Página 2
PATINS JUNIOR NOTE: Lisez toutes les instructions avant utilisation. Conserver ces instructions pour consultation ultérieure. INFORMATIONS IMPORTANTES ATTENTION! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Présence de petits éléments susceptibles d’être ingérés. Danger d’étouffement. Ces patins ont été conçus et fabriqués conformément à la norme européenne EN71. Les informations suivantes sont données dans l’intérêt de la sécurité...
Página 3
MONTAGE DE VOS PATINS ÉTAPE 1: Assurez-vous que l’enfant soit assis et qu’il ait déjà mis ses équipements de protection avant de mettre les patins. Appuyez sur la boucle pour libérer la sangle de fermeture. ÉTAPE 2: Utilisez la molette d’ajustement de taille sous le patin jusqu’à ce qu’il soit complètement ouvert. Placez le pied droit de l’enfant dans le patin droit.
Página 4
JUNIOR SKATES NOTE: Please read and keep this instruction manual for future reference. IMPORTANT INFORMATION Warning! Not suitable for children under 36 months on account of small parts, choking hazard, it’s design and intended use, falling hazard. These skates are designed and manufactured in line with the European Standard EN71. These skates must be assembled and safety checked by an adult.
Página 5
FITTING YOUR SKATES STEP 1: Make sure child is seated and has already put on protective equipment prior to wearing skates. Press down buckle to release fastener strap. STEP 2: Adjust on underside, push both buttons on underside of the skate and pull to the fully extended position.
Página 6
ROLLSCHUHE HINWEIS: Bitte lesen und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen. WICHTIGE INFORMATIONEN Achtung! Nicht geeignet für Kinder unter 36 Monaten, aufgrund Kleinteile Erstickungsgefahr und seiner Konstruktion und Verwendungszweck. Dieser Roller wurde entwickelt und hergestellt in Übereinstimmung mit der Europäischen Norm EN71. Achtung! Dieser Roller soll montiert und Sicherheit geprüft werden von einem Erwachsenen.
Página 7
MONTAGE IHRE ROLLSCHUHE SCHRITT 1: Vergewissern Sie sich, das das Kind sitzt und die gesamte Schutzausrüstung bereits trägt. Und die Rollschuhe werden angezogen. Drücken Sie das Verschluss nach unten bis der Schließung öffnet. SCHRITT 2: Stellen Sie mit den Knöpfen an der Unterseite der Rollschuhe die Position ein. Setzen Sie den Fuß...
Página 8
PATINES JUNIOR NOTA: Por favor, lea y conserve este manual de instrucciones para futuras consultas. INFORMACIÓN IMPORTANTE ¡Advertencia! No apto para niños menores de 3 años. Piezas pequeñas. Peligro de asfixia. Usar bajo supervisión de un adulto. Estos patines deben ser montados y comprobados por un adulto. Los patines deberán utilizarse con precaución, ya que requiere mucha habilidad para evitar caídas o colisiones dañando al usuario y/o terceras personas.
Página 9
MONTAJE DE SUS PATINES PASO 1: Asegúrese que el niño esté sentado y se ha puesto el equipo de protección antes que los patines. Presione hacia abajo para liberar la hebilla de la correa de sujeción. PASO 2: Para ajustar la parte inferior, presione los dos botones en la parte inferior del patín y tire hasta llegar a la máxima posición extendida.
Página 10
PATINS JUNIOR OBSERVAÇÃO: leia todas as instruções antes de usá-los. Conserve essas instruções para uso posterior. INFORMAÇÕES IMPORTANTES Atenção! Não é adaptado às crianças com menos de 36 meses. Risco de sufocamento, pois possui peças pequenas. Estes patins foram desenvolvidos conforme a norma Europeia EN7. Essas informações são importantes e dadas para a segurança de seu filho(a).
Página 11
MONTAGEM DOS PATINS ETAPA 1: Certifique-se que a criança esteja sentada e que não tenha colocado os equipamentos de proteção antes de calçar os patins. Aperte sobre a fivela para liberar a cinta de aperto. ETAPA 2: Use a roda de ajuste do tamanho, na parte inferior dos patins, e abra-a por completo. Calçar o pé...
Página 12
PATTINI JUNIOR Nota: Si prega leggere questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. INFORMAZIONI IMPORTANTI Attenzione ! non adatto a bambini di età inferiore ai 36 mesi, rischio di soffocamento per la presenza di piccoli elementi. Da utilizzare sotto la sorveglianza di un adulto. Il montaggio deve essere effettuato da un adulto.
Página 13
MONTAGGIO DEI PATTINI FASE 1 : Assicurarsi che il bambino sia seduto e che abbia già indossato l’equipaggiamento di protezione prima di indossare i pattini. Premere la fibbia e slacciare il cinturino di chiusura. Fase 2 : Regolare la base inferiore, premendo i due pulsanti che si trovano nella parte inferiore dei pattini e tirare in modo da aprirla interamente.
Página 14
KINDER ROLSCHAATSEN OPMERKING: Lees en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. BELANGRIJKE INFORMATIE Waarschuwing! Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden, vanwge kleine onderdelen, verstikkingsgevaar envoorzien gebruik. Deze rolschaatsen zijn ontworpen en geproduceerd in lijn met de Europese norm EN71. Waarschuwing! Deze rolschaatsen moeten worden gemonteerd en op veiligheid gecontroleerd door een volwassene.
Página 15
MONTAGE VAN JE ROLSCHAATSEN STAP 1: Zorg ervoor dat het kind zit en alle beschermende uitrusting aan heeft voor dat de rolschaatsen wordenaangedaan. Druk de gesp naar beneden om de sluiting los te maken. STAP 2: Pas met de knoppen aan de onderzijde de positie van de rolschaatsen aan. Plaats de voet van het kind in de rolschaats.
