Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

manuale d'istruzione
operating instructions
notice d'entretien
installationsanleitungen
manual de instrucciones
REV02-FE002-11/2010
43PE VAP
36PE VAP
44PE VAP
FORNI ELETTRICI VENTILATI
ELECTRIC VENTILATED OVENS
FOURS ÉLECTRIQUES VENTILES
ELEKTRISCHE UMLUFTÖFEN
HORNOS ELÉCTRICOS VENTILADOS
IT
GB
FR
DE
ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Garbin 43PE VAP

  • Página 1 REV02-FE002-11/2010 43PE VAP 36PE VAP 44PE VAP FORNI ELETTRICI VENTILATI ELECTRIC VENTILATED OVENS FOURS ÉLECTRIQUES VENTILES ELEKTRISCHE UMLUFTÖFEN HORNOS ELÉCTRICOS VENTILADOS...
  • Página 3 3.1 - Avvertenze preliminari ..........................10 3.2.1 - Pannelli di controllo digitali ........................11 3.2.1a - Modelli 36PE VAP / 43PE VAP / 44PE VAP .................. 12-17 3.3 - Operazioni dopo l’uso - 3.4 Pulizia e manutenzione ordinaria del forno ............18 3.4.1 Pulizia della camera di cottura - 3.4.2 Pulizia ventola e sistema di riscaldamento ........
  • Página 4 3.1 - Einleitende Hinweise ........................... 64 3.2.1 - Digitales Steuerpaneel ..........................65 3.2.1a - Modelle 36PE VAP / 43PE VAP / 44PE VAP ................. 66-71 3.3 - Nach dem Betrieb - 3.4 Reinigung und ordentliche Wartung des Gerätes ..........72 3.4.1 Reinigung der Garkammer - 3.4.2 Reinigung des Gebläserads und des Heizsystems ......
  • Página 5 PARTE PRIMA 1.1 - INTRODUZIONE Nel ringraziare per la fiducia accordataci nell’acquisto di un nostro prodotto, raccomandiamo, prima di mettere in funzione i forni, di leggere attentamente questo manuale. Questa pubblicazione contiene tutte le informazioni necessarie per l’uso corretto e la manutenzione del forno.
  • Página 6 • Per questo motivo Vi raccomandiamo di rivolgerVi sempre al Concessionario che ha effettuato la ° vendita, specificando l’inconveniente, il modello e n matricola del forno in Vostro possesso. • In caso di riparazione e/o sostituzione di componenti, di manutenzione straordinaria, di guasto o di funzionamento anomalo, rivolgersi solo a personale autorizzato dalla Ditta produttrice e dotato dei ne- cessari requisiti professionali.
  • Página 7 1.4 - Caratteristiche tecniche e targhetta dati Modello 43PE VAP 36PE VAP 44PE VAP Potenza elettrica 3300 W 4000 W 6600 W Alimentazione 230V~; 50/60 Hz; 400V~ 3N/230V~; 50/60 Hz 400V~ 3N/230V~; 50/60 Hz Connessione elettrica tipo “X” tipo “X”...
  • Página 8 1.5 - Movimentazione, trasporto e scarico • L’imballo del forno è realizzato dall’azienda conformemente agli accordi siglati, di volta in volta, o co- munque in funzione del Paese di destinazione, o del mezzo di trasporto utilizzato. • Dopo l’installazione, l’imballo può essere riutilizzato od avviato allo smaltimento nel rispetto delle norme vigenti nel Paese dell’acquirente.
  • Página 9 PARTE SECONDA 2.0 - Istruzioni per l’installazione e la manutenzione 2.1 - Luogo d’installazione e posizionamento AVVERTENZA L’installazione e la manutenzione ordinaria o straordinaria del forno devono essere eseguite esclusivamente da installatori autorizzati o comunque da personale qualificato ed in confor- mità...
  • Página 10 Prima di avviare il forno, togliere la pellicola protettiva dalle pareti esterne; gli eventuali resi- dui di collante che possono rimanere sulle superfici vanno rimossi con idoneo solvente. • I forni possono essere installati su banco fisso (piedini) o su apposito cavalletto d’appoggio fornito dal costruttore come accessorio.
