Descargar Imprimir esta página
Ryobi RHT5555RSH Traducción De Las Instrucciones Originales
Ryobi RHT5555RSH Traducción De Las Instrucciones Originales

Ryobi RHT5555RSH Traducción De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para RHT5555RSH:

Publicidad

Enlaces rápidos

RHT5555RS
RHT5555RSH
RHT6060RS
RHT6560RL
RHT7565RL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RHT5555RSH

  • Página 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL RHT5555RS RHT5555RSH RHT6060RS RHT6560RL RHT7565RL...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given If operating a power tool in a damp location is top priority in the design of your Electric Hedge Trimmer. unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Página 4 Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than the cable may be hidden in shrubs and can be 26 mm thick for RHT5555RS/RHT5555RSH, 28 mm accidentally cut by the blade. thick for RHT6060RS, 30 mm thick for RHT6560RL, or...
  • Página 5 outdoors. The blades cannot be guarded whilst cutting. Contact with the blades can cause serious injury. Keep the Cover the blade with the blade protector before storing blade away from yourself and others. Cover it with the the unit, or during transportation. blade protector whenever you are not cutting.
  • Página 6 Indicates a potentially hazardous Read and understand all instructions situation, which, if not avoided, before operating the product, follow all WARNING warnings and safety instructions. could result in death or serious injury. Wear ear protection. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may CAUTION result in minor or moderate injury.
  • Página 7 La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux vous servez jamais du câble d'alimentation pour transporter l'outil, pour le tirer, ou pour en lors de sa conception. débrancher la fiche secteur. Gardez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants et des pièces en mouvement.
  • Página 8 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLEC- lames arrêtées. Mettez toujours le protège-lame en TRIQUES place lorsque vous transportez ou rangez le taille- haies. Une manipulation correcte du taille-haies réduira Ne faites pas forcer le produit. Utilisez un outil les risques de blessures dues aux lames de coupe. électrique adapté...
  • Página 9 Débranchez toujours la fiche secteur avant toute d'un diamètre supérieur à 26 mm (RHT5555RS/ opération d'entretien ou de nettoyage. RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS), 30 mm Vous pouvez effectuer les réglages et réparations (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL) ou qui sont visiblement décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, trop grosses pour pénétrer dans la lame.
  • Página 10 entraîner de graves blessures. Maintenez toutes les SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT parties de votre corps éloignées de la lame de coupe. Mettez toujours le fourreau de protection en place sur Avertissement la lame lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un Lisez et comprenez toutes les outil adapté...
  • Página 11 Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut DANGER entraîner la mort ou des blessures graves. Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut AVERTISSEMENT entraîner la mort ou des blessures graves. Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut MISE EN GARDE entraîner des blessures...
  • Página 12 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines Priorität bei dem Design Ihrer elektrischen Heckenschere. Stromschlags. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um VORGESEHENE VERWENDUNG den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Dieses Produkt ist nur für die Benutzung im Freien Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder geeignet.
  • Página 13 sind und ordnungsgemäß funktionieren. Der Einsatz Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der von Staubsammelvorrichtungen kann staubbedingte Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. Gefahren reduzieren. Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Transport oder BENUTZUNG UND PFLEGE DES ELEKTROWERK- Aufbewahrung Heckenschere stets...
  • Página 14 Stillstand Verletzungen verursachen. Seien Sie bei der Durchmesser von mehr als 26 mm (RHT5555RS/ Reinigung, dem Ölen und Anbringen oder Entfernen des RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS), 30 mm Klingenschutzes extrem vorsichtig, um Verletzungen zu (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL) zu schneiden, oder vermeiden.
  • Página 15 Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer BESCHREIBUNG wieder ob alles fest angezogen ist so dass das Produkt Siehe Seite 106. in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte Teil muß durch den autorisierten Kundendienst TEILE ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden. 1.
  • Página 16 Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde HINWEIS: oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. Dieses Gerät entspricht allen WARNUNG gesetzlichen Normen des Landes der...
  • Página 17 para llevar, tirar o desconectar el cable de la en el diseño del aparador eléctrico de setos. herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas USO PREVISTO eléctricas.
  • Página 18 de encendido no responde. Cualquier herramienta pueden dejar expuestas las partes metálicas de la que no puede ser controlada con el interruptor de herramienta conectada, lo que podría provocar una encendido es peligrosa y debe ser reparada. descarga eléctrica al operario. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación Mantenga el cable fuera de la zona de corte.
