Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MZP-01
NAPAŘOVAČ ODĚVŮ
DAMPFBÜGELGERÄT
RÕIVASTE AURUSTI
HAND CLOTHES STEAMER
VAPORIZADOR DE ROPA
DÉFROISSEUR À LINGE
RUHAGŐZÖLŐ
VAPORETTO PER VESTITI
DRABUŽIŲ GARINTUVAS
DRĒBJU TVAIKONIS
VERDAMPER VOOR KLEDING
PAROWNICA DO UBRAŃ
ABURI DE HAINE
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ГЛАЖКИ ПАРОМ
NAPAROVAČ ODEVOV
ВИПАРНИК ДЛЯ ОДЯГУ
1
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
KASUTUSJUHEND
EE
USER MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
8
14
19
25
31
37
43
49
54
60
66
72
78
85
91

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MPM MZP-01

  • Página 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 3 BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE - Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití. - Zařízení by mělo být připojeno k uzemněný zdroj energie. - Buďte zvláště opatrní, když se v blízkosti zařízení nacházejí děti! Nedovolte, aby se zařízení během žehlení dotýkalo. - Neponořujte spotřebič, kabel a zástrčku do vody nebo jiných kapalin! - Nenechávejte připojené...
  • Página 4 znalostí o zařízení, pokud je zajištěn dohled nebo instrukce, jak zařízení používat bezpečným způsobem, tzn. že související rizika byla pochopitelná. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti bez dozoru. - Udržujte zařízení a jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let. - Dávejte pozor na aby si děti nehrály se zařízením/přístrojem.
  • Página 5 POPIS ZAŘÍZENÍ Pouzdro na zařízení Odměrná nádržka na vodu o objemu Parní noha 250 ml Vypínač zapnuto/vypnuto 7a. Víčko na plnění vody Kontrolka provozního stavu 2,5m otočný napájecí kabel Uzamykatelné tlačítko pro zapnutí/ Uchycení štětcem pro silnější látky vypnutí páry Kartáčový...
  • Página 6 POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ 1. Zapojte zástrčku napájecího kabelu (8) do uzemněné elektrické zásuvky. Kontrolka (4) začne blikat. 2. Napařovač se zahřeje a po cca 30 sekundách je připraven k použití. To je signalizováno stálým svícením kontrolky (4). 3. Když je zařízení připraveno k použití, stiskněte tlačítko aktivace páry (5). Před zahájením žehlení nasměrujte páru na několik sekund z oděvu, protože počáteční...
  • Página 7 3. Nádržku pravidelně proplachujte vodou (7) a po vypláchnutí ji vyprázdněte. ÚLOŽNÝ PROSTOR 1. Vypněte zařízení vypínačem (5) a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. 2. Vyprázdněte nádržku na vodu (7). 3. Počkejte, až zařízení vychladne. Bezpečně oviňte napájecí kabel kolem zařízení. 4.
  • Página 8 SICHERHEITSHINWEISE - Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch. - Das Gerät soll an eine geerdete Stromquelle angeschlossen werden. - Besonders vorsichtig sein, wenn in der Nähe sich Kinder aufhal- ten! Das Gerät soll beim Bügeln nicht berührt werden. - Weder das Gerät, das Kabel noch der Stecker kann im Wasser oder anderen Flüssigkeiten eingetaucht werden! - Das Gerät kann ohne Aufsicht nicht an das Netz angeschlossen...
  • Página 9 - Das Gerät soll nicht benutzt werden, wenn es runtergefallen war, zeigt die Beschädigungsspuren oder wenn das Wasser aus dem Gerät fließt. - Dieses Gerät darf von mind. 8 jährigen Kindern und verminderter körperlicher oder geistiger Leistungsfähigkeit, sowie Personen verwendet werden, die das Gerät weder bedienen können noch kennen, sofern sie in seine sichere Bedienung eingewiesen oder bei der Bedienung beaufsichtigt werden, sodass alle mit der Bedienung zusammenhängenden Gefahren für diese Personen...