  • Página 11 2.3 - Messa a terra • Il forno deve essere collegato ad un efficace impianto di terra. • A tale scopo, la morsettiera di alimentazione è accessibile sulla parte posteriore del forno. • Il filo giallo/verde del cavo d’alimentazione, deve essere fissato al morsetto contrassegnato con il sim- bolo di terra (vedi fig.
  • Página 12 2.6 - Messa in funzione Controllare: • La corretta installazione del forno, la sua stabilità e la perfetta messa a bolla. • La corretta realizzazione dell’allacciamento elettrico, conformità del cavo elettrico, presenza ed efficacia dell’interruttore onnipolare e dell’impianto elettrico. • L’efficienza dell’impianto di alimentazione dell’acqua e di scarico dei vapori (assenza di perdite). •...
  • Página 13 Ricordarsi di ripristinare le guarnizioni, i sigillanti e le guaine inserite, prima di terminare il lavoro. 2.9.1 - Sostituzione del termostato di sicurezza • Il bulbo del termostato si trova a destra della cella di cottura, dietro il supporto teglie: 1) Aprire il fianco destro del forno;...
  • Página 14 PARTE TERZA ISTRUZIONI PER L’USO 3.1 - Avvertenze preliminari • L’apparecchiatura è destinata ad un uso professionale e deve essere utilizzata da personale addestrato. • Il forno deve essere adibito esclusivamente alla cottura di cibi, ogni altro impiego è da ritenersi improprio. É...
  • Página 15 3.2.1 - PANNELLI DI CONTROLLO DIGITALI 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP Interruttore generale Display temperatura LED temperatura Tasto temperatura Display timer LED sonda al cuore Sonda al cuore Tasto tempo Display umidità LED umidità Tasto umidità Display programmi e fasi...
  • Página 16 3.2.1a - MODELLI 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP ON/OFF ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Quando viene collegata la tensione, la scheda per alcuni se- condi mostra la scritta versione del software. Quindi il forno si porta in stato di OFF e si accende sul display tempo il led e resta in attesa.
  • Página 17 3.2.1b - MODELLI 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP TASTO START/STOP Premendo START/STOP : Parte il ciclo di cottura, si attiva la luce interna, (la partenza non avviene mai né durante il settaggio né alla fine del settaggio senza il comando esplicito START).
  • Página 18 3.2.1c - MODELLI 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP TASTO TEMPERATURA Impostabile da 0 °C a 270 °C Valore di default per temperatura: 100 °C Durante un ciclo di cottura si possono variare i dati impostati ripremendo il tasto temperatura a questo punto il display lam- peggia e si ripete l‘operazione inserimento dati.
  • Página 19 3.2.1d - MODELLI 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP TASTO UMIDITÀ Impostabile da 0 a 99 Default 00 Esempio tempi: 100% uguale 60 sec on; 50% uguale 30 sec on e 30 sec off; 10% 6 sec on 54 sec off.
  • Página 20 3.2.1e - MODELLI 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP PROGRAMMI (FASE) Il forno deve trovarsi nella posizione di scheda accesa con il display temperatura che lampeggia (fase iniziale) Premendo il tasto P si entra in programmazione ed il relativo display lam- peggia in attesa di inserimento dati.
  • Página 21 3.2.1f - MODELLI 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP COMANDI PARTICOLARI TASTO UMIDIFICAZIONE MANUALE Funzione solo con un ciclo attivo. Premendo il tasto viene visualizzato sul display umidità il tem- po in secondi per un massimo di 10 secondi, si attiva il relativo relè, una volta rilasciato il display ritorna a visualizzare il dato...
  • Página 22 3.3 - Operazioni dopo l’uso 1) Spegnere il forno. 2) Chiudere i rubinetti di alimentazione dell’acqua. Disinserire l’interruttore generale di alimentazione elet- trica. 3.4 - Pulizia e manutenzione ordinaria del forno • I forni devono essere puliti quotidianamente per garantire la migliore funzionalità, igiene e rendimento. In caso di guasto, non tentare di risolvere il problema ma rivolgersi all’assistenza tecnica che provvede- rà...
  • Página 23 FIRST PART 1.1 - INTRODUCTION Congratulations on your purchase of this product. We thank you for your patronage whilst reminding you to read this manual carefully before operating the ovens. This publication contains all the information you will need to use and service the ovens properly. The purpose of this manual is to allow the user, and above all the direct user, to take every step and to arrange all the means, human resources and materials necessary for safe and lasting use of the ovens.