  • Página 19 No intente cortar tallos o ramas de más de 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS), ADVERTENCIA 30 mm (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL) de grosor, o Las cuchillas son muy afiladas y pueden lesionar incluso los que, obviamente, sean demasiado grandes para la cuando no están en movimiento.
  • Página 20 Se no se retirase la protección de la cuchilla, ésta SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO podría salir despedida cuando la cuchilla comience a girar. Si entra en contacto con la hoja se pueden Advertencia producir lesiones personales graves. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. Coloque Lea y comprenda todas las instrucciones siempre el protector de la cuchilla en la cuchilla cuando antes de manipular el producto, respete...
  • Página 21 Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede PELIGRO ocasionar la muerte o heridas de gravedad. Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar ADVERTENCIA la muerte o heridas de gravedad. Indica una situación potencialmente peligrosa ADVERTENCIA que, de no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
  • Página 22 E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il rischio di scosse elettriche. Quando si mette in funzione un elettroutensile all'esterno, utilizzare prolunga adatta UTILIZZO RACCOMANDATO all'esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per Prodotto da utilizzare solo all’esterno.
  • Página 23 batterie dall'elettroutensile prima di fare le adeguate ULTERIORI NORME DI SICUREZZA regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo. Rimuovere elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive tutti gli oggetti come rocce, vetri rotti, chiodi, cavi o ridurranno il rischio di avvio dell'elettroutensile.
  • Página 24 Scollegare sempre la spina dalla presa prima di Non tentare di tagliare arbusti o rami più spessi di 26 mm svolgere operazioni di manutenzione e pulizia. (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS), L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni 30 mm (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL), o troppo descritte nel presente manuale.
  • Página 25 Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta Rimuovere la spina immediatamente scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno prima delle operazioni di manutenzione contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile o se il cavo è tagliato o danneggiato. prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni: Tenere il corpo al caldo a basse temperature.
  • Página 26 ICONE IN QUESTO MANUALE Collegare alla presa dell'alimentazione Scollegare dalla presa dell'alimentazione Parti o accessori venduti separatamente NOTA: AVVERTENZA 24 | Italiano...
  • Página 27 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken topprioriteit ontwerp elektrische of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer heggenschaar. weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde verstrikte snoeren verhogen het risico op elektrische schokken. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Gebruik verlengsnoer...
  • Página 28 GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GE- als het snijblad is stilgevallen. Wanneer u de REEDSCHAP heggeschaar transporteert of opbergt, dient u altijd de beschermhoes van de snijbladen te Forceer het product niet. Gebruik het correcte bevestigen. Wanneer u de heggeschaar degelijk werktuig voor uw toepassing.
  • Página 29 Probeer geen twijgen of takken te snoeien die dikker zijn (RHT5555RS/RHT5555RSH), Trek de stekker uit de contactdoos voor u onderhouds- 28 mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 of schoonmaakprocedures uitvoert. (RHT7565RL), of die te groot zijn voor het snijblad.
  • Página 30 hebben om de volgende situaties te vermijden: SYMBOLEN OP HET PRODUCT Indien niet verwijderd, kan de maaibladbeschermer worden weggeslingerd als het maaiblad begint te Waarschuwing draaien. Contact met het maaiblad kan leiden tot ernstige letsels. Houd alle lichaamsdelen weg van het Lees en begrijp alle instructies snijblad.
  • Página 31 verklaren. Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn GEVAAR of ernstige verwondingen kan veroorzaken. Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, WAARSCHUWING dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
  • Página 32 Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use na conceção do aparador de sebes elétrico. o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os USO PREVISTO cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco Este produto destina-se exclusivamente a ser utilizado ao...
  • Página 33 ritmo para que foi concebida. Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas superfícies de agarre isoladas, visto que a lâmina de Não use uma ferramenta caso o interruptor corte pode entrar em contacto com fios eléctricos não ligue e desligue a ferramenta eléctrica escondidos ou com o seu próprio cabo.
  • Página 34 As lâminas são muito afiadas e podem ferir, mesmo Não tente cortar caules ou galhos com espessura quando não se encontram em movimento. Para evitar superior a 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), lesões pessoais, tenha muito cuidado ao limpar, 28 mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 lubrificar e montar ou desmontar o protetor da lâmina.
  • Página 35 ser projectado quando a lâmina começasse a girar. SÍMBOLOS NO PRODUTO O contacto com a lâmina pode resultar em graves danos corporais. Mantenha todas as partes do corpo Aviso afastadas da lâmina de corte. Coloque sempre o protector da lâmina na lâmina quando a unidade não Leia e compreenda todas as instruções está...