  • Página 10 - WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungs- gefahr! - Das Gerät in der Entfernung von mindestens 20 cm von Wänden, Vorhängen und anderen gegen Wärme oder Dampf empfind- lichen Stoffen benutzen. Genügend Platz von allen Seiten für Luftzirkulation sichern. - Den Wasserbehälter nicht über die Anzeigelinie MAX nachfüllen, weil das zum Wasserauslauf führen kann.
  • Página 11 VORBEREITUNG FÜR DEN EINSATZ FÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS 1. Prüfen, dass das Gerät vom Spannungsnetz getrennt ist. 2. Drücken Sie die Tasten zur Freigabe des Wasserbehälters (6), nehmen Sie den Wasserbehälter aus (7). 3. Stöpsel der Einfüllöffnung (7a) öffnen. 4. Den Wasserbehälter bis zum Maximalwasserstand füllen. Der Maximalwasserstand wird ge- prüft indem der Behälter senkrecht aufgestellt wird.
  • Página 12 ACHTUNG! Den Dampfstrom nicht direkt an Metallelemente richten. Bei Metallelementen ist Vorsicht geboten. 7. Nach dem Dampfbügeln ist die Taste für den Dampfausstoß (5) freizulassen. Für leichteres Bügeln der Kleidungselemente, sind sie an den Kleiderbügel zu hängen. Bei Hemden mit Knöpfen schließen Sie den ersten Knopf am Kragen, um das Glätten des Stoffes zu erleichtern.
  • Página 13 5. Das Gerät von den Wärmequellen und direktem Sonnenlicht fernzuhalten. 6. Immer sicherstellen, dass die Dampfausläufe sauber und frei von Verunreinigungen sind. HANDBUCH – PROBLEME – GEEIGNETE LÖSUNGEN Problem Mögliche Lösung Steamer wird nicht heiß. Netzstecker auf korrekten Anschluss prüfen. Netzspannung prüfen.
  • Página 14 OHUTUSNÕUANDED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit. - Seade peaks olema ühendatud  maandatud vooluallikaga. - Olge väga ettevaatlik, kui seadme lähedal on lapsi! Ärge lubage seadmel triikimise ajal puudutada. - Ärge pange seadet, traati ega ühendage vett või muid vedelikke! - Ärge jätke seadet ...
  • Página 15 kohta antakse järelevalve või juhend, et sellega kaasnevad riskid oleksid arusaadavad. Järelevalveta lapsed ei tohiks teostada seadmete puhastamist ja hooldust. - Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas. - Pöörake tähelepanu  lastele, et nad ei mängiks seadmeid/sead- mega.
  • Página 16 - Ärge puudutage kuumaid pindu. Tarvikute paigaldamise ja de- monteerimise korral peate seadme välja lülitama ja ootama, kuni see jahtub. SEADME KIRJELDUS Seadme korpus Veepaagi vabastusnupud Auru jalg 250 ml lõpetamise veepaak Sisse/välja lüliti 7a. Vee täiteava kork Tööoleku märgutuli 2.5m pikk pöörlev võrgukaabel Steam Ejection On/Off nupp koos Pintsli kork paksematele kangastele...
  • Página 17 Pintslid parandavad auru tungimist paksudeks ja rasketeks kangasteks, võimaldades teil saavutada kiiremaid tulemusi. Pintsli manused on mõeldud kasutamiseks auruga. SEADME KASUTAMINE 1. Ühendage toitejuhtme pistik (8) maandatud vooluvõrku. Indikaatortuli (4) vilgub. 2. Auruti soojeneb ja on kasutusvalmis pärast u. 30 sekundit. Seda näitab märgutuli pidev valgustus (4). 3.
  • Página 18 2. Pühkige seadme korpus niiske lapiga. 3. Loputage paak korrapäraselt veega (7) ja tühjendage see pärast loputamist. STORAGE 1. Lülitage seade välja kaitselülitiga (5) ja eemaldage pistik pistikupesast. 2. Tühjendage veepaak (7). 3. Oodake, kuni seade jahtub. Turvaliselt mähkida võrgujuhe seadme ümber. 4.
