Descargar Imprimir esta página
STEINEL GluePRO 300 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GluePRO 300:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

GluePRO 300
GlueMat c 7011
DE
DE
GB
GB
FR
FR
NL
NL
IT
IT
ES
ES
PT
PT
SE
SE
DK
DK
FI
FI
NO
NO
GR
GR
TR
TR
HU
HU
CZ
CZ
SK
SK
PL
PL
RO
RO
SI
SI
HR
HR
EE
EE
LT
LT
LV
LV
RU
RU
BG
BG
CN
CN

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STEINEL GluePRO 300

  • Página 1 GluePRO 300 GlueMat c 7011...
  • Página 2 DE  Original-Bedienungsanleitung Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit dieser Bedie- Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer Heißkle- nungsanleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte bepistole. Handhabung gewährleistet einen langen, zuverlässi- gen und störungsfreien Betrieb. Zu diesem Dokument Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. - Urheberrechtlich geschützt.
  • Página 3 GluePRO 300 GlueMatic 7011 L × W × H 290 × 230 × 70 290 × 230 × 70 220-230 V / 50/60 Hz 220-230 V / 50/60 Hz °C 40-230 m/t* kg/h* Ø min. < 3 < 2 - 3 -...
  • Página 4 Sicherheitshinweise Bewahren Sie Achten Sie auf Ihre Werkzeuge giftige Gase und sicher auf. Entzündungsgefahr. Gerät nach Gebrauch auf Standfläche Bei der Bearbeitung von Kunststoffen, auflegen und abkühlen lassen, be- Lacken und ähnlichen Materialien vor es weggepackt wird. Unbenutzte können giftige Gase auftreten. Werkzeuge müssen im trockenen, Achten Sie auf Brand- und Entzün- verschlossenen Raum und für Kinder...
  • Página 5 Stromzufuhr unterbrochen und danach wieder zugeführt wird. L Klebstoff-Tropfen entfernt man am besten im kalten Zustand. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Heißklebepistole zur Verwendung von Original- STEINEL-Klebesticks. Die Verwendung darf nur in trockenen, gut belüfteten Innenräumen erfolgen. - 5 -...
  • Página 6 Betrieb/Funktion Inbetriebnahme Hubverstellung L Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. L Die Hubverstellung ist individuell wählbar, so dass Sie eine präzise Klebemenge pro Hub einstellen L Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie zwei Sekun- oder eine komfortable Einstellung des Vorschub- den den EIN/AUS-Taster drücken.
  • Página 7 Art.-Nr. 052409 6. MR Polyurethan (PUR) Klebesticks 250 mm 200 g Art.-Nr. 087388 Hinweis: Datenblatt mit Verarbeitungshinweisen des Heißklebers beachten. Datenblätter und weitere Informationen sind unter www.steinel-professional.de abrufbar. Statusanzeigen und Fehlermeldungen GlueMatic 7011 Anzeige Heizung Ursache Abhilfe „- - -“...
  • Página 8 Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der oder Herstellungsfehler beruhen. Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler Die Garantiezeit für oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH • Heißklebepistole und Heißluftgeräte beträgt: 1 Jahr – Reklamationsabteilung –, Dieselstraße 80-84, Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind 33442 Herzebrock-Clarholz.
  • Página 9 GB  Translation of the original operating instructions Please familiarise yourself with these operating We hope your hot-melt glue applicator brings you instructions before using this product, because pro- lasting satisfaction. longed reliable and trouble-free operation will only be ensured if it is handled properly. About this document Please read carefully and keep in a safe place.
  • Página 10 Safety precautions This tool may be used by children Repairs by a qualified aged 8 or above and by persons with electrician only. reduced physical, sensory or mental This electric power tool com- capabilities or lack of experience and plies with the relevant safety regula- knowledge if they are supervised or tions.
  • Página 11 L Drips of glue are best removed when cold. restored after a power cut. Proper use Hot-melt glue applicator for use with genuine STEINEL glue sticks. The tool must only be used indoors in a dry and well-ventilated environment. - 11 -...
  • Página 12 Operation/Function Startup Stroke adjustment L Plug the tool in. L Glue feed can be adjusted to suit any particular application, giving you precision in selecting an ex- L Switch the tool ON by pressing the ON/OFF but- act quantity of glue per stroke and letting you set ton for two seconds.
  • Página 13 6. MR Polyurethan (PUR) glue sticks 250, mm 200 g Art.-Nr. 087388 Note: Refer to data sheet with information on applying the hot-melt adhesive. Data sheets and further information are available at www.steinel-professional.de. GlueMatic 7011 status indicators and error messages Heating Display Cause...
  • Página 14 Claims under warranty shall only be accepted if the Production also undergoes final random testing. product is sent fully assembled and well packed STEINEL guarantees that it is in perfect condition complete with receipt or invoice (date of purchase and proper working order.
  • Página 15   Traduction du mode d'emploi original Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire attentivement le Nous souhaitons que votre pistolet à colle chaude présent mode d'emploi. En effet, seule une manipula- vous apporte entière satisfaction. tion correctement effectuée garantit durablement un fonctionnement impeccable et fiable. À...
  • Página 16 Consignes de sécurité Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'appareil doit sous l'action de la chaleur. être conservé dans un local fermé à Soyez attentifs aux risques d'incendie l'abri de l'humidité et hors de portée et d'inflammation. des enfants. Pour votre propre sécurité, utilisez Les enfants de 8 ans et plus ainsi que uniquement les accessoires ou les ap- les personnes dont les capacités phy-...
  • Página 17 L Les gouttes de colle s’éliminent plus facilement à l’état froid. Utilisation conforme aux prescriptions Pistolet à colle chaude à utiliser avec des bâtons de colle STEINEL d’origine. Il ne doit être utilisé qu’à l’in- térieur, dans des locaux secs et bien aérés. - 17 -...
  • Página 18 40 et 230 degrés Celsius. À sa sortie doit être chaud mais débranché du secteur. Chauffez d’usine, la température est réglée à 190 degrés le pistolet à colle chaude GluePRO 300 pendant au Celsius. maximum 45 secondes. L Appuyez sur le bouton-poussoir SET (RÉGLAGE) Il ne faut pas chauffer le pistolet GlueMatic 7011 à...
  • Página 19 6. MR Bâtons de colle polyuréthane (PUR) 250 mm 200 g réf. 087388 Remarque : Respectez les instructions d’utilisation de la colle à chaud mentionnées dans la fiche technique. Vous trou- verez les fiches techniques et de plus amples informa- tions sur le site www.steinel-professional.de. - 19 -...
  • Página 20 ! écologique. Garantie du fabricant Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand Les dommages consécutifs causés à d’autres objets soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été sont exclus de la garantie.
  • Página 21 NL   Originele gebruiksaanwijzing Lees voor het gebruik deze gebruiksaanwijzing Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe lijmpistool. nauwkeurig door, want alleen een vakkundig gebruik garandeert een duurzaam, betrouwbaar en storingvrij gebruik. Over dit document Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b. - Rechten uit het auteursrecht voorbehouden.
  • Página 22 Veiligheidsvoorschriften Berg uw gereedschap Let op giftige gassen veilig op. en ontbrandingsgevaar. Zet het apparaat na gebruik op het Bij de bewerking van kunststof, lak en stavlak en laat het afkoelen voordat u soortgelijke materialen kunnen giftige het opruimt. gassen vrijkomen. Ongebruikt gereedschap moet droog, Let op brand- en ontbrandingsgevaar.