  • Página 36 Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, PERIGO poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá ADVERTÊNCIA conduzir à morte ou graves lesões. Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá ADVERTÊNCIA resultar em pequenas ou moderadas lesões.
  • Página 37 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges designet af din elektriske hækkeklipper. en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer faren for elektrisk stød. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i Dette produkt er kun beregnet til udendørs brug.
  • Página 38 Forsøg ikke at klippe stammer eller kviste, der er Strømmen skal tilføres via et fejlstrømsmodul (RCD) tykkere end 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), med en udløsestrøm på max 30 mA. 28 mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 Hvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det (RHT7565RL), eller som tydeligvis er for tykke til at udskiftes af producenten eller på...
  • Página 39 Vær opmærksom på, at høreværn begrænser evnen med en stiv børste og derefter forsigtigt påføre til at høre advarsler (alarmer eller råb). Operatøren rustbeskyttelsesmiddel, inden genmonterer skal være ekstra opmærksom på, hvad der sker i knivbeskytteren. Producenten anbefaler, at man bruger arbejdsområdet.
  • Página 40 Elektriske affaldsprodukter bør ADVARSEL ikke afskaffes sammen med Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller husholdningsaffald. Genbrug venligst forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med længere perioder ad gangen, skal man huske at holde din lokale kommune eller forhandler for hyppige pauser.
  • Página 41 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har alltid varit högsta utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. prioritet vid design av elektrisk häcksax. Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för ANVÄNDNINGSOMRÅDE elektrisk stöt.
  • Página 42 YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Försök inte klippa stammar eller grenar som är Rensa upp på arbetsområdet innan arbetet påbörjas. tjockare än 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), Ta bort alla föremål, som stenar, glasbitar, spikar, vajer 28 mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 och liknande som kan kastas iväg eller trasslas in i (RHT7565RL), eller de som uppenbarligen är för grova...
  • Página 43 TRANSPORT OCH FÖRVARING KVARSTÅENDE RISKER Stoppa maskinen och låt den svalna före transport eller Även om maskinen används enligt föreskrifterna, är förvaring. Urkoppling av huvudkontakten. det ändå omöjligt att helt eliminera kvarvarande mindre riskfaktorer. Följande risker kan uppkomma under bruk och Ta bort allt främmande material från produkten.
  • Página 44 Indikerar en överhängande SYMBOLER PÅ PRODUKTEN farlig situation som kan, om den FARA inte undviks, resultera i dödsfall Säkerhetsvarning eller allvarlig skada. Läs igenom och var införstådd med Indikerar en potentiellt farlig alla instruktioner före användning av situation som kan, om den inte VARNING produkten, var uppmärksam på...
  • Página 45 Sähkökäyttöisen pensasleikkurin suunnittelussa on pidetty Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa KÄYTTÖTARKOITUS tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua Tämä tuote on tarkoitettu yksinomaan ulkokäyttöön. pistorasiaa.
  • Página 46 Älä yritä leikata runkoja tai oksia, jotka ovat paksumpia MUITA TURVALLISUUSSÄÄNTÖJÄ kuin 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm Siivoa työalue ennen jokaista käyttöä. Poista kaikki (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL), sellaiset esineet, kuten kivet, lasinpalat, naulat, johdot tai selvästi liian suuria leikkuuterälle.
  • Página 47 vioittuneet osat asianmukaisesti. KULJETUS JA VARASTOITAESSA Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen varastointia KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT ja kuljetusta. Irrota pistoke. Vaikka laitetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan, riskitekijöitä.
  • Página 48 Ilmaisee välitöntä TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT vaaratilannetta, joka ellei sitä VAARA vältetä, johtaa kuolemaan tai Varoitus vakavaan loukkaantumiseen. Ilmaisee potentiaalisen Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen vaaratilanteen, joka ellei sitä tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia VAROITUS vältetä, johtaa kuolemaan tai varoituksia ja turvallisuusohjeita. vakavaan loukkaantumiseen.
  • Página 49 Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, konstruksjonen av din elektriske hekklipper. bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. TILTENKT BRUK Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige Denne maskinen er kun ment for utendørs bruk.
  • Página 50 YTTERLIGERE SIKKERHETSREGLER Ikke gjør forsøk på å klippe stammer eller grener som Klargjør arbeidsstedet før hver gangs bruk. Fjern alle er tykkere enn 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), gjenstander som steiner, knust glass, spiker, wire 28 mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 eller hyssing som kan bli slengt ut eller feste seg i (RHT7565RL), eller de som åpenbart er for tykke til å...