  • Página 19 GUIDELINES FOR SAFE USE - Read the Instruction manual carefully before first use. - Insert the device’s power plug to an earthed power socket. - Pay special attention if there are children around! Do not let anyone touch the device during steam ironing. - Do not immerse the device, cable or plug in water or other liquids! - Do not leave a device connected to power supply  ...
  • Página 20 use of the device including the possible risks. Children without supervision shall not clean nor maintain the device. - Store the device and power cable out of reach of children under 8. - Do not let children play with the device or accessories. - After completing ironing drain any water left in the device.
  • Página 21 DESCRIPTION OF DEVICE Housing 250 ml water tank with scale Steam heel 7a. Water tank inlet cover Power switch Rotary power supply cable (2.5 m) Operating mode light Thick fabric brush Steam on/off button with lock Delicate fabric brush Water tank release buttons Thick fabric brush (9) —...
  • Página 22 USING THE DEVICE 1. Insert power cable’s plug (8) into an earthed electrical socket. The indicator lamp (4) starts blinking. 2. Steamer will start heating up and be ready after approx. 30 seconds. This is signalled by indicator lamp (4) lit continuously. 3.
  • Página 23 CLEANING AND MAINTENANCE NOTICE! Never immerse the device in water and do not rinse it in tap water. 1. Wipe off any sediment from the steam heel (2) using a moist cloth and a liquid cleaning agent free of abrasive elements. NOTICE! To protect the heel surface unscratched, do not place the device near any metal ob- jects.
  • Página 24 TECHNICAL SPECIFICATION: The specification is printed on the device’s nameplate. Length of power cable: 2.5 m Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Página 25 CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL USO - Antes de usar, lea atentamente el manual de instrucciones. - El dispositivo debe estar conectado a una fuente de alimentación conectada a tierra. - ¡Tenga especial cuidado cuando haya niños cerca del dispositivo! No permita que la máquina se toque mientras plancha. - ¡No sumerja el dispositivo, el cable y enchufe agua u otros líquidos! - No deje el dispositivo conectado a la red eléctrica desatendido.
  • Página 26 - Este equipo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad y por personas con habilidades físicas, mentales e inexpertas y desconocidas si se proporciona supervisión o instrucción sobre cómo usar el equipo de manera segura para que se comprendan los riesgos involucrados.
  • Página 27 - No llene el tanque de agua más allá de la línea indicadora MAX, ya que esto puede causar fugas de agua. - Se debe tener precaución al usar el dispositivo, debido a la emi- sión de vapor de agua. - No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes.
  • Página 28 5. Cierre el orificio de llenado de agua (7a). 6. Vuelva a colocar el depósito de agua en la máquina. INSTALACIÓN DE ACCESORIOS 1. Para colocar las tapas del cepillo, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación y espere hasta que se enfríe por completo.
  • Página 29 ¡COMENTARIO! El funcionamiento de la bomba de agua se puede escuchar como un zumbido silencioso al presionar el botón de expulsión de vapor. Si el tanque se queda sin agua, la bomba será más ruidosa. En esta situación, el tanque de agua debe reponerse. El dispositivo está...
  • Página 30 Del vaporizador sale un fuerte zumbido o sonido de Verifique el nivel del agua, si es bajo o si no hay agua, llene el tanque. bombeo No es fácil eliminar pliegues usando un vaporizador Para obtener los mejores resultados de prensado, sostenga el vaporizador verticalmente y estire el material tirando hacia abajo.
  • Página 31 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION - Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. - L’appareil doit être connecté à une source d’alimentation mise à la terre. - Soyez particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil ! Ne pas toucher l’appareil pendant le repassage.
  • Página 32 - N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur à l’adresse . - Ne pas ouvrir le couvercle du réservoir d’eau pendant le repassage. - L’appareil doit être posé sur une surface stable. - L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il présente des signes d’endommagement ou s’il fuit.