  • Página 23 (4,2 Nm) aandraai- en, anders kan niet gegarandeerd worden dat het L Een onberispelijke werking wordt alleen gegaran- mondstuk dicht afsluit. deerd bij gebruik van originele STEINEL-lijmpatro- nen. L Het opgewarmde apparaat moet op de standaard worden gezet.
  • Página 24 GlueMatic 7011 het apparaat warm, maar de stekker uit het stopcon- L De temperatuur kan tot op de graad nauwkeurig tact zijn. Verwarm de GluePRO 300 hiervoor maxi- worden ingesteld van 40 tot 230 graden Celsius. maal 45 seconden. Af fabriek is de temperatuur ingesteld op 190 °C.
  • Página 25 5. Low Melt lijmpatronen 300 mm 600 g art.nr. 052409 6. MR Polyurethan (PUR) lijmpatronen 250 mm 200 g art.nr. 087388 Opmerking: Neem het gegevensblad met de verwerkingsinstructies van de smeltlijm in acht. Gegevensbladen en andere informatie kunnen worden bekeken op www.steinel-professional.de. - 25 -...
  • Página 26 Neem hiervoor a.u.b. contact op met uw servicepart- ner. Foutmelding GluePRO 300 Bij de GluePRO 300 worden fouten aangegeven door Neem a.u.b. contact op met uw servicepartner indien het snel knipperen van de led-lampjes. de fout langer dan 5 minuten blijft bestaan.
  • Página 27 IT   Istruzioni per l'uso originali Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti della Vo- aver letto attentamente le presenti istruzioni di mon- stra pistola a termoadesivazione. taggio. Solo un utilizzo adeguato può infatti garantire un funzionamento di lunga durata, affidabile e privo di disturbi.
  • Página 28 Avvertenze sulla sicurezza Non lasciate l'apparecchio incustodi- Fate attenzione ai gas to quando è in funzione. velenosi e al pericolo di accensione. Conservate i Vostri utensili Nella lavorazione di materiali sintetici, in un posto sicuro. vernici e simili si possono generare Dopo l'uso appoggiate l'apparecchio gas velenosi.
  • Página 29 L Per rimuovere le gocce di adesivo si consiglia di attendere che si raffreddino. Utilizzo adeguato allo scopo Pistola a termoadesivazione per l'impiego di stick di colla originali STEINEL. L'utilizzo è consentito solo in locali interni asciutti e ben aerati. - 29 -...
  • Página 30 L È possibile impostare la temperatura con precisio- essere caldo, ma non lo si deve staccare dalla rete ne al grado tra 40 e 230 gradi Celsius. L'imposta- elettrica. Riscaldate la GluePRO 300 per 45 secondi zione di fabbrica della temperatura corrisponde a al massimo.
  • Página 31 6. MR Stick di colla poliuretanica (PUR) 250 mm 200 g Cod. art. 087388 Avvertenza: Tenere presente la scheda dati con le istruzioni per la lavorazione della colla a caldo. Le schede dati e ulte- riori informazioni si possono richiamare al sito www.steinel-professional.de. - 31 -...
  • Página 32 Segnalazione di errore GluePRO 300 Nel caso della GluePRO 300 un errore viene segnala- Se l'errore viene segnalato per più di 5 minuti, si to tramite un rapido lampeggio del LED.
  • Página 33 ES   Traducción de las instrucciones de manejo originales Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de Le deseamos que pueda sacar buen provecho de su manejo antes del uso. Porque solo un manejo ade- pistola termoencoladora. cuado garantizará un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones.
  • Página 34 Instrucciones de seguridad Guarde sus herramientas Preste atención a los en un sitio seguro. gases tóxicos y al peligro de inflamación. Después de usarlo, coloque el apa- rato sobre su pie y deje que se enfríe Al trabajar plásticos, lacas y mate- antes de volver a guardarlo.
  • Página 35 L Las gotas de pegamento se eliminan mejor una la alimentación eléctrica y activada después de vez enfriadas. nuevo. Uso previsto Pistola termoencoladora para el uso con barritas de pegamento originales STEINEL. El uso solo debe te- ner lugar en interiores secos y bien ventilados. - 35 -...
  • Página 36 L Se puede realizar un ajuste de temperatura al gra- ha de estar caliente, pero desconectado de la red. do de 40 a 230 grados centígrados. En fábrica la Caliente para ello la GluePRO 300 como máximo temperatura se ajusta a 190 grados centígrados. 45 segundos.
  • Página 37 6. MR Barritas Polyurethan (PUR) 250 mm 200 g n° de art.° 087388 Nota: Téngase en cuenta la ficha técnica con instrucciones de uso para el pegamento termoplástico. Fichas técni- cas e información adicional disponibles en www.steinel-professional.de. - 37 -...
  • Página 38 ¡No eche los aparatos eléctricos a la basu- ra doméstica! Garantía de fabricante Este producto STEINEL ha sido elaborado con el La garantía solo se aplicará enviando el aparato ente- máximo esmero, habiendo pasado los controles de ro no desmontado junto con el tíquet de compra o la...
  • Página 39 PT   Tradução do manual de instruções original Antes da primeira utilização, familiarize-se com este Esperamos que fique satisfeito com a nova pistola de manual de utilização. Só a utilização correta pode ga- cola quente. rantir a longevidade do produto e um funcionamento fiável e isento de falhas.
  • Página 40 Instruções de segurança Guarde as suas Preste atenção aos ferramentas gases tóxicos e ao num local seguro. perigo de inflamação. Depois de utilizar o aparelho e antes Ao lidar com plásticos, tintas e mate- de o voltar a guardar na caixa, pouse- riais semelhantes poderão formar-se -o e deixe-o arrefecer no suporte.
  • Página 41 Utilização prevista Pistola de termocolagem para utilizar sticks de cola originais da STEINEL. Só pode ser utilizada em recin- tos fechados secos e bem ventilados. - 41 -...
  • Página 42 Operação/Funcionamento Colocação em funcionamento Regulador da quantidade de cola L Ligue a ficha elétrica a uma tomada. L A quantidade de cola é regulável consoante a ne- cessidade, o que permite definir uma quantidade L Ligue o aparelho mantendo o botão de ligar/des- exata de cola por curso ou um ajuste confortável ligar premido durante dois segundos.
  • Página 43 Outras funções da GlueMatic 7011 Outras funções da GlueMatic 7011 Modo de repouso Função LOC Depois de ter decorrido um tempo livremente prede- finível, o modo de repouso baixa automaticamente a Para evitar uma desregulação acidental das configu- temperatura no aquecimento para um valor a definir. rações selecionadas, a GlueMatic 7011 dispõe da Determinante para este efeito é...
  • Página 44 Os serviços previstos na garantia só serão prestados trolo por amostragem aleatória. caso o aparelho seja apresentado bem embalado A STEINEL garante o bom estado e o bom funciona- no respetivo serviço de assistência técnica ou, nos mento do aparelho.
  • Página 45 SE  Original-bruksanvisning Läs noga igenom denna bruksanvisning före använd- Vi hoppas att du får stor glädje av din limpistol. ningen. Bara vid sakkunnig hantering kan en lång, säker och felfri drift garanteras. Om detta dokument Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl. - Upphovsrättsligt skyddat.
