Descargar Imprimir esta página
EINHELL RT-TS 1221 Manual De Instrucciones
EINHELL RT-TS 1221 Manual De Instrucciones

EINHELL RT-TS 1221 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para RT-TS 1221:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_
02.04.2008
14:33 Uhr
Seite 1
Bedienungsanleitung
Tischkreissäge
Mode dʼemploi
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per lʼuso della
Sega circolare da banco.
Gebruiksaanwijzing
Tafelcirkelzaag
Manual de instrucciones
Sierra circular de mesa
Manual de operação
Serra circular de mesa
1221
Art.-Nr.: 43.407.41
I.-Nr.: 01017
RT-TS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL RT-TS 1221

  • Página 1 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Tischkreissäge Mode dʼemploi Scie circulaire à table de menuisier Istruzioni per lʼuso della Sega circolare da banco. Gebruiksaanwijzing Tafelcirkelzaag Manual de instrucciones Sierra circular de mesa Manual de operação Serra circular de mesa 1221 Art.-Nr.: 43.407.41 I.-Nr.: 01017...
  • Página 2 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Página 3 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 4 max. 5 mm max. 3-5 mm...
  • Página 5 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 5...
  • Página 6 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 6 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Die Tischkreissäge dient zum Längsschneiden von Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise werden.
  • Página 7 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 7 aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind Hersteller. oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beein- Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim- flussen können, beinhalten die Dauer der Ein- mungsgemäß...
  • Página 8 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 8 7. Montage 8. Bedienung 8.1 Ein-, Ausschalten (Abb. 1) Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüst- Durch Drücken des grünen Tasters arbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu kann die Säge eingeschaltet werden. ziehen.
  • Página 9 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 9 8.3 Winkeleinstellung (Abb. 10) 9.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke Feststellgriff (15) lockern (Breite kleiner 30 mm) (Abb. 13) Durch Drehen der Feststellschraube (16) Der Parallelanschlag (7) ist auf die Zuschnitt- kann das Sägeblatt (4) auf das gewünschte breite des Werkstücks einzustellen.
  • Página 10 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 10 12. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Página 11 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 11 3. Emploi conforme à lʼaffectation Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter La scie circulaire à table sert à scier en longueur et certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des transversalement des bois de tous genres en blessures et dommages.
  • Página 12 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 12 La machine doit exclusivement être employée „Les valeurs indiquées sont des valeurs dʼémission conformément à son affectation. Chaque utilisation et doivent donc représenter simultanément aussi des allant au-delà de cette affectation est considérée valeurs de poste de travail sûres.
  • Página 13 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 13 assurez-vous si la lame de scie est correctement Le démontage se fait dans lʼordre inverse. montée et si les pièces amovibles le sont sans obstacle. 7.4 Changement de lʼinsertion de table (fig. 4) Assurez-vous avant de connecter la machine Attention : débranchez la fiche de contact ! que les données se trouvant sur la plaque de...
  • Página 14 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 14 8.2.3 Largeur de coupe (fig. 8) 9.1 Couper des pièces à usiner minces Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper (largeur moindre que 120 mm) (fig. 12) des pièces de bois dans le sens de la longueur. Réglez la butée paralléle (7) conformément à...
  • Página 15 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 15 11. Commande de pièces de rechange Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange: Type de lʼappareil Numéro dʼarticle de lʼappareil Numéro dʼidentification de lʼappareil Numéro de la pièce de rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Página 16 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 16 3. Uso corretto Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse La sega circolare serve a tagliare per il senso della avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. lunghezza e della larghezza pezzi di legno di tutti i Quindi leggete attentamente queste istruzioni per tipi, in modo corrispondente alle dimensioni lʼuso/le avvertenze di sicurezza.
  • Página 17 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 17 Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo „I valori indicati sono valori di emissione e non è scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che detto che rappresentino allo stesso tempo dei valori esuli da quello previsto non è...
  • Página 18 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 18 correttamente e che le parti mobili siano facili da 7.4 Sostituzione dellʼinsert (Fig. 4) azionare. Attenzione: Staccate la spina dalla presa di Prima di inserire la spina nella presa di corrente corrente! assicuratevi che i dati sulla targhetta Togliete le sei viti (23).
  • Página 19 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 19 8.2.3 Larghezza di taglio (Fig. 8) 9.1 Taglio di pezzi stretti Per tagliare i pezzi di legno in senso (larghezza inferiore a 120 mm) (Fig. 12) longitudinale deve venire usato lʼarresto parallelo Regolate lʼarresto parallelo (7) in modo (7).
  • Página 20 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 20 11. Ordinazione dei pezzi di ricambio In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue: Tipo dellʼapparecchio Numero di articolo dellʼapparecchio Numero di identificazione dellʼapparecchio Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 12.