  • Página 33 - Avant d’allumer l’appareil, vérifiez que la tension du réseau cor- respond aux paramètres indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil. - Pour la sécurité des enfants, ne laissez pas les parties librement accessibles de l’emballage (sacs en plastique, boîtes en carton, polystyrène, etc.).
  • Página 34 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Sortez l’appareil de sa boîte et retirez le carton et le film qui le protègent. 2. Dérouler et redresser le câble avant utilisation. REMARQUE ! Lors de la première utilisation de l’appareil, de la fumée peut s’échapper. Ce phé- nomène cessera après une courte période.
  • Página 35 5. Si, lors du repassage à la vapeur, vous n’utilisez pas l’accessoire brosse, tenez le pied vapeur à 5 cm du tissu. 6. Lorsque vous repassez à la vapeur, approchez le pied vapeur de l’appareil du vêtement. En même temps, tirez sur les côtés du vêtement avec l’autre main pour les étirer. ATTENTION ! Ne pas diriger le jet de vapeur directement sur les accessoires métalliques.
  • Página 36 STOCKAGE 1. Éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur (5) et débranchez la fiche de la prise de courant. 2. Vider le réservoir d’eau (7). 3. Attendez que l’appareil refroidisse. Enroulez fermement le câble d’alimentation autour de l’appareil. 4. Stockez toujours l’appareil vide en position verticale sur une surface stable. 5.
  • Página 37 BIZTONSÁGI TIPPEK A HASZNÁLATHOZ - Használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - A készüléket földelt áramforráshoz kell csatlakoztatni. - Legyen különösen óvatos, ha gyermekek vannak a készülék kö- zelében! Ne engedje, hogy vasalás közben megérintse a gépet. - Ne merítse a készüléket, a kábelt és ne dugja be vízbe vagy más folyadékba! - Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket a hálózathoz csatla- koztatva .
  • Página 38 - Ezt a felszerelést legalább 8 éves gyermekek, valamint fizikai, értelmi, tapasztalatlan és ismeretlen képességekkel rendelkező személyek használhatják, ha felügyeletet vagy utasítást kapnak a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan, hogy a fel- merülő kockázatokat megértsék. A felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a berendezések tisztítását és karbantartását. - Tartsa a készüléket és kábelét 8 év alatti gyermekek elől elzárva.
  • Página 39 - Ne használja a készüléket víz nélkül. Ez károsíthatja. - Ne használja elektromos készülékek vagy berendezések tisztí- tására. - Ne érintse meg a forró felületeket. A tartozékok felszerelése és szétszerelése esetén kapcsolja ki a készüléket, és várja meg, amíg lehűl. ESZKÖZ LEÍRÁSA Készülékház 250 ml-es fokozatos víztartály...
  • Página 40 MEGJEGYZÉS! Mindig húzza ki a gőzölőt a konnektorból, mielőtt felszerelné vagy eltávolítaná a kefe kupakját. Legyen óvatos - a gőzláb még mindig forró lehet. A kefék javítják a gőz behatolását a vastag és nehéz szövetekbe, lehetővé téve a gyorsabb eredményeket. A kefe kupakjait gőzzel való használatra tervezték. ESZKÖZHASZNÁLAT 1.
  • Página 41 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS! Soha ne merítse a készüléket vízbe, és ne öblítse le csapalatt 1. Nedves ruhával és súrolásmentes folyadéktisztítóval töröljük le a páralerakódásokat (2). MEGJEGYZÉS! Annak érdekében, hogy a láb felülete karcolatlan maradjon, a készüléket nem szabad fémtárgyak közelében elhelyezni. Ne használjon tisztítószert, ecetet vagy más vegyszert a láb tisztításához .