  • Página 46 Säkerhetsanvisningar de instruerats om instrumentets säk- Reparationer får bara ra användning och förstår vilka risker göras av en elfackman. som kan uppstå. Detta elverktyg motsvarar tillämpliga Barn får inte leka med verktyget. säkerhetsbestämmelser. Repara- tioner får bara utföras av en behö- Rengöring och underhåll får inte rig elfackman, annars finns risk för utföras av barn utan uppsyn.
  • Página 47 L Limdroppar får man bäst bort när de har kallnat. Ändamålsenlig användning Limpistol för användning med original STEINEL limstavar. Får bara användas inomhus i torra, väl ventilerade utrymmen. - 47 -...
  • Página 48 Värm upp L Det går att ställa in temperaturen exakt mellan GluePRO 300 i max. 45 sekunder. 40 och 230 grader Celsius. Från fabriken är tem- GlueMatic 7011 får värmas upp till max. 100 grader peraturen inställd på...
  • Página 49 Stäng av och sätt på apparaten igen. "Err" kall Sensorkortslutning Byt ut värmekammare. eller sensorbrott Kontakta din servicepartner. Felmeddelande GluePRO 300 På GluePRO 300 visas att fel uppstått när LED- Visas felet längre än 5 minuter bör du kontakta din lampan blinkar snabbt. servicepartner. - 49 -...
  • Página 50 återvinning. Kasta inte elapparater i hushållssoporna! Tillverkargaranti Denna STEINEL produkt är tillverkad med största Följdskador på främmande föremål ersätts ej. noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad Garantin gäller endast då produkten, som inte får enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått...
  • Página 51 DK   Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Læs venligst denne betjeningsvejledning, før du tager Vi ønsker dig god fornøjelse med din limpistol. limpistolen i brug. Kun korrekt betjening sikrer en lang, pålidelig og fejlfri drift. Om dette dokument Læs vejledningen omhyggeligt, og gem den. - Ophavsretligt beskyttet.
  • Página 52 Sikkerhedsanvisninger eret i sikker brug af limpistolen og Reparationer må forstår faren i forbindelse med brug af kun udføres af en limpistolen. elektriker. Børn må ikke lege med limpistolen. Dette elektriske værktøj overholder de gældende sikkerhedsforskrifter. Rengøring og brugervedligeholdelse Reparation må kun udføres af en må...
  • Página 53 L Dråber af lim fjernes bedst, når de er kolde. stand, når strømtilførslen bliver afbrudt og derefter tilsluttet igen. Korrekt anvendelse Limpistol til brug af originale STEINEL-limpatroner. Limpistolen må kun bruges i tørre indendørs rum med god udluftning. - 53 -...
  • Página 54 Drift/funktion Idrifttagning Fremføringsindstilling L Sæt stikket i en stikkontakt. L Du kan indstille fremføringen individuelt, således at du indstiller en præcis limmængde for hver fremfø- L Tænd limpistolen ved at trykke i to sekunder på ring eller opnår en komfortabel indstilling af fremfø- TÆND/SLUK-knappen.
  • Página 55 6. MR Polyurethan (PUR) limpatroner 250 mm 200 g art.-nr. 087388 Bemærk: Følg databladet med forarbejdningsanvisningerne for limen. Databladene og andre oplysninger kan downloa- des fra adressen www.steinel-professional.de. Statusvisninger og fejlmeddelelser for GlueMatic 7011 Visning Varmelegeme Årsag Afhjælpning „- - -“...
  • Página 56 Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaffaldet! Producentgaranti Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, Å R S Å R S funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende for- skrifter og derefter underlagt stikprøvekontrol.
  • Página 57 FI   Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen käyttöä. Ainoastaan asianmukainen käsittely takaa pitkäaikai- sen, luotettavan ja häiriöttömän toiminnan. Toivomme, että hankkimasi tuote vastaa odotuksiasi. Tämä asiakirja Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten. - Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös - Oikeudet teknistä...
  • Página 58 Turvaohjeet opastettu laitteen toimintaan siten, Vain sähköalan että he osaavat käyttää laitetta turval- ammattilainen saa lisesti ja tunnistavat käyttöön liittyvät suorittaa korjaukset. vaarat. Tämä sähkötyökalu vastaa voimas- Lapset eivät saa leikkiä laitteella. sa olevia turvallisuusmääräyksiä. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan Lapset eivät saa puhdistaa tai sähköalan ammattilainen.
  • Página 59 L Laite ei kytkeydy uudelleen päälle, kun virransyöttö liimattaviksi kuumaliimalla. on katkennut ja palautuu katkoksen jälkeen. L Liimatippojen poistaminen on helpointa kylminä. Käyttötarkoituksen mukainen käyttö Kuumaliimapistooli, jossa käytetään alkuperäisiä STEINEL-liimapuikkoja. Käyttö on sallittu vain kuivissa, hyvin ilmastoiduissa sisätiloissa. - 59 -...
  • Página 60 Laitteen on suulaketta vaihdettaessa oltava Lämpötilan asetus lämmin, mutta sen on oltava irrotettu verkosta. Kuu- GlueMatic 7011 menna GluePRO 300 -kuumaliimapistoolia sitä varten L Lämpötila on asetettavissa asteen tarkkuudella enintään 45 sekuntia. 40–230 celsiusasteen välille. Lämpötilan tehdas- GlueMatic 7011 -kuumaliimapistoolin saa kuumentaa asetus on 190 celsiusastetta.
  • Página 61 Tuotenro 052409 6. MR Polyurethan (PUR) liimapuikot 250 mm 200 g Tuotenro 087388 Huomautus: Huomioi liiman valmistajan tuoteselosteessa mainitut käsittelyä koskevat ohjeet. Tuoteselosteita ja muita tie- toja löytyy osoitteesta www.steinel-professional.de. Tilanäytöt ja virheilmoitukset GlueMatic 7011 Vastusele- Näyttö Häiriön poisto mentti „- - -“...
  • Página 62 STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 12 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmis- tusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaih- tamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä...
  • Página 63 NO   Oversettelse av original bruksanvisning Gjør deg kjent med denne bruksanvisningen før du bruker apparatet. En lang, sikker og feilfri drift kan kun garanteres dersom apparatet håndteres korrekt. Vi håper du vil ha mye glede av limpistolen din. Om dette dokumentet Les dokumentet nøye og oppbevar det sammen med apparatet.
  • Página 64 Sikkerhetsmerknader opplæring i sikker bruk av apparatet Reparasjoner skal og har forstått farene ved bruk av ap- kun utføres av paratet. elektriker. Barn skal ikke leke med apparatet. Dette elektriske verktøyet oppfyller kravene i gjeldende sikkerhetsbe- Rengjøring og vedlikehold skal ikke stemmelser.
  • Página 65 L Limdråper fjernes enklest når de er blitt kalde. strøm så tilføres igjen. Forskriftsmessig bruk Limpistol til bruk med originale STEINEL-limstaver. Skal kun brukes i tørre, godt ventilerte rom innendørs. - 65 -...
  • Página 66 Drift/funksjon Igangsetting Trykkjustering L Stikk støpselet i en stikkontakt. L Høyden kan justeres individuelt, slik at du kan stille inn en nøyaktig limmengde pr. trykk eller enkelt L Slå på apparatet ved å trykke på PÅ/AV-tasten i to kan stille inn fremføringsspaken sekunder.
  • Página 67 Sensorkortslutning Skift ut oppvarmingskammeret. eller sensorbrudd Henvend deg til din servicepartner. Feilmelding GluePRO 300 På GluePRO 300 vises en feil ved at LED-en blinker Vises feilen i mer enn 5 minutter, bes du henvende fort. deg til din servicepartner. - 67 -...