  • Página 51 kontakt med ditt lokale autoriserte servicesenter. ADVARSEL Du kan også ved behov smøre bladene lett før bruk, Dersom maskinen faller i bakken, får et sterkt slag eller som beskrevet over. starter å vibrere unormalt, stans maskinen omgående Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne og sjekk for skader eller finn ut hva som er årsaken for mellomrom at de er skrudd fast for å...
  • Página 52 BESKRIVELSE EurAsian Konformitetstegn. Se side 106. DELER Ukrainsk merke for konformitet 1. Bakre håndtak 2. Avtrekker 3. Lås 4. Fremre håndtak Garantert lydeffektnivå er 100 dB. 5. Operatørbryter 6. Beskyttelsesskjerm 7. Blad Klasse II verktøy, dobbelisolasjon 8. HedgeSweep™ avfallsfjerner 9. Knivdeksel Følgende symboler og betydninger forklarer SYMBOLER PÅ...
  • Página 55 (RHT6060RS), (RHT6560RL),...
  • Página 56 (Raynaud’s Syndrome).
  • Página 57 Отработанная электротехническая ОПИСАНИЕ продукция должна уничтожаться См. стр. 106. вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется ДЕТАЛИ специальное техническое 1. Задняя ручка оборудование. По вопросам 2. Курковый выключатель утилизации проконсультируйтесь 3. Сцепить с местным органом власти или 4. Передняя ручка предприятием...
  • Página 58 Употребляется без предупреждающего знака ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указывает на ситуацию, которая может привести к повреждению имущества. ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Подключение к сетевой розетке Отсоединение от сетевой розетки Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно ПРИМЕЧАНИЕ: ОСТОРОЖНО Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок...
  • Página 59 PRZEZNACZENIE lub wody. ruchomych elementów. przystosowane. Zastosowanie takiego Moment nieuwagi zasilanych z sieci energetycznej (przewodowych) jak i OTOCZENIE ROBOCZE okulary ochronne. wypadku. miejsca pracy. grozi wypadkiem. nieprzewidzianych sytuacjach. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych elementów. Polski | 57...
  • Página 60 odpowiedni sposób. TRYCZNYCH Utrata koncentracji zakresie parametrów znamionowych i stosownie do ich przeznaczenia. pracuje poprawnie. przewidziane do tego celu izolowane uchwyty, Kontakt Tego odpowiedniego przygotowania. Wiele wypadków wymieniony przez autoryzowany punkt serwisowy, uszkodzenie. przynajmniej 15 m od miejsca pracy. wykonywanej pracy. KONSERWACJA przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem przez producenta.
  • Página 61 Producent nie zaleca stosowania stopni ani drabin. wykwalifikowany personel serwisowy. W celu naprawy zaleca si odda kosiark do najbli szego autoryzowanego czyszczenie lub usuwanie blokady pozostawianie produktu bez nadzoru posuwu. RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS), 30 mm pracy. punktem serwisowym. autoryzowanym punkcie serwisowym. Polski | 59...
  • Página 62 na temat odpowiedniego produktu natryskowego serwisowym. potrzeba. OPIS Patrz str. 106. 1. Tylny uchwyt 3. Blokada 4. Przedni uchwyt 5. Przycisk kontrolny operatora 7. Ostrze 8. Zamiatarka ogrodowa HedgeSweep™ SYMBOLE PRODUKTU OGRANICZENIE RYZYKA objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, efekt wibracji: W przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu zasilania...
  • Página 63 Uwaga na odrzucane przedmioty. pracy. oddzielnie odpowiednich miejscach. Informacje sprzedawcy. norm reglamentacji kraju UE, w którym Ukraiński znak zgodności wynosi 100 dB. Wskazuje na realne Wskazuje na potencjalne Wskazuje na potencjalne UWAGA UWAGA uszkodzeniem mienia. Polski | 61...
  • Página 64 hrany. elektrického úrazu. a podobné vegetace. podmínkách. varování. nim mohli v budoucnosti vrátit. kabelu). nesením nástroje. Zatarasené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám. Elektricky rovnováhu po celou dobu práce. situacích. radiátory, sporáky a lednicemi. vybírejte podle povahy práce, kterou chcete podmínkám.
  • Página 65 elektrického nástroje. nástroji. ovladatelné. zraku a sluchu. Noste ochrannou helmu, kde hrozí provedena. Toto nástroje. Chvíle situacích: Kontakt...
  • Página 66 (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL), oblasti. TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA kabelu ze zásuvky. Neskladujte mimo budovu. stroje. Noste ochranu sluchu a omezte vystavení. (Raynaudovu syndromu). práce za den.