  • Página 24 • Consequently, you are strongly advised to always contact the Dealer who sold the appliance, specifying the problem, the model and serial number of the appliance you have. • Only contact personnel authorized by the Manufacturer, with the necessary professional qualifications, for repairs and replacement of parts, and non-routine maintenance, or if the appliance breaks down or malfunctions.
  • Página 25 1.4 - Technical specifications and rating plate Model 43PE VAP 36PE VAP 44PE VAP Power 3300 W 4000 W 6600 W Power supply 230V~; 50/60 Hz; 400V~ 3N/230V~; 50/60 Hz 400V~ 3N/230V~; 50/60 Hz Electrical connection Type “X” Type “X”...
  • Página 26 1.5 - Handling, transportation and unloading • The appliances’ packaging is produced by the company in accordance with the arrangements signed case by case or, nonetheless, depending on what country the appliance is being sent to, or on the means of transport used. •...
  • Página 27 SECOND PART 2.0 - Installation instructions and maintenance 2.1 - Installation site and positioning WARNING The oven’s installation, transformation and non-routine maintenance must be performed only by authorized installers or by the electricity company in conformity with the safety regulations in force.
  • Página 28 Before starting the oven, remove the protective film from the external walls; remove any residuals of glue from the surfaces using a suitable solvent. • The oven can be installed on a fixed counter (with feet) or on a special support stand supplied by the Manufacturer as an accessory.
  • Página 29 2.3 - Mains’ earth line • The appliance must be connected to the mains’ earth line. • For this purpose, the power terminal board is accessible on the back of the oven, and the yellow/green wire of the power cord must be fastened to the terminal marked (see pict.
  • Página 30 2.6 - Putting into operation Check that: • The oven has been installed correctly, is stable and perfectly level. • The electrical connection has been made correctly, the electrical cable complies and the multiple pole switch and the electrical system are present and effective. •...
  • Página 31 Remember to restore and put back the seals, sealants and sheathing inserted, before finishing the work. 2.9.1 - Replacing the safety thermostat • The thermostat bulb is located on the right of the cooking chamber, behind the baking-pan support: 1) Open the right-hand side of the oven; 2) Remove the bulb inside the oven chamber;...
  • Página 32 THIRD PART OPERATING INSTRUCTIONS 3.1 - Preliminary warnings • The appliance is designed for professional use and must be used by trained personnel. • The oven must be used for cooking food only. Any other use shall be considered improper. NEVER clean the inside of the oven or the door glass with jets of cold water when still at °...
  • Página 33 3.2.1 - DIGITAL CONTROL PANEL 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP Main switch Temperature display Temperature LED Temperature button Time display Core probe LED Core probe Time button Humidity display Humidity LED Humidity button Programs and phases display...
  • Página 34 3.2.1a - MODELS 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP SWITCHING ON/OFF When power is connected, the panel shows the software version message for a few seconds. Then the oven switches itself OFF, the LED on the time display lights up and the oven remains in standby.
  • Página 35 3.2.1b - MODELS 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP START/STOP BUTTON Pressing START/STOP: starts the cooking cycle. The internal light comes on, (the cycle never starts during or at the end of setting without the explicit START command).
  • Página 36 3.2.1c - MODELS 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP TEMPERATURE BUTTON Can be set from 0 °C to 270 °C Default value for temperature: 100 °C During a cooking cycle, it is possible to vary the data set by pressing the temperature button again.
  • Página 37 3.2.1d - MODELS 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP HUMIDITY BUTTON Can be set from 0 to 99 Default 00 Example of times: 100% = 60 sec. on 50% = 30 sec. on and 30 sec. off 10% = 6 sec. on and 54 sec. off The display flashes the default value 0.
  • Página 38 3.2.1e - MODELS 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP PROGRAMS (PHASE) The oven must have the panel on with the temperature display flashing (initial phase). Pressing the P button gives access to programming and the corresponding display flashes, waiting for data entry.
  • Página 39 3.2.1f - MODELS 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP SPECIAL CONTROLS MANUAL HUMIDIFICATION BUTTON Only operates with an active cycle. Pressing the button shows the time in seconds for a maximum of 10 seconds on the humidity display. The corresponding relay is activated.