  • Página 68 6 månedene. STEINEL gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 12 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved...
  • Página 69 GR   Πρωτότυπο οδηγιών χειρισμού Παρακαλούμε πριν από τη χρήση εξοικειωθείτε με Επιθυμία μας είναι να χαρείτε απόλυτα τις λειτουργίες τις παρούσες οδηγίες χειρισμού. Διότι μόνο ο κατάλ- του νέου σας πιστολιού θερμοκολλήσεων. ληλος χειρισμός διασφαλίζει μακρόβια, αξιόπιστη και απροβλημάτιστη λειτουργία. Σχετικά...
  • Página 70 Υποδείξεις ασφάλειας Διαφυλάγετε σε Προσέχετε δηλητηριώδη ασφαλές μέρος τα αέρια και κινδύνους εργαλεία σας. ανάφλεξης. Μετά τη χρήση τοποθετείτε τη συ- Κατά την επεξεργασία πλαστικών, σκευή σε βάση και την αφήνετε να βερνικιών και παρόμοιων υλικών μπο- κρυώσει, πριν την αποθηκεύσετε. ρεί...
  • Página 71 ποιείται πάλι αυτόματα, εάν γίνει διακοπή ρεύμα- τος και μετά εκ νέου τροφοδοσία ρεύματος. Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Πιστόλι θερμοκόλλησης για χρήση με γνήσια φυσίγγια κόλλας STEINEL Η χρήση επιτρέπεται μόνο σε ξη- ρούς και καλά αεριζόμενους εσωτερικούς χώρους. - 71 -...
  • Página 72 L Είναι εφικτή η ακριβής ρύθμιση θερμοκρασίας από από το ηλεκτρικό δίκτυο. Προς το σκοπό αυτό 40 έως 230 βαθμούς Κελσίου. Από το εργοστάσιο θερμαίνετε τη συσκευή GluePRO 300 το πολύ για έχει ρυθμιστεί η θερμοκρασία στους 190 βαθμούς 45 δευτερόλεπτα.
  • Página 73 5. Φυσίγγια κόλλας Low Melt 300 mm 600 g κωδικός 052409 6. MR Φυσίγγια κόλλας Polyurethan (PUR) 250 mm 200 g, κωδικός 087388 Υπόδειξη: Τηρείτε τις οδηγίες και υποδείξεις του εντύπου του πιστολιού θερμοκόλλησης. Έντυπα δεδομένων και περαιτέρω πληροφορίες θα βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.steinel-professional.de. - 73 -...
  • Página 74 μολογημένη συσκευή αποσταλεί με απόδειξη ταμείου δειγματοληπτικό έλεγχο. ή τιμολόγιο (ημερομηνία αγοράς και σφραγίδα εμπό- Η STEINEL αναλαμβάνει την εγγύηση για άψογη κα- ρου), καλά συσκευασμένη στην αρμόδια υπηρεσία τάσταση και λειτουργία. σέρβις ή αν παραδοθεί κατά τους 6 πρώτους μήνες...
  • Página 75 TR   Orijinal Kullanma Kılavuzu Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma kılavuzundaki Sıcak yapıştırma tabancanızdan memnuniyet duyma- bilgileri iyice öğrenin. Çünkü ancak usulüne uygun bir nızı arzu ediyoruz. kullanım sayesinde uzun süreli, güvenilir ve arızasız bir işletim sağlanabilir. Bu doküman hakkında Lütfen itinayla okuyun ve saklayın. - Telif hakları...
  • Página 76 Güvenlik uyarıları Kendi güvenliğiniz için sadece, kul- Aletlerinizi emniyetli lanma kılavuzunda belirtilen veya şekilde saklayın. aletin üreticisi tarafından önerilen ya Cihazı kullandıktan sonra ayaklığının da belirtilen aksesuar ve ilave cihazları üzerinde bırakın ve kaldırmadan önce kullanın. soğumasını sağlayın. Kullanma kılavuzunda veya katalogda Kullanılmayan aletler kuru, kapalı...
  • Página 77 L Yapıştırılacak yüzeyler yağsız, kuru ve kesinlikle L Memeyi değiştirdikten sonra, bir aletle el yordamıy- temiz olmalıdır. la sıkın (4,2 Nm), aksi takdirde memenin yalıtımı L Kusursuz bir fonksiyon sadece, orijinal STEINEL garanti edilemez. yapışkan çubuklarının kullanımıyla sağlanır. L Isıtılmış olan cihaz ayaklığın üzerinde tutulmalıdır.
  • Página 78 İşletim/Fonksiyon Devreye alma Strok ayarı L Elektrik fişini bir prize takın. L Strok ayarı isteğe göre seçilebilir, böylece strok başına hassas miktarda yapışkan ayarlayabilir veya L Cihazı, iki saniye süreyle AÇIK/KAPALI düğmesine sürme kolunun rahat ayarlanmasını sağlayabi- basarak çalıştırın. Cihaz derhal, ayarlandığı sıcaklı- lirsiniz.
  • Página 79 Sensör kısa devresi Isıtma haznesini değiştirin. veya sensör arızası Bunun için lütfen servis ortağınıza başvurun. GluePRO 300 hata mesajı GluePRO 300'de, LED'in hızlı bir şekilde yanıp sön- Hata 5 dakikadan fazla gösterilirse, lütfen servis orta- mesiyle bir hata gösterilir. ğınıza başvurun.
  • Página 80 Elektrikli cihazları evsel atıkların içine zorunludur. atmayın! Üretici garantisi Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonk- Yabancı cisimlere yansıyan dolaylı zararlar, garanti siyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca kapsamı dışındadır. yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi tu- Garanti yükümlülüğü...
  • Página 81 HU   Eredeti kezelési útmutató Kérjük, hogy a készülék használata előtt tanulmá- A ragasztópisztoly használatához sok örömet nyozza át ezt a kezelési útmutatót. Csak a szakszerű kívánunk. kezelés garantálja a hosszú távú, megbízható és za- varmentes működést. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg.
  • Página 82 Biztonsági tudnivalók Őrizze biztonságos helyen Ügyeljen a mérgező gázok- a szerszámait. ra és a gyulladásveszélyre. Használat után tegye a készüléket Műanyagok, lakkok és hasonló anya- felfekvő felületével olyan helyre, ahol gok megmunkálásakor mérgező gá- lehűlhet, majd becsomagolva rakja el. zok keletkezhetnek. A nem használt szerszámokat száraz, Ügyeljen a tűz- és gyulladásveszélyre.
  • Página 83 L Csere után egy szerszámmal húzza meg jól zak és tökéletesen tiszták. (4,2 Nm) a fúvókát, máskülönben nem garantál- ható a fúvóka tömítettsége. L A kifogástalan működést csak az eredeti STEINEL L Ha leteszi a felforrósodott készüléket, helyezze az ragasztópálcák alkalmazása biztosítja. állványra.
  • Página 84 Speciális felhasználáshoz kaphatóak különleges fú- vókák. Fúvókacseréhez legyen a készülék meleg, de GlueMatic 7011 hőmérséklet beállítás húzza ki a hálózatból. Fűtse ehhez a GluePRO 300 L 40 és 230 Celsius fok között pontosan be lehet egységet maximum 45 másodpercig. állítani a hőmérsékletet. Gyárilag 190 Celsius fokra A GlueMatic 7011 hőmérséklete maximum 100 fok...