  • Página 42 MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. Hálózati kábel hossza: 2,5 m Ezt a kézikönyvet gépi fordítás készítette. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol változatot. A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka) A terméken található jelölés arra utal, hogy a hasznos élettartam végén nem szabad a készüléket más háztartási hulladékkal együtt kidobni.
  • Página 43 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L’USO - Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni per l’uso. - L’unità deve essere collegata a una fonte di alimentazione con messa a terra. - Prestare particolare attenzione quando i bambini si trovano nelle vicinanze dell’unità! Non toccare l’apparecchio durante la stiratura. - Non immergere il dispositivo, il cavo e la spina in acqua o altri liquidi! - Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è...
  • Página 44 - L’apparecchio non deve essere utilizzato se è caduto, se presen- ta segni di danni o se perde acqua. - Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di al- meno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche e mentali e con scarsa esperienza e familiarità...
  • Página 45 - Posizionare l’apparecchio a non meno di 20 cm di distanza da pareti, tende e altri materiali sensibili al calore o al vapore. Preve- dere uno spazio adeguato su tutti i lati per la circolazione dell’aria. - Non riempire il serbatoio dell’acqua oltre la linea dell’indicatore MAX, per evitare perdite d’acqua.
  • Página 46 NOTA! Non riempire il serbatoio oltre l’indicatore MAX. Per ottenere risultati ottimali e preve- nire la formazione di calcare, utilizzare sempre acqua fresca demineralizzata o distillata. Non utilizzare acqua decalcificata chimicamente o altri liquidi. 5. Chiudere l’apertura di riempimento dell’acqua (7a). 6.
  • Página 47 NOTA! Il vaporizzatore è progettato per l’uso verticale e orizzontale. Il dispositivo non deve es- sere capovolto. NOTA! Il funzionamento della pompa dell’acqua si sente come un ronzio silenzioso quando si preme il pulsante di espulsione del vapore. Se il serbatoio finisce l’acqua, il funzionamento della pompa sarà...
  • Página 48 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile soluzione Il vaporetto non si riscalda Verificare che la spina di rete sia collegata correttamente. Verificare che l'alimentazione sia disponibile. Controllare l'interruttore. Il vaporizzatore non produce vapore Controllare il livello dell'acqua e la corretta chiusura del tappo di riempimento dell'acqua.
  • Página 49 NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS - Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. - Prietaisas turi būti prijungtas prie įžeminto maitinimo šaltinio. - Būkite ypač atsargūs, kai prie įrenginio yra vaikų! Lyginimo metu neleiskite liesti prietaiso. - Nemerkite prietaiso, kabelio ir kištuko į vandenį ar kitus skysčius! - Nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie elektros tinklo.
  • Página 50 jami, kaip saugiai naudotis įranga, kad suprastų susijusią riziką. Neprižiūrimi vaikai neturėtų valyti ir prižiūrėti įrangos. - Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams iki 8 metų amžiaus nepa- siekiamoje vietoje. - Atkreipkite dėmesį į vaikus, kad jie nežaistų su įranga ir (arba) prietaisu.
  • Página 51 PRIETAISO APRAŠYMAS Įrenginio korpusas Vandens bako išleidimo mygtukai Garų pėda 250 ml graduotas vandens bakelis Įjungimo / išjungimo jungiklis 7a. Vandens pripildymo dangtelis Veikimo būsenos indikatoriaus lem- 2,5 m ilgio besisukantis tinklo kabelis putė Šepetys storesniems audiniams Garų išstūmimo įjungimo ir išjungimo Šepetėlio antgalis švelniems audi- užrakto mygtukas niams...
  • Página 52 PRIETAISO NAUDOJIMAS 1. Maitinimo kabelio kištuką (8) įkiškite į įžemintą elektros lizdą. Pradės mirksėti kontrolinė lemputė (4). 2. Garintuvas įkaista ir yra paruoštas naudoti maždaug po 30 sekundžių. Apie tai praneša nuolat šviečianti kontrolinė lemputė (4). 3. Kai būsite pasiruošę naudoti, paspauskite garų įjungimo mygtuką (5). Prieš lygindami kelias sekun- des nukreipkite garų...