  • Página 40 3.3 - Operations after use 1) Switches off the oven. 2) Turn off the water supply taps. Disconnect the main electrical power switch. 3.4 - Oven cleaning and routine maintenance • Ovens must be cleaned daily if high levels of performance, hygiene and efficiency are to be maintained. If you encounter a fault, do not attempt to solve the problem - contact the technical service centre instead, which will deal with the problem.
  • Página 41 PREMIÈRE PARTIE 1.1 - INTRODUCTION Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant un de nos produits. Avant d’utiliser les fours, il est vivement recommandé de lire avec attention le présent manuel. Il contient toutes les informations nécessaires à l’utilisation et à l’entretien des fours. Le but de ce manuel est de permettre à...
  • Página 42 • L’installation ainsi que toute intervention de réparation ou de mise au point qui s’avéreraient nécessaires doivent être effectuées avec le plus grand soin et confiées à un personnel qualifié. Il est dans ce cas vivement recommandé de s’adresser au revendeur en mentionnant à cette occasion la nature de l’anomalie, le modèle et numéro de série de four.
  • Página 43 1.4 - Caractéristiques techniques et plaques des données Modèle 43PE VAP 36PE VAP 44PE VAP Puissance électrique 3300 W 4000 W 6600 W Alimentation 230V~; 50/60 Hz 400V~ 3N/230V~; 50/60 Hz 400V~ 3N/230V~; 50/60 Hz Connexion électrique Type “X” Type “X”...
  • Página 44 1.5 - Transport, déplacement et déchargement • L’emballage des appareils est assuré par le fabricant conformément aux accords pris avec le client et dans tous les cas en fonction du pays de destination et/ou du moyen de transport utilisé. • Une fois l’installation effectuée, l’emballage peut être réutilisé ou éliminé dans le respect des normes en vigueur dans le pays de l’acheteur.
  • Página 45 DEUXIÈME PARTIE 2.0 - Instructions d’installation et d’entretien 2.1 - Lieu d’installation et positionnement RECOMMANDATION L’installation, la transformation et les opérations d’entretien exceptionnel du four doivent être confiées exclusivement aux installateurs agréés ou à la société assurant la fourniture d’énergie électrique conformément aux normes de sécurité...
  • Página 46 Avant de mettre en marche le four, enlever le film de protection des parois extérieures; les éventuels résidus de colle qui peuvent rester sur les surfaces doivent être enlevés avec un solvant approprié. Les fours peuvent être installés sur un banc fixe (avec des pieds) ou sur un chevalet d’appui prévu à cet effet fourni par le constructeur comme accessoire.
  • Página 47 2.3 - Mise à terre • L’appareil doit être raccordé à la ligne de terre du secteur. • Pour cela, le bornier d'alimentation est accessible dans la partie postérieure du four; le fil jaune-vert du câble d’alimentation doit être fixé à la borne marquée du symbole (fig.
  • Página 48 2.6 - Mise en service Contrôler: • S’assurer de la bonne installation du four, de sa stabilité et de sa parfaite horizontalité; • S'assurer que le branchement électrique soit correctement réalisé, de la conformité du câble électrique, de la présence et de l'efficacité de l'interrupteur unipolaire et de l'installation électrique. •...
  • Página 49 Rappelez-vous de remplacer les joints, les mastics, et les gaines insérées, avant de terminer le travail. 2.9.1 - Remplacement du thermostat de sécurité • Le bulbe du thermostat se trouve à droite de la chambre de cuisson, derrière le support plaques: 1) Ouvrir le côté...
  • Página 50 TROISIÈME PARTIE INSTRUCTIONS D’UTILISATION 3.1 - Recommandations préalables • L’appareil est exclusivement destiné à un usage professionnel et doit être utilisé par un personnelqualifié à cet effet. • Le four est exclusivement prévu pour la cuisson d’aliments; toute autre utilisation doit être considérée comme impropre.
  • Página 51 3.2.1 - PANNEAU DE COMMANDE NUMÉRIQUE 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP Interrupteur général Écran température Voyant température Bouton température Écran temps Voyant sonde au cœur Sonde au cœur Bouton temps Écran humidité Voyant humidité Bouton humidité Écran programmes et phases...
  • Página 52 3.2.1a - MODÈLES 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP ON/OFF MARCHE ET ARRÊT Quand l'appareil est mis sous tension, la carte affiche pendant quelques secondes la version du logiciel. Puis le four se place en état de OFF, le voyant s'allume sur l'écran temps et reste en attente.