  • Página 67 likvidovat v domovním odpadu. POPIS ve které bylo zakoupeno. Viz strana 106. Ukrajinská značka shody 3. Zamknuto 100 dB. SYMBOLY NA VÝROBKU rizikovou situaci, které je varování. Noste ochranu sluchu rukavice. IKONY V NÁVODU Zapojení do elektrické zásuvky POZNÁMKA: oblasti.
  • Página 68 Az elektromos sövényvágó kifejlesztésekor a biztonságot, távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az áramütés kockázatát. A termék kizárólag a szabadban használható. Mindig használjon. mindkét kezét használja a termék irányításához. kábel csökkenti az áramütés kockázatát. Ez a termék csak otthoni vagy háztartási használatra Ha a szerszámgép használata nedves környezetben készült.
  • Página 69 Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése véletlenül átvághatják azt. szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép Távolítson el minden tárgyat, úgymint köveket, törött véletlen bekapcsolódásának kockázatát. üvegeket, szegeket, drótdarabokat és kötésdarabokat, amelyeket a vágóeszköz kidobhat, vagy amelyekbe A használaton kívüli gépet gyerekek számára beakadhat.
  • Página 70 Csak az eredeti gyártó által Ne próbáljon olyan ágakat vagy tüskéket elvágni, amelyek vastagabbak (RHT5555RS/ RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL)-nél, és olyanokat FIGYELMEZTETÉS sem, amiket nem lehet „megetetni” a vágókéssel. A kések nagyon élesek, és akkor is sérülést figyelmeztetéseket...
  • Página 71 vibrációnak való kitettséget. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. és értse meg a kezelési útmutatóban leírtakat, és tartsa be az összes kitettséget KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata hozzájárulhat úgynevezett Raynaud-szindróma A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran Használat közben mindig két kézzel fogja a sövényvágót.
  • Página 72 helyzetet jelez, ami, ha vagy komoly sérülést eredményez. Egy potenciálisan helyzetet jelez, amit, ha vagy komoly sérülést eredményezhet. Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha vagy mérsékelt sérülést eredményezhet. szimbólum nélkül Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. IKONOK A KÉZIKÖNYVBEN Csatlakoztassa egy elektromos hálózati aljzathoz Húzza ki az elektromos hálózati aljzatból...
  • Página 73 electric de tuns gardul viu. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. Acest produs este destinat numai pentru utilizare în aer liber. Întotdeauna trebuie folosite ambele mâini pentru a aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru controla acest produs. utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
  • Página 74 a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de a stoca uneltele electrice. cuie, sârme sau fire ce pot fi aruncate sau încâlcite de uneltei electrice. dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) cu un curent de unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile un centru de service autorizat pentru a evita riscurile.
  • Página 75 AVERTISMENT ritmul. mai mare de 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL), sau cele care sunt prea mari pentru a Utilizarea antifoanelor reduce capacitatea de auzi lucru. service autorizat. AVERTISMENT centrul dvs service local autorizat. folosind metoda de mai sus.
  • Página 76 alimentare cu electricitate imediat sau în cazul în care cablul este sindromul Raynaud. AVERTISMENT regulate. DESCRIERE pentru sfaturi privind reciclarea. Vezi pagina 106. Acest aparat este conform cu ansamblul 1. Mânerul principal Marcaj de conformitate EurAsian. 4. Mâner anterior Semn de conformitate ucrainean 8.
  • Página 77 PICTOGRAME ÎN ACEST MANUAL Piese sau accesorii vândute separat AVERTISMENT...
  • Página 78 lietojiet aizsargbrilles. ievainojumu. DARBA VIETA personas ievainojumu. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var un tiek pareizi lietots. trieciena risku. vai akumulatoru no elektroinstrumenta pirms trieciena risku. Neizmantojiet kabeli nepareizi. Nekad neizmantojiet vadu, lai nestu, vilktu elektroinstrumentu vai 76 | Latviski...
  • Página 79 elektroinstrumentiem. izraisa slikti apkopti elektroinstrumenti. Pareizi apkopti veicamo darbu. APKOPE ar neko nesaskarsies. smagus ievainojumus. vai pats ar savu kabeli. (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL), naglas, vadi vai auklas. Latviski |...
  • Página 80 izmantota. APKOPE kas veicina Reino sindromu. simptomiem. veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu servisa darbinieku. 78 | Latviski...