  • Página 53 2. Nuvalykite prietaiso korpusą drėgna šluoste. 3. Reguliariai skalaukite rezervuarą vandeniu (7) ir po skalavimo jį ištuštinkite. SAUGYKLA 1. Išjunkite prietaisą jungikliu (5) ir ištraukite kištuką iš elektros lizdo. 2. Ištuštinkite vandens baką (7). 3. Palaukite, kol įrenginys atvės. Saugiai apvyniokite maitinimo laidą aplink prietaisą. 4.
  • Página 54 DROŠĪBAS PADOMI LIETOŠANAI - Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Ierīcei jābūt savienotai ar iezemētu barošanas avotu. - Esiet īpaši uzmanīgi, ja ierīces tuvumā ir bērni! Neļaujiet gludinā- šanas laikā pieskarties mašīnai. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un pievienojiet ūdenim vai citiem šķidrumiem! - Neatstājiet ierīci, kas savienota ar elektrotīklu, bez uzraudzības.
  • Página 55 aprīkojumu, lai izprastu iesaistītos riskus. Bērni bez uzraudzības nedrīkst veikt iekārtu tīrīšanu un apkopi. - Glabājiet ierīci un tās kabeli bērniem līdz 8 gadu vecumam ne- pieejamā vietā. - Pievērsiet uzmanību bērniem, lai viņi nespēlētos ar aprīkojumu/ ierīci. - Pēc presēšanas izlejiet atlikušo ūdeni tvertnē. - Nekādā...
  • Página 56 IERĪCES APRAKSTS Ierīces korpuss 250 ml ūdens tvertne ar iedaļām; Tvaika pēda 7a. Ūdens uzpildes vāciņš Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 2,5 m grozāms tīkla kabelis Darba stāvokļa indikatora gaisma Birstes stiprinājums biezākiem audu- Tvaika izmešanas ieslēgšanas / izslēg- miem šanas poga ar bloķēšanu Birstes stiprinājums smalkiem audu- Ūdens tvertnes atbrīvošanas pogas miem...
  • Página 57 IERĪCES LIETOJUMS 1. Pievienojiet maiņstrāvas kabeli (8) iezemētai elektrības kontaktligzdai. Indikators (4) mirgo. 2. Tvaikonis uzsilst un ir gatavs lietošanai aptuveni 30 sekundēs. Par to liecina indikatora lampas ne- pārtrauktais apgaismojums (4). 3. Kad ierīce ir gatava lietošanai, nospiediet tvaika ieslēgšanas pogu (5). Pirms gludināšanas uzsākša- nas uz dažām sekundēm novirziet tvaika plūsmu prom no apģērba, jo sākotnējā...
  • Página 58 2. Noslaukiet ierīces korpusu ar mitru drānu. 3. Regulāri izskalojiet tvertni ar ūdeni (7) un pēc skalošanas iztukšojiet to. VEIKALS 1. Izslēdziet ierīci, izmantojot slēdzi (5), un izņemiet kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas. 2. Iztukšojiet ūdens tvertni (7). 3. Pagaidiet, līdz ierīce atdziest. Droši aptiniet tīkla kabeli ap ierīci. 4.
  • Página 59 TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla kabeļa garums: 2,5 mēn. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā lietošanas beigām to nedrīkst izmest ar citiem mājsaimnie- cības atkritumiem.
  • Página 60 VEILIGHEIDSTIPS VOOR GEBRUIK - Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. - Het apparaat moet worden aangesloten op  een geaarde stroom- bron. - Wees uiterst voorzichtig als er kinderen in de buurt van het apparaat zijn! Zorg ervoor dat het apparaat tijdens het strijken niet in aanraking komt.
  • Página 61 - Open het deksel van het waterreservoir niet tijdens het strijken. - Het apparaat moet op een stabiele ondergrond worden neergezet. - Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen,  te- kenen van beschadiging vertoont of als er water uit lekt. - Deze apparatuur mag worden gebruikt door kinderen van ten minste 8 jaar en door personen met beperkte fysieke en mentale capaciteiten en personen met onervarenheid en kennis van de...