  • Página 53 3.2.1b - MODÈLES 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP BOUTON START/STOP En appuyant sur START/STOP: Le cycle de cuisson s'active, la lumière interne s'allume, (le départ n'a lieu ni pendant la configuration ni à la fin de la configuration sans la commande explicite START).
  • Página 54 3.2.1c - MODÈLES 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP BOUTON TEMPÉRATURE Configurable de 0 °C à 270 °C Valeur de défaut pour température: 100 °C Pendant un cycle de cuisson, il est possible de modifier les données configurées en appuyant à nouveau sur le bouton température, l'écran se met alors à...
  • Página 55 3.2.1d - MODÈLES 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP BOUTON HUMIDITÉ Configurable de 0 à 99 Valeur de défaut 00 Exemple temps: 100% égal 60 s on 50% égal 30 s on et 30 s off 10% 6 s on et 54 s off L'écran clignote en affichant la valeur de défaut 0, il faut alors...
  • Página 56 3.2.1e - MODÈLES 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP PROGRAMMES (PHASE) Le four doit se trouver dans la position de carte allumée avec l'écran température qui clignote (phase initiale). En appuyant sur le bouton P on entre dans la programmation et l'écran correspondant se met à...
  • Página 57 3.2.1f - MODÈLES 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP COMMANDES PARTICULIÈRES BOUTON HUMIDIFICATION MANUELLE Fonction uniquement avec un cycle actif. En appuyant sur le bouton, l'écran humidité affiche le temps en secondes pendant un maximum de 10 secondes, le relais correspondant s'active, une fois le bouton relâché...
  • Página 58 3.3 - Opérations à effectuer après l'utilisation 1) Éteindre le four. 2) Fermer les robinets d'alimentation de l'eau. Retirer l'interrupteur général d'alimentation électrique. 3.4 - Nettoyage et entretien courant du four • Les fours doivent être nettoyés chaque jour pour garantir bon fonctionnement, hygiène et performances maximum.
  • Página 59 ERSTER TEIL 1.1 - EINLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines unserer Geräte und danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie unserem Unternehmen entgegengebracht haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Dieses Handbuch enthält alle für eine sachgemäße Bedienung und Wartung des Gerätes erforderlichen Informationen.
  • Página 60 • Im Falle einer Reparatur oder eines Austauschs von Komponenten, eines außerordentlichen Wartungseingriffs, einer Störung oder einer nicht einwandfreien Funktionsweise hat man sich an von der Herstellerfirma autorisierte und qualifizierte Fachkräfte zu wenden. • Nur Originalersatzteile verwenden. • Vor der Installierung überprüfen, dass die Werte der Elektrizitäts- und der Wasserversorgung mit den auf dem Typenschild angegebenen Werten kompatibel sind.
  • Página 61 1.4 - Technische Eigenschaften und Geräteschild Modell 43PE VAP 36PE VAP 44PE VAP Elektrische Leistung 3300 W 4000 W 6600 W Versorgung 230V~; 50/60 Hz; 400V~ 3N/230V~; 50/60 Hz 400V~ 3N/230V~; 50/60 Hz Elektrischer Anschluss Typ “X” Typ “X” Typ “X”...
  • Página 62 1.5 - Beförderung, Transport und Abladen des Gerätes • Das Gerät wird gemäß den von Mal zu Mal getroffenen Vereinbarungen oder je nach den im Bestimmungsland geltenden Richtlinien oder dem zur Anwendung kommendem Transportmittel verpackt. • Nach der Installation kann die Verpackung entweder wieder verwendet oder gemäß den im Land des Käufers geltenden Richtlinien entsorgt werden.
  • Página 63 ZWEITER TEIL 2.0 - Installierungs- und wartungsanleitung 2.1 - Installationsort und Aufstellung des Gerätes HINWEIS Die Installation, die elektrische Umrüstung und die außergewöhnliche Wartung des Gerätes dürfen ausschließlich von hierzu befugten Installateuren oder von Technikern des Elektrizitätswerks unter Berücksichtigung der geltenden Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden.