  • Página 85 6. MR Polyurethan (PUR) ragasztópálcák 250 mm 200 g Art.-Nr. 087388 Megjegyzés: Vegye figyelembe a forró ragasztó feldolgozási útmuta- tóját az adatlapon. Adatlapokat és további információ- kat a www.steinel-professional.de weboldalon talál. GlueMatic 7011 státuszjelzések és hibaüzenetek Kijelző Fűtés Elhárítása „- - -“...
  • Página 86 és környezetbarát újra- Ne dobjon elektromos készülékeket a ház- hasznosításukról kell gondoskodni. tartási szemétbe! Gyári garancia Ezt a terméket a STEINEL maximális gonddal gyár- ÉV ÉV totta le, működését és biztonságát az érvényes elő- írások alapján vizsgálta be, majd szúrópróba szerűen G Y Á...
  • Página 87 CZ   Překlad originálního návodu k obsluze Před použitím se, prosím, seznamte s tímto návodem Přejeme vám, abyste byl s novou tepelnou lepicí k použití. Pouze odborná manipulace zaručí dlouhý, pistolí naprosto spokojen. spolehlivý a bezporuchový provoz. K tomuto dokumentu Pozorně si jej přečtěte a uschovejte. - Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen - Změny, které...
  • Página 88 Bezpečnostní pokyny statkem zkušeností a vědomostí jen Opravy svěřujte pouze tehdy, když jsou pod dozorem nebo kvalifikovanému byly poučeny o bezpečném používání elektromontérovi. přístroje a pochopily z toho vyplývající Toto elektrické nářadí odpovídá nebezpečí. příslušným bezpečnostním ustano- Děti si nesmí s přístrojem hrát. vením. Jeho opravy smí provádět pouze kvalifikovaní...
  • Página 89 L Kapku lepidla nejlépe odstraníte za studena. Používání v souladu s určením Tepelná lepicí pistole k použití originálních lepicích ty- činek STEINEL. Pistoli používat jen v suchých, dobře větraných vnitřních prostorech. - 89 -...
  • Página 90 Nastavení teploty GlueMatic 7011 K výměně trysky musí být přístroj teplý, ale přesto L Je možné dosáhnout přesného nastavení teploty odpojený od sítě. Proto GluePRO 300 zahřívejte po od 40 do 230 stupňů Celsia. Z výroby je teplota dobu maximálně 45 sekund.
  • Página 91 Vyměňte topnou komoru. nebo poškození čidla K tomu účelu se obraťte na vašeho servisního part- nera. Chybové hlášení GluePRO 300 U GluePRO 300 se chyba zobrazuje rychlým blikáním Je-li chyba zobrazena déle než 5 minut, obraťte se na LED. vašeho servisního partnera.
  • Página 92 Záruka výrobce Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, věcech je vyloučeno. které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, při- Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontova-...
  • Página 93 SK  Preklad originálneho návodu na obsluhu Pred použitím sa oboznámte s týmto návodom na Želáme vám veľa zábavy s vašou teplovzdušnou piš- obsluhu. Pretože iba odborná manipulácia zabezpečí toľou. dlhú, spoľahlivú a bezporuchovú prevádzku. O tomto dokumente Pozorne si ho prečítajte a odložte. - Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technic- - Chránené...
  • Página 94 Bezpečnostné pokyny Nepoužívané náradie sa musí sklado- Použitie iných aplikačných prístrojov vať v suchých, uzatvorených miest- alebo príslušenstva, ako sú uvedené nostiach a mimo dosahu detí. v návode na obsluhu alebo v kataló- Tento prístroj môžu používať deti gu, môže pre vás predstavovať osob- staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so né...
  • Página 95 L Kvapky lepidla sa dajú najlepšie odstrániť v stude- nom stave. Správne používanie Teplovzdušná pištoľ na použitie s originálnymi lepia- cimi tyčinkami STEINEL. Smie sa používať iba v su- chých a dobre vetraných vnútorných priestoroch. - 95 -...
  • Página 96 Na špeciálne aplikácie sú dostupné špeciálne trysky. Nastavenie teploty Pri výmene musí byť prístroj teplý, ale odpojený od GlueMatic 7011 elektrickej siete. Nechajte prístroj GluePRO 300 zo- L Je možné presné nastavenie teploty od 40 do hrievať maximálne 45 sekúnd. 230 °C. Z výroby je nastavená teplota 190 °C.
  • Página 97 Vymeňte ohrevnú komoru. zlomenie snímača Obráťte sa na svojho servisného partnera. Chybové hlásenie GluePRO 300 Na prístroji GluePRO 300 sa chyba zobrazí rýchlym Ak sa chyba zobrazuje dlhšie ako 5 minút, obráťte sa blikaním LED. na svojho servisného partnera.
  • Página 98 Záruka výrobcu Tento výrobok značky STEINEL bol vyrobený s ma- Ďalšie následné škody na cudzích objektoch sú zo ximálnou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska záruky vylúčené. funkčnosti a bezpečnosti podľa platných predpisov Záruka je platná...
  • Página 99 PL  Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przed przystąpieniem do użytkowania należy zapo- Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania pisto- znać się z niniejszą instrukcją obsługi. Tylko prawidło- letu do klejenia na gorąco. we posługiwanie się urządzeniem zapewnia długolet- nią, niezawodną i bezusterkową eksploatację. Informacje o tym dokumencie Zapoznać...
  • Página 100 Zasady bezpieczeństwa Zwracać uwagę na niebezpieczeństwo Przechowywać narzędzia zapłonu i pożaru. w bezpieczny sposób. Dla własnego bezpieczeństwa należy Po użyciu odłożyć urządzenie na pod- używać tylko wyposażenia dodatkowe- stawkę i zostawić do wystygnięcia, go i przystawek podanych w niniejszej a dopiero potem zapakować. instrukcji obsługi lub zalecanych bądź Nieużywane narzędzia przechowywać...
  • Página 101 L Krople kleju usuwa się najlepiej na zimno. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Pistolet do klejenia na gorąco do użytkowania z ory- ginalnymi wkładami klejącymi STEINEL. Użytkowanie jest dozwolone tylko w suchych i dobrze wentylowa- nych pomieszczeniach. - 101 -...
  • Página 102 Eksploatacja/działanie Uruchomienie spowoduje to zwiększenie lub zmniejszenie tempera- tury w krokach co 5 stopni. L Podłączyć wtyczkę sieciową do gniazdka wtyczkowego. Nie ustawiać temperatury na wyższą niż temperatura obróbki kleju! L Włączyć urządzenie naciskając przez dwie sekun- dy przycisk WŁ./WYŁ. Urządzenie od razu roz- grzewa się...
  • Página 103 W tym celu prosimy zwrócić się do Państwa partnera serwisowego. Komunikat o błędzie GluePRO 300 W przypadku GluePRO 300 błąd jest sygnalizowany Jeżeli błąd jest wskazywany przez dłużej niż 5 minut, poprzez szybkie miganie diody LED. należy zwrócić się do Państwa partnera serwisowego.
  • Página 104 środowisku. Gwarancja producenta Poniższy produkt firmy STEINEL został bardzo staran- Gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy prawidło- nie wykonany. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo wo zapakowane urządzenie (nierozłożone na części) użytkowania potwierdzają przeprowadzane losowo zostanie przekazane sprzedawcy wraz z prawidłowo...
