ejecución con sensores de temperatura AmaPorter F 51_ /52_ /61_ /62_ /82_ UG2057916 Fig. 29: Ejecución de corriente trifásica con sensores de temperatura U (fase) V (fase) W (fase) Conmutadores bimetálicos Conmutadores bimetálicos AmaPorter 57 de 64...
  • Página 58 10 Declaración UE de conformidad 10 Declaración UE de conformidad Fabricante: KSB S.A.S. 128, rue Carnot, 59320 Sequedin (Francia) El fabricante es el único responsable de la expedición de esta declaración de conformidad CE. Por la presente, el fabricante declara que el producto: AmaPorter F 50_ _E, F 60_ _E, SB 545 _E A partir del número de serie: xxxxxxxx-B202322-00001 ▪...
  • Página 59 11 Declaración de conformidad CE 11 Declaración de conformidad CE Fabricante: KSB S.A.S. 128, rue Carnot, 59320 Sequedin (Francia) El fabricante es el único responsable de la expedición de esta declaración de conformidad CE. Por la presente, el fabricante declara que el producto: AmaPorter F 50_ ND, F 60_ ND, S 545_ ND A partir del número de serie: xxxxxxxx-B202322-00001 ▪...
  • Página 60 12 Declaración UE de conformidad 12 Declaración UE de conformidad Fabricante: KSB S.A.S. 128, rue Carnot, 59320 Sequedin (Francia) El fabricante es el único responsable de la expedición de esta declaración de conformidad CE. Por la presente, el fabricante declara que el producto: AmaPorter F 51_ND, F 52_ND, F 61_ND, F 62_ND, F 82_ND A partir del número de serie: xxxxxxxx-B202322-00001 ▪...
  • Página 61 13 Certificado de conformidad 13 Certificado de conformidad Tipo: ..........................Número de pedido/ Número de referencia ..........................Fecha de entrega: ..........................Área de aplicación: ..........................Líquido de bombeo ..........................Marcar con una cruz donde corresponda ⃞ ⃞ ⃞ ⃞ ⃞ corrosivo inflamable quemante...
  • Página 62 Índice de palabras clave Índice de palabras clave Accionamiento 15 Máquinas incompletas 6 Alcance de suministro 17 Medición de la resistencia de aislamiento 38 Almacenamiento 35 Medidas de mantenimiento 38 Montaje 15, 43 Campos de aplicación 8 Cargas de brida permitidas 22 Nueva puesta en servicio 36 Caso de avería Número de pedido 6 Pedido de repuestos 48 Caso de daños 6...
  • Página 64 KSB SE & Co. KGaA Johann-Klein-Straße 9 • 67227 Frankenthal (Germany) Tel. +49 6233 86-0 www.ksb.com...

Este manual también es adecuado para:

Amaporter dn 65Amaporter dn 80