  • Página 81 APRAKSTS Ukrainas apstiprinājuma zīme 6. Vairogs 100 dB. 7. Asmens UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI traumas. Lietojiet dzirdes aizsargus traumas. traumas. piederumi Latviski |...
  • Página 82 tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS (RCD). Neatidumas darbo su elektriniu Atitinkamomis nelaimingas atsitikimas. tinklo (laidu) arba maitinimo baterijos (belaidis). DARBO APLINKA vietose. dulkes arba garus. ELEKTROS SAUGA Naudodami atliksite geriau ir saugiau. Jungikliu nevaldomas elektrinis Tokios saugumo vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie nemoka juo naudotis.
  • Página 83 Neleiskite vaikams ar neapmokytiems asmenims TECHNINIS APTARNAVIMAS dalis. Nepersitempkite. Jei sieksite per toli, galite prarasti nesusilies su jokiais daiktais. Pjovimo Darbo (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS), Lietuviškai |...
  • Página 84 GABENIMAS IR LAIKYMAS arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre. ŠALUTINIAI PAVOJAI vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines gamintojo atsargines dalis. kraujo apytaka; reguliariai daryti pertraukas. PAVAIZDAVIMAS DALYS 2. Perjungiklis 6. Apsauginis skydelis 82 | Lietuviškai...
  • Página 85 PAVOJUS ATSARGIAI galimi lengvi ar vidutinio sunkumo ATSARGIAI atskirai PASTABA: Šis prietaisas atitinka visas jis buvo nupirktas. Ukrainos atitikties ženklas Garantuotas garso galios lygis yra 100 dB. Lietuviškai |...
  • Página 86 Elektrilise hekitrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. Väljas töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid väljaspool vähendab elektrilöögi ohtu.
  • Página 87 Enne töö alustamist tuleb tööpiirkond alati korrastada. Ärge püüdke lõigata võsusid või võrseid, mille läbimõõt Eemaldage kõik esemed, nagu kivid, klaasikillud, on üle 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm naelad, juhtmed või nöörid, mis võivad lenduda või (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL), takerduda lõikuri külge.
  • Página 88 ja määrida tera ühtlase aerosoolvahendi kihiga, et HOIATUS alandada riski töötajatele kokkupuutel lõketeradega. Kui seade on maha kukkunud, saanud tugeva löögi Teavet sellise aerosoolvahendi kohta saate oma või hakkab ebanormaalselt vibreerima, seisake seade kohalikust hoolduskeskusest viivitamatult ja kontrollige see üle vigastuste suhtes. Võite soovi korral sellel viisil määrida lõiketerasid Kõik vigastused tuleb lasta volitatud hooldustöökojas kergelt enne kasutamist.
  • Página 89 KIRJELDUS Vastab kõigile eeskirjadele EL-i Vt leht 106. liikmesriigis, kus toode on ostetud. SEADME OSAD Euraasia vastavusmärk. 1. Tagumine käepide 2. Päästik Ukraina vastavusmärgis 3. Lukk 4. Eesmine käepide 5. Operaatori kohaloleku lüliti Garanteeritud helivõimsuse tase on 6. Kaitse 100 dB. 7.
  • Página 90 su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i strujnog udara. pouzdanosti. NAMJENA otvorenom. otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. ruke. OSOBNA SIGURNOST Treba se koristiti samo u suhim, dobro osvjetljenim uvjetima. se koristiti za nikakvu drugu svrhu osim za obrazivanje utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak ograde.
  • Página 91 Pravilno rukovanje trimerom za ogradu ostavljanje proizvoda bez nadzora do strujnog udara na operatera. Tijekom DODATNA SIGURNOSNA PRAVILA debljine od 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 Hrvatski |...
  • Página 92 UPOZORENJE dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE OSTALE OPASNOSTI: djeci. Nemojte ju ostavljati u blizini korozivnih agenasa kao ni vrtnih kemijskih proizvoda i soli za odmrzavanje. Ne ostavljajte na otvorenom. Prije pohranjivanja jedinice ili tijekom transporta pokrijte Ozljede uzrokovane vibracijom.
  • Página 93 2. Sklopka za pokretanje 3. Brava Alat II razreda s dvostrukom izolacijom 5. Sklopka prisutnosti rukovatelja 6. Štitnik objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne OPASNOST SIMBOLI NA PROIZVODU ili opasnim povredama Sigurnosno upozorenje situaciju, koja, ukoliko se ne UPOZORENJE...
  • Página 94 za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za zanesljivosti. NAMEN UPORABE (RCD). nadzorovanje izdelka vedno uporabljajte obe roki. OSEBNA VARNOST Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte rastlinja. potek dela uporabljajte zdrav razum. Uporabljati ga je treba v suhih razmerah z dobro svetlobo. oz.