  • Página 64 Vor der Inbetriebnahme des Gerätes ist der Schutzfilm von den Oberflächen abzuziehen. Eventuelle Kleberrückstände können mit einem geeigneten Lösungsmittel entfernt werden. Mann kann die Öfen auf einem befestigen Arbeitstisch (mit StützFüsse) oder auf einer staffel, die von dem Baukostruktion beliefert wird, installieren Auf jeden Fall: a) muss der Ofen perfekt stabil sein b) ist der Ofen nicht zum Einbau oder zur serienweisen Installierung mehrerer Geräte geeignet..
  • Página 65 2.3 - Erdleiter des Versorgungsnetzes • Das Gerät ist an den Erdleiter des Versorgungsnetzes anzuschließen. • Zu diesem Zweck ist die Versorgungsklemmleiste an der Rückseite des Ofens zugänglich. • Danach ist das gelb-grüne Speisekabel an die mit dem Symbol gekennzeichnete Klemme zu befestigen.
  • Página 66 2.6 - Inbetriebnahme Kontrollieren: • Dessen korrekte Installation, Stabilität und Nivellierung. • Die korrekte Ausführung des Stromanschlusses, die Konformität des Stromkabels, das Vorhandensein und die Funktionstüchtigkeit des allpoligen Schalters und der elektrischen Anlage. • Die Funktionstüchtigkeit der Wasserversorgungsanlage und der Dampfableitung (es dürfen keine Leckagen auftreten).
  • Página 67 Denken Sie daran, die Dichtungen, Versiegelungen und Hüllen wiederanzubringen, bevor Sie die Arbeit beenden. 2.9.1 - Auswechseln des Sicherheitsthermostates • Die Kugel des Thermostates befindet sich rechts von der Backzelle, hinter dem Blechträger: 1) Die rechte Seite des Ofens öffnen; 2) Die Kugel im Inneren der Ofenzelle lösen;...
  • Página 68 DRITTER TEIL BEDIENUNGSANLEITUNG 3.1 - Einleitende Hinweise • Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und darf nur von Personal bedient werden, das in dessen Funktionsweise eingewiesen wurde. • Das Gerät ist ausschließlich für das Garen von Speisen bestimmt. Jeder Gebrauch, der über die beschriebene Verwendung hinausgeht, ist nicht zulässig.
  • Página 69 3.2.1 - DIGITALES STEUERPANEEL 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP Hauptschalter Display Temperatur LED Temperatur Temperaturtaste Display Zeit LED Kerntemperaturfühler Kerntemperaturfühler Taste Zeit Display Feuchtigkeit LED Feuchtigkeit Taste Feuchtigkeit Display Programme und Phasen Taste Programme Taste Phasen Taste Abnahme Taste Steigerung Taste Kerntemperaturfühler...
  • Página 70 3.2.1a - MODELLE 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP ON/OFF ANSCHALTEN UND ABSCHALTEN Wenn das Gerät mit Spannung versorgt wird, zeigt die Leiterplatte für einige Sekunden die Aufschrift der Software an. Dann geht der Ofen in den OFF Status und auf dem Display leuchtet das Led auf und bleibt in Warteposition.
  • Página 71 3.2.1b - MODELLE 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP TASTE START/STOP Wenn man START/STOP drückt: Die Backzeit startet, das Licht innen schaltet sich ein, (der Start erfolgt nie weder während des Einstellens noch am Ende der Einstellung ohne den ausdrücklichen Befehl START).
  • Página 72 3.2.1c - MODELLE 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP TEMPERATURTASTE Einstellbar von 0 °C bis 270 °C Defaultwert für Temperatur: 100 °C Während eines Backvorganges können sich die eingestellten Daten ändern, wenn man die Taste Temperatur drückt, blinkt an dieser Stelle das Display und der Eingabevorgang Daten wiederholt sich.
  • Página 73 3.2.1d - MODELLE 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP TASTE FEUCHTIGKEIT Einstellbar von 0 bis 99 Default 00 Beispiel Zeiten: 100% gleich 60 Sek on 50% gleich 30 Sek on und 30 Sek off 10% 6 Sek on 54 Sek off Das Display blinkt Defaultwert 0, mit den Tasten mehr oder weniger gebe ich den Wert ein.
  • Página 74 3.2.1e - MODELLE 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP PROGRAMME (PHASE) Der Ofen muss sich in der Position ”Leiterplatte angeschaltet” befinden, mit dem blinkenden Display Temperatur (Startphase). Wenn man die Taste P drückt, öffnet man die Programmierung und das entsprechende Display blinkt in Erwartung der Dateneingabe.