  • Página 21 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 21 3. Doelmatig gebruik Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele De tafelcirkelzaag dient om alle soorten van hout in veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om de lengte en breedte overeenkomstig de grootte van lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Página 22 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 22 Wij wijzen erop dat onze gereedschappen de werkruimte, andere geluidsbronnen etc. b.v. het overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd aantal machines en andere in de buurt plaats zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel hebbende processen. De betrouwbare gebruik.
  • Página 23 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 23 7. Montage 8. Bediening Let op ! Trek vóór alle onderhouds- en 8.1 Aan-/uitschakelaar (fig. 1) afstelwerkzaamheden op de cirkelzaag telkens de De zaag kan worden aangezet door de groene netstekker uit het stopcontact. toets in te drukken.
  • Página 24 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 24 8.3 Hoekafstelling (fig. 10) 9.2 Snijden van zeer smalle werkstukken Vastzethendel (15) losdraaien. (breedte kleiner dan 30 mm) (fig. 13) Door draaien van de vastzetschroef (16) kan het De parallelaanslag (7) moet op de snijbreedte zaagblad (4) op de gewenste hoekmaat (zie van het werkstuk worden afgesteld.
  • Página 25 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 25 12. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v.
  • Página 26 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 26 3. Uso adecuado ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La sierra circular de mesa sirve para practicar cortes serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o longitudinales y transversales en cualquier tipo de daños.
  • Página 27 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 27 Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican no tomar precauciones adicionales. Los factores que explícitamente como de uso adecuado. Cualquier pueden influir en el nivel de inmisión actual existente otro uso no será adecuado. En caso de uso en un lugar de trabajo son: la duración de las inadecuado, el fabricante no se hace responsable de operaciones, las características particulares del...
  • Página 28 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 28 7. Montaje 7.4 Cambio del revestimiento de la mesa (fig. 4) Atención: ¡Desenchufar la máquina! Retirar los seis tornillos (23). ¡Atención! Desenchufe la máquina antes de Retirar la protección de la hoja de la sierra (2) proceder a la realización de cualquier tarea de (véase 7.3) mantenimiento y reequipamiento en la sierra...
  • Página 29 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 29 8.2.3 Ancho de corte (Ilus. 8) 9.1 Corte de piezas delgadas Cuando realice cortes longitudinales en trozos (Ancho inferior a 120 mm) (Ilus. 12) de madera, se habrá de utilizar el tope en Ajuste el tope en paralelo (7) en función del paralelo (7).
  • Página 30 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 30 10. Mantenimiento Elimine con regularidad el polvo y las impurezas de la máquina. Se recomienda limpiar la máquina con aire comprimido o con un paño. No utilice ningún producto corrosivo para limpiar las piezas de plástico. 11.
  • Página 31 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 31 3. Utilização adequada Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas A serra circular de bancada serve para efectuar algumas medidas de segurança para prevenir cortes longitudinais e transversais em todos os tipos ferimentos e danos. Por conseguinte, leia de madeira, em função do tamanho da máquina.
  • Página 32 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 32 A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se necessárias medidas de prevenção adicionais. Dos destina. Qualquer outro tipo de utilização é factores, que podem influir sobre o nível de imissão considerado inadequado.
  • Página 33 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 33 montado e de que as peças móveis trabalham 7.4 Substituição do elemento de inserção (fig. 4) com suavidade. Atenção: Retire a ficha da tomada! Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os Saque os seis parafusos (23).
  • Página 34 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 34 8.2.3 Largura do corte (fig. 8) 9.1 Cortes em peças estreitas Para efectuar cortes longitudinais tem que usar a (largura inferior a 120 mm) (fig. 12) guia paralela (7). Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a Desloque a guia paralela (7) para o lado direito largura que se prevê...
  • Página 35 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 35 11. Encomenda de peças sobressalentes Para encomendar peças sobressalentes, devem ser efectuadas as seguintes indicações: Modelo do aparelho Número de artigo do aparelho N.º de identificação do aparelho N.º da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 12.
  • Página 36 Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Tischkreissäge RT-TS 1221 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC:...
  • Página 37 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 37 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Página 38 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 38 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Página 39 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 39 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 40 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 40 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Página 41 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 41...
  • Página 42 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 42 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 43 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 43 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 44 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 44 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 45 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 45 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 46 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 46 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 47 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 47 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 48 Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 48 EH 03/2008...

Este manual también es adecuado para:

43.407.41