  • Página 95 Med delom se kabel lahko skrije v vejevje, zato ga lahko nehote DODATNA VARNOSTNA PRAVILA (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL), ali takih, ki so obratovanja. Odstranite vse predmete, kot so skale, obratovanjem lahko izvrglo oz. bi se ujeli v rezalna sredstva.
  • Página 96 informacije o ustreznem spreju se obrnite na lokalni OPOZORILO Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro priviti in tako zagotovite varno delovno stanje izdelka. TRANSPORT IN SHRANJEVANJE REZIDUALNA TVEGANJA: Ustavite napravo in pustite, da se ohladi, preden jo dejavnikov tveganja.
  • Página 97 3. Uzamknutie Orodje razreda II, dvojna izolacija 5. Stikalo za prisotnost upravljavca 7. Rezilo tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. 9. Pokrov rezila NEVARNOST SIMBOLI NA IZDELKU Varnostni alarm OPOZORILO Pred uporabo izdelka morate prebrati in opozorila in varnostne napotke. POZOR Wear ear protection Brez simbola za varnostno...
  • Página 98 nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, exteriéri. ruky. vegetácie. alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VAROVANIE Ochranné pomôcky ako poraneniu. osobného poranenia. budúcnosti. zapojením zariadenia do siete a/alebo k jednotke PRACOVNÝ PRIESTOR osvetlené. úrazu. Mechanické kontrolu. pohybujúcim sa dielom. sú...
  • Página 99 alebo jednotky akumulátora. Takéto preventívne do rezacích dielov. mechanického nástroja. maximálne 30 mA. Mechanické autorizované servisné stredisko. okolostojace osoby (najmä deti a domáce zvieratá) nástrojov. do úvahy pracovné podmienky a úlohu, ktorú a sluchu. Pri práci v priestore, kde existuje riziko pádu situáciám.
  • Página 100 (RHT5555RS/RHT5555RSH), (RHT6060RS), (RHT6560RL), autorizovaného servisného zástupcu. suchou tkaninou. VAROVANIE s ostriami. Informácie o vhodnom sprejovom produkte dostanete v miestnom autorizovanom servisnom centre. PREPRAVA A SKLADOVANIE Pred uskladnením alebo prepravou zastavte zariadenie servisnom centre. ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ: vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí...
  • Página 101 Opotrebované elektrické zariadenia by povedzte mu o symptómoch. odpadu. Prosíme o recykláciu ak je VAROVANIE ekologického spracovania. OPIS Pozrite stranu 106. Ukrajinské označenie zhody DIELY Garantovaná hladina akustického 3. Zamknuté Nástroj triedy II, dvojitá izolácia 7. Ostrie 8. Zmeták úlomkov HedgeSweep™ 9.
  • Página 106 Украински знак за съответствие...
  • Página 108 RHT5555RS RHT5555RSH RHT6060RS RHT6560RL RHT7565RL...
  • Página 110 RHT5555RS RHT5555RSH RHT6060RL RHT6560RL RHT7565RL...
  • Página 112 RHT5555RS RHT5555RSH RHT6060RS RHT6560RL RHT7565RL p.110 p.112 p.113...
  • Página 113 RHT5555RS RHT5555RSH RHT6060RS RHT6560RL RHT7565RL...
  • Página 114 90° 90° 45° 45°...
  • Página 115 RHT5555RSH RHT6060RS RHT6560RL RHT7565RL...
  • Página 116 RHT5555RSH RHT6060RS RHT6560RL RHT5555RS RHT7565RL...
  • Página 118 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Especificaciones del Caratteristiche del Características do Productgegevens specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Electric Hedge Elektrische Elektrische Taille-Haies Électrique Cortasetos Eléctrico Tagliasiepi Elettrico Corta-Sebes Eléctrico Trimmer Heckenschere Heggenschaar Model Modèle Model Modelo Modello...
  • Página 119 Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner tiedot Elektrisk Sähkökäyttöinen Elektrisk Häcksax Elektrisk Hekksaks Hækkeklipper Pensasleikkuri RHT5555RS/ Model Modell Malli Modell RHT5555RSH RHT6060RS RHT6560RL RHT7565RL Mærkeeffekt Klassad effekt Nimellisteho Nominell effekt 550 W 600 W 650 W 750 W Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning...