Página 16
JUNIORRULLESKØJTER BEMÆRK: Læs alle instruktionerne før brug. Gem disse instruktioner til senere brug. VIGTIGE OPLYSNINGER Bemærk! Bør ikke anvendes af børn på under 36 måneder. Risiko for kvælning pga. små dele. Risiko for styrt ved brug. Disse rulleskøjter er designet og fremstillet i henhold til den europæiske standard EN71. Følgende vigtige oplysninger gives for dit barns sikkerheds skyld.
Página 17
PÅFØRING AF RULLESKØJTERNE TRIN 1: Sørg for, at barnet sidder ned og allerede har taget sikkerhedsudstyret på, før rulleskøjterne tages på. Tryk på spændet for at løsne remmen. TRIN 2: Brug drejeknappen til at justere størrelsen under rulleskøjten, indtil den er helt åben. Placer barnets højre fod i den højre rulleskøjte.
Página 18
RULLSKRIDSKOR JUNIOR OBS: Läs alla instruktioner innan användning. Spara dessa instruktioner för framtida användning. VIKTIG INFORMATION Varning! Passar inte för barn under 36 månader. Risk för kvävning på grund av små delar. De här rullskridskorna har utformats och tillverkats enligt europeiska normen EN71. Det är viktigt att följa denna information för ditt barns säkerhet.
Página 19
MONTERING AV DINA RULLSKRIDSKOR STEG 1: Se till att ditt barn sitter ned och har satt på sin skyddsutrustning innan rullskridskorna sätts på. Tryck på spännet för att lossa låsremmen. STEG 2: Använd justeringshjulet under rullskridskon tills att den är helt öppen. Placera barnets högerfot i den högra rullskridskon.
Página 20
JUNIOR RULLESKØYTER BEMERKNING: les alle instruksene før bruk. Oppbevar instruksene til fremtidig bruk. VIKTIG INFORMASJON Advarsel! Passer ikke for barn under 36 måneder. Risiko for kvelning på grunn av små deler. ADVARSEL! Passer ikke for barn under 36 måneder. Små deler som kan settes fast i halsen. Fare for kvelning.
Página 21
MONTERING AV RULLESKØYTENE 1. ETAPPE: Du må forsikre deg om at barnet sitter og allerede har på seg beskyttelsesutstyr før du tar på rulleskøytene. Trykk på spennen for å frigjøre stroppene. 2. ETAPPE: Skru på justeringshjulet under rulleskøyten til det er helt åpent. Plasser foten til barnet rett i rulleskøyten.
Página 22
LASTEN RULLALUISTIMET HUOM: Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten. TÄRKEÄÄ TIETOA Huomio! Ei sovellu alle 36 kk ikäisille lapsille. Pienet osat voivat aiheuttaa tukehtumisriskin. Käyttö voi johtaa kaatumisiin. Nämä rullaluistimet on suunniteltu ja valmistettu eurooppalaisen EN7-standardin mukaisesti. Tärkeät tiedot annetaan lapsesi turvallisuuden vuoksi.
Página 23
RULLALUISTINTEN KOKOAMINEN VAIHE 1: Varmista, että lapsi istuu ja että hänellä on turvavarusteet ennen luistinten laittamista. Paina solkea vapauttaaksesi kiinnityshihnan. VAIHE 2: Säädä luistimen alla olevaa säätösolkea kunnes se on täysin auki. Aseta lapsen oikea jalka oikeaan luistimeen. Pidä lapsen kantapää tukevasti luistimen takaosaa vasten ja kiristä säätösolkea, kunnes se on kiinnitetty kunnolla ja varmasti lapsen jalkaan.
Página 24
BRUSLE JUNIOR POZNÁMKA: Před použitím si přečtěte všechny pokyny. Pokyny uschovejte pro pozdější použití. DŮLEŽITÉ INFORMACE Pozor! Není vhodné pro děti do 36 měsíců. Riziko udušení malými částmi. Tyto brusle byly zkonstruovány a vyrobeny v souladu s evropskou normou EN 71. Níže uvádíme důležité informace v zájmu bezpečnosti vašeho dítěte.
Página 25
MONTÁŽ BRUSLÍ FÁZE 1: Před obutím bruslí musí dítě sedět a mít nasazené bezpečnostní vybavení. Zmáčknutím přezky uvolněte zapínací řemínek. FÁZE 2: Regulačním kolečkem nastavujte velikost brusle až do úplného otevření. Vložte pravou nohu dítěte do pravé brusle. Udržujte patu pevně zapřenou o zadní část brusle a regulačním kolečkem brusli utáhněte pevně, ale pohodlně...
Página 26
ŁYŻWOROLKI DZIECIĘCE UWAGA: Przed użyciem należy przeczytać instrukcję. Instrukcję należy przechować w celu późniejszego wykorzystania. WAŻNE INFORMACJE Uwaga! Przedmiot nie jest przeznaczony dla dzieci poniżej 3 roku życia. Ryzyko zadławienia małymi elementami. Łyżworolki zostały zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z normą europejską EN71. Niniejsze informacje są...
Página 27
ZAKŁADANIE ROLEK ETAP 1: Upewnij się, że dziecko siedzi i założyło ochraniacze przed założeniem łyżworolek. Naciśnij na sprzączkę, aby zwolnić pasek do zapinania. ETAP 2: Przekręć pokrętło regulacyjne pod łyżworolką do momentu aż będzie zupełnie otwarte. Włóż prawą stopę dziecka do prawej łyżworolki. Trzymaj piętę osadzoną w tylnej części rolki i używaj pokrętła regulacyjnego do dokręcenia, aż...