  • Página 75 3.2.1f - MODELLE 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP BESONDERE BEFEHLE TASTE MANUELLE BEFEUCHTUNG Funktion nur mit einem aktiven Zyklus. Wenn man die Taste drückt, wird auf dem Display Feuchtigkeit die Zeit in Sekunden ausgedrückt für maximal 10 Sekunden angezeigt, das entsprechende Relé...
  • Página 76 3.3 - Nach dem Betrieb 1) Den Ofen ausschalten. 2) Schließen Sie die Wasserversorgungshähne. Schalten Sie die Stromversorgung mit dem Hauptschalter 3.4 - Reinigung und ordentliche Wartung des Gerätes • Zur Gewährleistung einer einwandfreien Funktionsweise, Hygiene und Leistung ist das Gerät täglich zu reinigen.
  • Página 77 PRIMERA PARTE 1.1 - INTRODUCCIÓN Agradecemos la confianza que ha demostrado al adquirir uno de nuestros productos. Le aconsejamos que lea atentamente este manual antes de poner en marcha los hornos, ya que contiene toda la información necesaria para usarlos correctamente y para las operaciones de mantenimiento. La finalidad del presente manual es la de permitir al usuario, sobre todo al directo utilizador, de tomar todas las medidas y predisponer todos los medios, los recursos humanos y los materiales necesarios para una utilización segura y duradera de los hornos.
  • Página 78 • Por este motivo les aconsejamos que se dirijan siempre al Concesionario que ha efectuado la venta, especificando el tipo de inconveniente, número de serie y el modelo de su equipo. • La instalación, así como cualquier reparación o puesta a punto que haya que realizar a continuación deberá...
  • Página 79 1.4 - Características tècnicas y placa de datos Modelo 43PE VAP 36PE VAP 44PE VAP Potencia eléctrica 3300 W 4000 W 6600 W Alimentación 230V~; 50/60 Hz; 400V~ 3N/230V~; 50/60 Hz 400V~ 3N/230V~; 50/60 Hz Conexión eléctrica Tipo “X” Tipo “X”...
  • Página 80 1.5 - Desplazamiento, transporte y descarga • La empresa realiza el embalaje de las máquinas en función de los acuerdos tomados y dependiendo del país de destinación y del medio de transporte utilizado. • Despuès de la instalación, el embalaje puede ser reutilizado o eliminado respetando las normas vigentes en el país del comprador.
  • Página 81 SEGUNDA PARTE 2.0 - Instrucciones para la instalación y el mantenimiento 2.1 - Lugar de instalación y colocación ADVERTENCIA La instalación, la transformación y el mantenimiento extraordinario del horno deben ser realizados exclusivamente por instaladores autorizados o por el Ente suministrador de la energía y en conformidad con las normativas de seguridad en vigor.
  • Página 82 Antes de poner en funcionamiento el horno, quitar la película protectiva de las partes externas del horno; los eventuales residuos de cola que pueden quedar sobre las superficies tienen que ser eliminados con un disolvente adecuado. Los hornos pueden ser instalan sobre un banco fijo (con soportes) o bien sobre un adecuado caballete de apoyo proporcionado por el fabricante como accesorio.
  • Página 83 2.3 - LINEA DE TIERRA • El equipo debe estar conectado a la línea de tierra de la red. • A tal fin, se puede acceder al tablero de bornes de alimentación desde la parte posterior del horno. • El hilo amarillo/ verde del cable de alimentación tiene que quedar fijado a la bornera marcada con el símbolo (véase fig.
  • Página 84 2.6 - Puesta en marcha Controlar: • La correcta instalación del horno, su estabilidad y que estè perfectamente nivelado. • La correcta realización de la conexión elèctrica, conformidad del cable elèctrico, presencia y eficacia del interruptor omnipolar y de la instalación elèctrica. •...
  • Página 85 Recordarse de restablecer los prensaestopas, los sellantes y las vainas introducidas antes de terminar el trabajo. 2.9.1 - Sustitución del termostato de seguridad • 1) Abrir el lateral derecho del horno; 2) Desenroscar el bulbo del interior de la celda del horno; 3) Extraer los cables del termostato y desenroscar la fijación (B - fig.