  • Página 105 RO  Instrucţiuni de utilizare originale Vă rugăm ca înainte de folosire să vă familiarizaţi cu Vă dorim să utilizaţi cu mult succes pistolul de lipit la cald aceste instrucţiuni de utilizare. Pentru că numai o utilizare pe care l-aţi achiziţionat. corectă asigură o funcţionare îndelungată, sigură şi fără defecţiuni.
  • Página 106 Instrucţiuni de siguranţă Păstraţi aparatele în Aveţi grijă la gazele siguranţă. toxice şi la pericolul de aprindere. După folosire, aşezaţi aparatul pe su- port şi lăsaţi-l să se răcească, înainte La prelucrarea materialelor sintetice, de a-l strânge. a lacurilor şi a altor materiale similare Aparatele care nu se folosesc trebuie pot apărea gaze toxice.
  • Página 107 în stare de lucru. Utilizare conform destinaţiei Pistol de lipit la cald pentru utilizarea de baghete de adeziv originale STEINEL. Utilizarea nu trebuie să aibă loc decât în spaţii interioare uscate şi bine aerisite. - 107 -...
  • Página 108 Pentru aceasta încălziţi L Apăsaţi butonul SET GluePRO 300 maximum 45 de secunde. Cu butonul SET apăsat, selectaţi temperatura cu GlueMatic 7011 poate fi încălzit până la maximum ajutorul butoanelor SUS şi JOS  + ...
  • Página 109 Mesaj de eroare GluePRO 300 La GluePRO 300, o eroare este semnalată prin clipi- Dacă eroarea este semnalată mai mult de 5 minute, rea rapidă a LED-ului. vă rugăm să vă adresaţi partenerului dvs. de service.
  • Página 110 şi să facă obiectul unei reciclări ecologice. Garanţia de producător Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, Este exclusă compensarea daunelor provocate altor verificat din punctul de vedere al funcţionării şi al sigu- obiecte.
  • Página 111 SI  Prevod originalnih navodil za uporabo Pred uporabo se seznanite z vsebino teh navodil za Želimo vam veliko veselja pri uporabi vaše nove lepil- uporabo. Le primerna uporaba namreč zagotavlja dol- ne pištole na vroči zrak. gotrajno, zanesljivo in nemoteno delovanje. O tem dokumentu Natančno preberite in shranite! - Zaščiteno z avtorskimi pravicami.
  • Página 112 Varnostni napotki uporabljajo le, če so pod nadzorom Popravila na napravi lahko ali če so bili poučeni o varni uporabi izvajajo le električarji. naprave in razumejo nevarnosti, ki To električno orodje ustreza izvirajo iz uporabe. vsem zadevnim varnostnim predpi- Otroci se z napravo ne smejo igrati. som.
  • Página 113 L Kapljice lepila je najlaže odstraniti, kadar je le-to ohlajeno. Namenska uporaba Pištola za vroče lepljenje za uporabo originalnih lepilnih vložkov znamke STEINEL. Pištolo je dopustno uporabljati samo v suhih, dobro prezračevanih pro- storih. - 113 -...
  • Página 114 Nastavitev temperature GlueMatic 7011 biti ločena od dovoda napetosti. Segrevajte v ta na- L Temperaturo je mogoče nastaviti do stopinje na- men GluePRO 300 največ 45 sekund. tančno na 40 do 230 stopinj Celzija. Tovarniško je GlueMatic 7011 je dopustno segreti na največ...
  • Página 115 Zamenjajte grelno komoro. ali prelom tipala V ta namen se obrnite na svojega servisnega par- tnerja. Sporočilo o napaki GluePRO 300 Pri GluePRO 300 se napaka prikaže s hitrim utripa- Če je napaka prikazana dlje kot 5 minut, se obrnite na njem LED.
  • Página 116 Garancija proizvajalca Ta proizvod podjetja STEINEL je bil izdelan z veliko Nadaljnje poškodbe na drugih predmetih so izključe- skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni Garancija velja le, če se nerazstavljen, dobro zapaki-...
  • Página 117 HR  Prijevod originalnih uputa za uporabu Molimo Vas da se prije uporabe upoznate s ovim Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašim novim pišto- uputama za rukovanje. Samo stručno rukovanje jamči ljem za vruće lijepljenje. dug i pouzdan rad bez smetnji. Uz ovaj dokument Pažljivo pročitajte i sačuvajte.
  • Página 118 Sigurnosne napomene duševnim sposobnostima, ili s nedo- Popravke smije statkom iskustva i znanja ako su pod izvršiti samo nadzorom osobe nadležne za njihovu kvalificirani električar. sigurnost ili su od nje dobili upute Ovaj električni alat odgovara relevan- kako koristiti uređaj na siguran način tnim sigurnosnim odredbama.
  • Página 119 L Kapljice ljepila najbolje se mogu ukloniti u hladnom stanju. Namjenska uporaba Pištolj za vruće lijepljenje uz uporabu originalnih šta- pića ljepila tvrtke STEINEL smije se koristiti samo u suhim, dobro prozračenim unutarnjm prostorijama. - 119 -...
  • Página 120 Prilikom zamjene mlaznice uređaj mora biti topao ali isključen iz strujne mreže. Pritom zagrijavajte Podešavanje temperature GlueMatic 7011 GluePRO 300 maksimalno 45 sekundi. L Moguće je podešavanje temperature točno na GlueMatic 7011 smije se zagrijati na maksimalno 100 stupanj od 40 do 230 stupnjeva Celizijevih. Tem- stupnjeva Celzijevih.
  • Página 121 Kratki spoj Zamijeniti grijaću komoru. ili prekid senzora Obratite se svom servisnom partneru. Dojava greške GluePRO 300 Kod modela GluePRO 300 greška se prikazuje brzim Ako je greška vidljiva dulje od 5 minuta, obratite se treperenjem LED indikatora. svom servisnom partneru.
  • Página 122 Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro vrgnut kontroli uzorka. zapakiran uređaj pošaljete zajedno s računom (datum STEINEL preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću kupnje i pečat trgovine), nadležnoj servisnoj službi ili i funkcionalnost. ga tijekom prvih 6 mjeseci predate trgovcu.
  • Página 123 EE  Originaalkasutusjuhendi tõlge Palun tutvuge enne kasutamist käesoleva kasutus- Soovime teile kuumliimipüstoli meeldivat kasutamist. juhendiga. Sest üksnes asjakohasel ümberkäimisel on tagatud pikaajaline, usaldusväärne ja rikkevaba talitlus. Käesoleva dokumendi kohta Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles. - Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtteli- - Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise eesmärgil selt, ainult meie nõusolekul.
  • Página 124 Ohutusjuhised võimete, puudulike kogemuste ning Remont ainult teadmistega isikud järelevalve all elektrispetsialisti poolt. või juhul, kui neid on seadme ohutu Antud elektritööriist vastab asjaomas- kasutamise osas juhendatud ja nad tele ohutusnõuetele. mõistavad sellest tulenevaid ohte. Remontida võib seadet ainult elekt- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
  • Página 125 Seadme elemendid Korpus ALLA-nupp temperatuuri alandamiseks (ainult GlueMatic 7011) Riputamisvõimalus LCD infoekraan Tõste seadistamine (ainult GlueMatic 7011) Liimipulga juhik Võrgukaabel SISSE/VÄLJA-nupp Alus (eemaldatav) Nupp SET (ainult GlueMatic 7011) Etteandehoob ÜLES-nupp temperatuuri tõstmiseks Vahetatav liimiotsak (ainult GlueMatic 7011) Düüsiots Tähtsad viited L Mitte kasutada vedelaid liime või liimpahtleid! L Ärge tõmmake liimipulka seadmest välja.