  • Página 62 - WAARSCHUWING! Laat kinderen niet met folie spelen. Ver- stikkingsgevaar! - Plaats het apparaat op een afstand van niet minder dan 20 cm van muren, gordijnen en andere materialen die gevoelig zijn voor hitte of stoom. Zorg aan alle kanten voor voldoende ruimte voor luchtcirculatie.
  • Página 63 VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK HET  WATERRESERVOIR VULLEN 1. Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van het elektriciteitsnet. 2. Druk op de ontgrendelingsknoppen van het waterreservoir (6) en verwijder het waterreservoir (7). 3. Verwijder de dop voor waterinfusie (7a). 4. Vul de tank met water tot het maximale niveau. Controleer het maximale waterniveau door de container rechtop te zetten.
  • Página 64 7. Na afloop van het stoomstrijken moet de stoomuitwerpknop (5) worden losgelaten. Om het jezelf gemakkelijker te maken om kledingstukken te strijken, moet je ze aan een hanger hangen. Bij overhemden met knopen kun je de eerste knoop aan de kraag vastmaken om het mak- kelijker te maken om de stof te stretchen.
  • Página 65 PROBLEEMOPLOSSING probleem Mogelijke oplossing Steamer warmt niet op Controleer of de stekker van de netwerkkabel correct is aangesloten. Controleer of er stroom beschikbaar is. Controleer de schakelaar. Steamer produceert geen stoom Controleer het waterniveau en de juistheid van het sluiten van de vuldop. Druk harder op de Steam on-knop.
  • Página 66 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Urządzenie powinno być podłączone do uziemionego źródła prądu. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znaj- dują się dzieci! Nie pozwalaj na dotykanie urządzenia podczas prasowania. - Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach! - Nie wolno pozostawiać...
  • Página 67 - Nie wolno otwierać pokrywy zbiornika z wodą podczas praso- wania. - Urządzenie musi być odstawiane na stabilną powierzchnię. - Urządzenie nie powinno być używane, jeżeli spadło, ma ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z niego woda. - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajo- mości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż...
  • Página 68 - OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Nie- bezpieczeństwo uduszenia! - Umieścić urządzenie w odległości nie mniejszej niż 20 cm od ścian, zasłon i innych materiałów wrażliwych na ciepło lub parę. Zapewnij odpowiednią przestrzeń ze wszystkich stron dla cyr- kulacji powietrza.
  • Página 69 PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ 1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej. 2. Naciśnij przyciski zwalniające zbiornik wody (6), wyjmij zbiornik na wodę (7). 3. Wyjmij zaślepkę wlewu wody (7a). 4. Napełnij zbiornik wodą do maksymalnego poziomu. Maksymalny poziom wody sprawdź stawiając pojemnik w pozycji pionowej.
  • Página 70 UWAGA! Nie kieruj strumienia pary bezpośrednio na akcesoria metalowe. Należy zachować ostrożność wokół akcesoriów metalowych. 7. Po zakończeniu, prasowania parowego należy zwolnić przycisk wyrzutu pary (5). Aby ułatwić sobie prasowanie elementów ubrań, należy powiesić je na wieszaku. W przypadku koszul z guzikami zapnij pierwszy guzik przy kołnierzyku, aby ułatwić sobie rozprostowanie tkaniny.
  • Página 71 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe rozwiązanie Steamer nie nagrzewa się Sprawdzić czy wtyczka przewodu sieciowego została podłączona prawidłowo. Sprawdzić czy zasilanie jest dostępne. Sprawdzić włącznik. Steamer nie wytwarza pary Sprawdzić poziom wody i prawidłowość zamknięcia zaślepki wlewu wody. Nacisnąć mocniej przycisk włączenia pary. Trzymać...