  • Página 86 TERCERA PARTE INSTRUCCIONES DE USO 3.1 - Advertencias preliminares • La máquina está destinada a un uso profesional y debe ser utilizada por personal preparado. • El horno debe emplearse exclusivamente para la cocción de alimentos. Cualquier otro uso se considera impropio.
  • Página 87 3.2.1 - PANEL DE CONTROL DIGITAL 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP Interruptor general Pantalla temperatura LED temperatura Tecla temperatura Pantalla tiempo LED sonda al corazón Sonda al corazón Tecla tiempo Pantalla humedad LED humedad Tecla humedad Pantalla programas y fases...
  • Página 88 3.2.1a - MODELOS 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP ON/OFF ENCENDIDO Y APAGADO Cuando se conecta la tensión, la tarjeta muestra durante algunos segundos la versión del software. Después el horno se pone en estado de OFF y se enciende en la pantalla tiempo el Led y permanece en espera.
  • Página 89 3.2.1b - MODELOS 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP Tecla START-STOP Presionando la tecla START-STOP: inicia el ciclo de cocción, se activa la luz interna (el inicio de la cocción no se produce jamás durante la programación ni al final de la misma sin el mando explícito START).
  • Página 90 3.2.1c - MODELOS 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP TECLA TEMPERATURA Se puede configurar de 0 °C a 270 °C Valor predeterminado para la temperatura: 100 °C Durante un ciclo de cocción se pueden modificar los datos programados, volviendo a presionar la tecla de temperatura.
  • Página 91 3.2.1d - MODELOS 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP TECLA HUMEDAD Se puede configurar de 0 a 99 Predeterminado 00 Ejemplo de tiempos: 100% igual a 60 seg on 50% igual 30 seg on y 30 seg. off 10% 6 seg on 54 seg.
  • Página 92 3.2.1e - MODELOS 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP PROGRAMAS (FASE) El horno debe encontrarse en la posición de tarjeta encendida con la pantalla de temperatura que parpadea (fase inicial). Presionando la tecla P se entra en programación y la relativa pantalla parpadea en espera de la introducción de los datos.
  • Página 93 3.2.1f - MODELOS 43PE VAP / 36PE VAP / 44PE VAP MANDOS PARTICULARES TECLA HUMIDIFICACIÓN MANUAL Función sólo con un ciclo activo. Presionando la tecla se visualiza en la pantalla humedad el tiempo en segundos durante un máximo de 10 segundos, se activa el relativo relé, una vez que se lo suelta, la pantalla vuelve...
  • Página 94 3.3 - Operaciones después del uso 1) Apagar el horno 2) Cerrar las llaves de alimentación del agua. Desarmar el interruptor general de alimentación eléctrica. 3.4 - Limpieza y mantenimiento rutinario del horno • Los hornos deben limpiarse cotidianamente para garantizar la máxima funcionalidad, higiene y rendimiento.
  • Página 95 4.0 - Schemi elettrici - Wiring diagrams - Schémas électriques Schaltpläne - Esquemas eléctricos 43PE VAP...
  • Página 96 4.0 - Schemi elettrici - Wiring diagrams - Schémas électriques Schaltpläne - Esquemas eléctricos 36PE VAP...
  • Página 97 4.0 - Schemi elettrici - Wiring diagrams - Schémas électriques Schaltpläne - Esquemas eléctricos 44PE VAP...
  • Página 98 ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________...
  • Página 99 AVVERTENZA IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÁ PER LE POSSIBILI INESATTEZZE CONTENUTE NEL PRESEN- TE OPUSCOLO IMPUTABILI AD ERRORI DI TRASCRIZIONE O STAMPA. SI RISERVA INOLTRE IL DIRITTO DI APPORTARE AL PRODOTTO QUELLE MODIFICHE CHE RITIENE UTILI O NECES- SARIE, SENZA PREGIUDICARNE LE CARATTERISTICHE ESSENZIALI. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI E QUALSIASI RESPONSABILITÁ...
  • Página 100 Garbin srl Via Fontanelle 6 36050 Monteviale (Vicenza) Italy Ph. +39 0444.552221 Fax +39 0444.952619 garbin@garbinovens.eu www.garbinovens.com...

Este manual también es adecuado para:

36pe vap44pe vap