  • Página 126 Otsakute vahetamiseks peab seade olema soe, kuid L Temperatuuri võib seadistada kraadi täpsusega vooluvõrgust eraldatud. Soojendage selleks seadet vahemikus 40 kuni 230 kraadi. Tehases on tempe- GluePRO 300 maksimaalselt 45 sekundit. ratuur seadistatud väärtusele 190 kraadi. Seadet GlueMatic 7011 võib soojendada maksimaal- L Vajutage SET-nuppu .
  • Página 127 Anduri lühis Vahetage küttekamber välja. Pöörduge selleks oma või anduri purunemine teeninduspartneri poole. GluePRO 300 veateade Seadme GluePRO 300 puhul antakse veast märku Kui tõrget kuvatakse kauem kui 5 minutit, pöörduge LED-tule kiire vilkumise kaudu. oma teeninduspartneri poole. - 127 -...
  • Página 128 Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töö- korras oleku kohta. Garantiiaeg on 12 kuud ja see kehtib tarbijale alates toote ostmise päevast. Meie remondime materjalist või tootmisvigadest tulenevad puudused.
  • Página 129 LT  Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Prieš naudodami prietaisą, susipažinkite su šia nau- Linkime malonių akimirkų naudojantis karštų klijų dojimo instrukcija. Nes tik taisyklingai naudodami prie- pistoletu. taisą galėsite juo naudotis ilgai, patikimai ir be gedimų. Apie šį dokumentą Prašom įdėmiai perskaityti ir išsaugoti. - Autorių...
  • Página 130 Saugumo nurodymai yra supažindinti, kaip saugiai naudoti Remontuoti leidžiama tik prietaisą, ir supranta su tuo susijusius kvalifikuotam elektrikui. pavojus. Šis elektros prietaisas atitinka specia- Negalima leisti vaikams žaisti su prie- lius saugumo reikalavimus. taisu. Remontuoti leidžiama tik kvalifi- kuotam elektrikui, priešingu atveju Vaikams draudžiama valyti ir atlikti naudotojas gali patirti nelaimingą...
  • Página 131 švarios. sandarumas. L Nepriekaištingas veikimas garantuojamas tik tuo L Įkaitęs prietaisas turi būti statomas ant stovo. atveju, jei naudojami originalūs STEINEL klijų pieš- Prietaiso guldyti ant šono negalima. tukai. L Pasinaudoję prietaisu ištraukite tinklo kištuką. L Nenaudokite prietaiso su lengvai užsiliepsnojančio- Prieš...
  • Página 132 „GlueMatic 7011“ temperatūros nustatymas atjungtas nuo tinklo. Norėdami tai padaryti, L Temperatūrą galima nustatyti laipsnio tikslumu nuo „GluePRO 300“ pakaitinkite daugiausiai 45 sekundes. 40 iki 230 laipsnių Celsijaus. Gamykloje tempera- „GlueMatic 7011 gali būti kaitinamas daugiausiai iki tūra nustatyta ties 190 laipsnių Celsijaus.
  • Página 133 šalta Jutiklių trumpasis jungimas arba jutiklio Pakeiskite kaitinimo kamerą. gedimas. Dėl to kreipkitės į parduotuvę. „GluePRO 300“ klaidos pranešimas Prietaise „GluePRO 300“ klaidą rodo greitas LED Jeigu klaida rodoma ilgiau nei 5 minutes, kreipkitės į mirksėjimas. aptarnaujančią įmonę. - 133 -...
  • Página 134 Gamintojo garantija Šis „Steinel“ prietaisas pagamintas itin kruopščiai, Kitiems daiktams padaryta žala neatlyginama. pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir Garantija taikoma tik tokiu atveju, jei neišardytas prie- saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų...
  • Página 135 LV  Oriģinālā lietošanas pamācība Pirms izmantošanas lūdzam iepazīties ar šo montāžas Mēs novēlam Jums daudz patīkamu mirkļu kopā ar pamācību. Jo vienīgi lietpratīga lietošana nodrošina Jūsu jauno karstās līmes pistoli. ilglaicīgu, drošu un nevainojamu darbību. Par šo dokumentu Lūdzu, izlasiet uzmanīgi un saglabājiet. - Autortiesības ir aizsargātas.
  • Página 136 Drošības prasības un pieredzi tad, ja tās tiek uzraudzītas, gadījumā tas var radīt draudus lieto- kā arī tad, ja tās tiek instruētas par ie- tāja drošībai. Ja tiek bojāts šīs ierīces rīces lietošanu un saprot no lietošanas elektropieslēguma vads, to nomaina izrietošos riskus.
  • Página 137 L Nevainojamu darbību var nodrošināt tikai, L Uzkarsusī ierīce vienmēr jānovieto uz statīva. lietojot ar oriģinālos STEINEL un/vai Henkel līmes To nedrīkst novietot nekur citur. stienīšus. L Pēc ierīces izmantošanas izraujiet kontaktdakšu L Neizmantojiet saskarē ar viegli uzliesmojošiem/ no rozetes.
  • Página 138 Speciālam lietojumam iegādājamas īpašas sprauslas. Temperatūras iestatījums GlueMatic 7011 Sprauslu nomaiņai ierīcei jābūt siltai, taču atvienotai L Iespējama precīza temperatūras iestatīšana no tīkla. Uzkarsējiet GluePRO 300 maksimāli 45 se- 40-230 °C. Rūpnīca temperatūru ir iestatījusu uz kundes. 190 °C. GlueMatic 7011 jābūt uzkarsētai uz maksimāli L Nospiediet SET slēdzi...
  • Página 139 Lai to veiktu, lūdzu, vērsieties pie Jūsu servisa partnera. Kļūdas paziņojums GluePRO 300 GluePRO 300 kļūdas parāda ātra LED diodes mirgo- Ja kļūda tiek rādīta ilgāk par 5 minūtēm, lūdzu, vērsie- šana. ties pie Jūsu servisa partnera.
  • Página 140 Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos! un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei. Ražotāja garantija Šis STEINEL ražojums ir izgatavots ar vislielāko rūpī- Garantijas saistības neattiecas uz citiem objektiem, bu, tā darbība un drošība pārbaudīta atbilstoši spēkā kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā.
  • Página 141 RU  Перевод оригинального руководства по эксплуатации Перед эксплуа ацией, просим Вас внима ельно жи ельную, надежную и безо казную рабо у ознакоми ься с данной инс рукцией. Ведь олько изделия. Желаем прия ной эксплуа ации нового надлежащее обращение гаран ируе продол- ермоклеевого...
  • Página 142 Указания по технике безопасности Хранить прибор в При обрабо ке плас масс, лаков и подобных ма ериалов могу выде- безопасном месте. ля ься ядови ые газы. По завершении рабо ы Соблюда ь меры по при-бор следуе положи ь для ох- предо...
  • Página 143 L Капли клея лучше всего удаля ь в холодном сос оянии. Применение по назначению Термоклеевой пис оле для использования ориги- нальных клеевых с ержней STEINEL. Использова- ние разрешае ся олько в сухих, хорошо вен или- руемых вну ренних помещениях. - 143 -...
  • Página 144 бор должен бы ь еплым, но бы ь о ключен о се- L Возможна ус ановка емпера уры о 40 до 230 и. Для э ого разогрева ь GluePRO 300 в ечение °C с очнос ью до градуса. На заводе емпе- макс.