  • Página 120 Polski Magyar Latviski Technické údaje Parametry techniczne produktu Elektromos Sövénynyíró Aparat Electric De Tuns Gép Gard Viu trimmeris Model Model Típus Model Modelis Modelis Moc znamionowa Névleges teljesítmény Nominali galia Névleges feszültség Rychlost naprázdno Üresjárati fordulatszám Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo Vibráció...
  • Página 121 Elektriline Motorne Škare Za Hekitrimmer Meje Plotostrih RHT5555RS/ Nimivõimsus Nazivna snaga RHT6060RS RHT6560RL RHT7565RL RHT5555RSH Nimivõimsus Nazivna snaga 550 W 600 W 650 W 750 W Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie 220-240 V ~ 50 Hz Hitrost Brzina bez Tühikäigukiirus...
  • Página 122 Vibration level Livello di vibrazioni WARNING AVVERTENZE The declared vibration value has been measured with a standard test method and Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test may be used to compare one tool with another. standard e può...
  • Página 123 Vibrationsnivå VARNING Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan användas för att jämföra med andra kraftverktyg. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna som användaren utsätts för. na wibracje. De vibrationer som uppstår vid användningen av el-verktyget kan skilja sig från det uppgivna totalvärdet beroende på...
  • Página 124 Raven vibracij OPOZORILO Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se Navedena vrednost vibracij se lahko uporabi za predhodne ocene izpostavljenosti. Vibracijos lygis VAROVANIE Vibratsioonitase HOIATUS Deklareeritud vibratsiooniväärtus on mõõdetud standardse testimismeetodiga ja seda võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Deklareeritud vibratsiooniväärtust võib kasutada mürataseme eelhindamiseks.
  • Página 125 à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de...
  • Página 126 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
  • Página 127 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Página 128 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
  • Página 129 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Página 130 For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å...
  • Página 131 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje – –...
  • Página 132 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a A terméknek a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl.
  • Página 133 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – aprakstu par defektu. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, garantija.
  • Página 134 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks...
  • Página 135 – – – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch – servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za ostria a pod. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, popis poruchy. garancija. service-and-support/service-agents.
  • Página 136 – – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 137 Brand: Ryobi Modellnummer: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL Model number: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL Seriennummernbereich: Serial number range: RHT5555RS 44420101000001 - 44420101999999 RHT5555RS 44420101000001 - 44420101999999 RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999 RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999 RHT6060RS 44420401000001 - 44420401999999 RHT6060RS 44420401000001 - 44420401999999 RHT6560RL 44420501000001 - 44420501999999 RHT6560RL...
  • Página 138 Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Tagliasiepi Elettrico Corta-Sebes Eléctrico Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL Número do modelo: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RHT5555RS 44420101000001 - 44420101999999 RHT5555RS 44420101000001 - 44420101999999...
  • Página 139 Merke: Ryobi Modellnummer: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL Modellnummer: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL Serienummerintervall: Serienummerserie: RHT5555RS 44420101000001 - 44420101999999 RHT5555RS 44420101000001 - 44420101999999 RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999 RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999 RHT6060RS 44420401000001 - 44420401999999 RHT6060RS 44420401000001 - 44420401999999 RHT6560RL 44420501000001 - 44420501999999 RHT6560RL 44420501000001 - 44420501999999...
  • Página 140 Márka: Ryobi Numer modelu: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL Típusszám: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL Sorozatszám tartomány: Zakres numerów seryjnych: RHT5555RS 44420101000001 - 44420101999999 RHT5555RS 44420101000001 - 44420101999999 RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999 RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999 RHT6060RS 44420401000001 - 44420401999999 RHT6060RS 44420401000001 - 44420401999999 RHT6560RL 44420501000001 - 44420501999999 RHT6560RL...
  • Página 141 Modeļa numurs: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL Mudeli number: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL Sērijas numura intervāls: Seerianumbri vahemik: RHT5555RS 44420101000001 - 44420101999999 RHT5555RS 44420101000001 - 44420101999999 RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999 RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999 RHT6060RS 44420401000001 - 44420401999999 RHT6060RS 44420401000001 - 44420401999999 RHT6560RL 44420501000001 - 44420501999999 RHT6560RL...
  • Página 142 С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Електрически Ножица за жив плет Električni Obrezovalnik Žive Meje Марка: Ryobi Znamka: Ryobi Номер на модела: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL Številka modela: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL Обхват на серийни номера: Razpon serijskih številk: RHT5555RS 44420101000001 - 44420101999999...
  • Página 144 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099832002001-01...

Este manual también es adecuado para:

Rht5555rsRht6060rsRht6560rlRht7565rlRht6160rl