  • Página 145 6. MR клеевые с ержни Полиуре ановый (PUR) 250 mm 200 g № ар . 087388 Указание: Соблюда ь ехнический паспор с указаниями по рабо е с ермоклеем. Технические паспор а и до- полни ельную информацию можно запроси ь на www.steinel-professional.de. - 145 -...
  • Página 146 Гаран ия предос авляе ся олько в ом случае, подвергну о выборочному кон ролю качес ва. если изделие в собранном и упакованном виде Фирма STEINEL гаран ируе высокое качес во и было о правлено вмес е с сервисным алоном и надежную рабо у изделия.
  • Página 147   Оригинал - Упътване за употреба Моля запознай е се с ези инс рукции преди упо- Пожелаваме ви много радос с новия ви пис оле реба. Дълга, надеждна и безпроблемна рабо а за горещо лепене. може да бъде гаран ирана само при правилна упо...
  • Página 148 Указания за безопасност Този уред може да се използва о Ремонти само от деца над 8 години, хора с огра- специалист. ничени физически, сензорни или Този елек роинс румен о говаря мен ални способнос и или липса на специфични е изисквания за на...
  • Página 149 L Капки лепило се о с ранява най-добре, кога- о са с удени. Употреба по предназначение Пис оле за горещо лепене за използване на оригинални с икове лепило STEINEL. Упо реба а може да се извършва само в сухи, добре прове- рени въ решни помещения. - 149 -...
  • Página 150 L Възможна е прецизна нас ройка на емпе- е горещ, но изключен о елек рическа а мрежа. ра ура а с очнос до градус между 40 и 230 За цел а загрей е GluePRO 300 най-много за 45 градуса по Целзий. Заводски емпера ура а е секунди.
  • Página 151 да чика или дефек ен се моля към Вашия сервизен пар ньор. да чик Съобщение за грешка GluePRO 300 При GluePRO 300 грешки е се показва с бързо Ако грешка а се показва по-дълго о 5 мину и, мигане на LED.
  • Página 152 домашни о падъци! не на околна а среда. Гаранция от производителя Този продук на STEINEL е произведен с най-го- Гаранция а е валидна само, ако неразглобения лямо с арание, проверен е за функционалнос и уред бъде изпра ен на съо ве ния сервиз, добре...
  • Página 153 CN  使用说明书原件 使用前请仔细阅读本操作说明书。因为只有操作正确 我们希望您尽情体验极速热熔胶枪。 才能确保产品长期可靠、无故障地运行。 关于本文件 请仔细阅读并妥善保管。 - 受到著作权法律保护。未经我方批准禁止翻印 - 保留因技术进步而进行修改的权利。 或摘录。 安全性提示 使用该设备前,请仔细阅读并遵守操 请采取防电 击措施。 作说明。如不注意本操作说明书,本 请避免身体接触接地件, 机将可成为一个危险源。 例如管子、取暖器、灶具、冰箱。 如使用电动工具,为了防止触电、受 须在人员值守时运行设备。 伤危险和火灾危险,应注意采取下列 基本安全措施。如机器未谨慎使用, 请安全妥善地保 则可能导致火灾或造成人身伤害。 管工具。 因此,调试前务必检查设备是否损坏 仪器用后立面向上放, (如电源线、壳体等处),如有损 包装前让其冷却。 坏,则禁止使用。不得在无人值守的 未使用的工具必须存放在干燥、密闭 情况下运行设备。 的室内,且须确保孩童无法触及。 请注意并确保孩童不得玩耍本设备。 对于 8 岁以上的孩童以及生理、心理 或智力缺陷的人员、缺乏相关经验和 务必注意周围环境影响。 知识的人员,仅可在监督下或者经过...
  • Página 154 安全性提示 请勿超负荷使用工具。 在本说明书所列工作范围内 使用该设备,将获得更加出 众和安全的性能。不得通过电缆提拉 工具,且不得通过拖拽电缆将插头从 插座中拔出。避免电缆受热、受到油 污及接触尖锐物边缘。 谨防有毒气体和引燃危险。 处理塑料、油漆或类似材料 时可能会产生有毒气体。 谨防火灾和引燃危险。 为保障人身安全,请使用本操作说明 书中或工具制造商所推荐或规定的配 件和辅助设备。 使用本操作说明书中或目录中未推荐 的使用工具及配件,可能会给您带来 人身安全隐患。 仅可由专业电工进行维 修作业。 该电动工具符合相关安全性条款。维 修作业只能由专业电工进行,否则可 能导致意外发生。设备电源线损坏 时,须由制造商或其客服人员及具有 相关资质的人员进行更换,以防止发 生危险。 请将本安全性提示妥善存放在 设备附近。 - 154 -...
  • Página 155 L 请在较长的休息时 (超过 约 30 分钟) 时,拔出插 降温。切勿尝试将熔化的胶浆从皮肤上去除!必 头。 要时立即就医。 L 补充新的胶棒时请稍等片刻,以便冷胶筒可以加 L 眼睛接触高温粘合剂后:立即用流水冷却约 15 分 热。任何情况下,都不能够蛮力按压! 钟,然后立即就医。 L 更换喷嘴后,通过工具用手将其拧紧 (4.2 Nm), L 粘合位置必须干燥、洁净且无油脂。 否则不能保证喷嘴的密封性。 L 只有使用原装 STEINEL 胶棒才能保证功能完全正 L 加热的设备必须放置在支架上。 常。 不得放在一边。 L 切勿与易燃材料一起使用。 L 使用设备后拔下电源插头。存放设备前使其完全 L 衣物上的粘合剂斑点无法清除。 冷却。 L 检查热敏材料的适用性。 L 在出厂状态下,供电中断然后重新供电时,设备 不会自动重启。...
  • Página 156 实现进给操纵杆的轻松调整。 L 如果温度范围过高,则 LED 或显示屏呈红色。 L 向反方向调节滑阀,以恢复初始位置。 L 通过设备背面的开口插入热熔胶棒。 L 短暂按下一次开关键,关闭设备。 更换喷嘴 特殊喷嘴可用于特殊应用。更换喷嘴时设备必须温 GlueMatic 7011 温度设置 热,但必须断开电源。为此,将GluePRO 300 加热, L 可以将温度设置在 40 到 230 摄氏度之间,精确到 最长 45 秒。 度。出厂时温度设置为 190 摄氏度。 GlueMatic 7011 最高可加热到 100 摄氏度。 L 按下设置键 。按住设置键,通过向上和向下 达到该温度时,设备关闭。...
  • Página 157 „- - -“ LOC 功能激活 关闭 LOC 功能。(参见“GlueMatic 7011 其他功能”) “Err” 温热 超过最大温度 冷却。 关闭并重新启动设备。 “Err” 冷 传感器短路或传感器中断 更换加热室。请咨询您的客户服务联系人。 GluePRO 300 故障信息 使用 GluePRO 300 时, LED 快速闪烁表示发 故障显示超过 5 分钟时,请咨询您的客户服 生故障。 务联系人。 废弃物处理 必须将电器、配件和包装采用可回收的环保 仅针对欧盟国家: 方式处理。 根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧盟指令 及其在国家法律中的实施规则,必须将无法再使用 的电子设备分开收集在一起并根据环保要求寻求再...
  • Página 158 STEINEL GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact...

Este manual también es adecuado para:

Gluematic 7011