  • Página 72 INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA - Vă rugăm să citiți cu atenție manualul de instrucțiuni înainte de utilizare. - Dispozitivul trebuie conectat la sursă de alimentare cu împă- mântare. - Fiți deosebit de atenți când copiii sunt lângă dispozitiv! Nu per- miteți ca dispozitivul să fie atins în timpul călcării. - Nu scufundați aparatul, cablul și ștecherul în apă...
  • Página 73 - Dispozitivul nu trebuie folosit dacă a fost scăpat semne de de- teriorare sau dacă se scurge apă. - Acest echipament poate fi utilizat de către copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de către persoane cu capacități fizice și mentale reduse și persoane fără...
  • Página 74 - Nu umpleți rezervorul de apă dincolo de linia MAX deoarece acest lucru poate cauza scurgeri de apă. - Aveți grijă când utilizați dispozitivul din cauza emisiilor de vapori de apă. - Nu permiteți cablului să atingă suprafețele fierbinți. - Nu folosiți aparatul fără apă. Îl poate deteriora. - Nu utilizați pentru curățarea dispozitivelor sau instalațiilor electrice.
  • Página 75 6. Puneți rezervorul de apă înapoi în dispozitiv. INSTALAREA ACCESORIILOR 1. Pentru a înlocui accesoriile periei, deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare și așteptați să se răcească complet. 2. Apoi, ținând ferm dispozitivul cu o mână, puteți pune peria cu cealaltă, astfel încât proeminențele din atașament să...
  • Página 76 Aparatul este echipat cu o funcție de oprire automată. Este activat atunci când dispoziti- vul nu este folosit pentru o perioadă lungă de timp. Această funcție este semnalată prin clipirea lămpii de control (4). ATENŢIE! Aparatul produce abur la o temperatură foarte ridicată! Pericol de arsuri! Nu îndreptați jetul de abur către oameni sau animale! DUPĂ...
  • Página 77 DEPANARE Problemă Soluție posibilă Aparatul cu abur nu se încălzește Verificați dacă ștecherul cablului de alimentare este conectat corect. Verificați dacă este disponibilă curent. Verificați comutatorul. Aparatul cu abur nu produce abur Verificați nivelul apei și închiderea corectă a capacului de umplere cu apă. Apăsați mai tare declanșatorul de abur.
  • Página 78 СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ - Перед использованием внимательно прочтите руководство по эксплуатации. - Устройство должно быть подключено к заземленному источнику тока. - Проявляйте особую осторожность, когда вблизи устрой- ства находятся дети! Не прикасайтесь к отпаривателю во время глажки. - Не погружайте прибор, шнур и вилку в воду или другие жидкости! - Не...
  • Página 79 - Данное устройство предназначено только для домашнего использования. - Не используйте устройство на открытом воздухе. - Не открывайте крышку резервуара с водой во время глажки. - Прибор должен стоять на стабильной поверхности. - Прибор не должен использоваться, если он упал, имеет следы...
  • Página 80 - Перед тем как включить устройство убедитесь, что на- пряжение в сети совпадает с параметрами, указанными на заводском щитке устройства. - Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво- бодно доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.). - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не разрешайте детям играть с пленкой.
  • Página 81 ДО ПЕРВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 1. Извлеките устройство из коробки и удалите все защитные картонные перегородки и пленку. 2. Перед использованием размотайте и выпрямите кабель. ВНИМАНИЕ! Во время первого использования устройства может выделяться немного дыма. Это явление исчезнет через некоторое время . ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ НАПОЛНЕНИЕ...
  • Página 82 4. Во время глажки с паром не отпускайте кнопки включения пара (5). Ее можно заблокиро- вать с помощью замка, размещенного на кнопке (см рис. 1). 5. Если во время глажки с паром вы не используете рис. 1 насадки со щеткой, держите паровую подошву на расстоянии...
  • Página 83 ВНИМАНИЕ! Для того, чтобы поверхность подошвы не поцарапалась, не ставьте устрой- ство вблизи каких-либо металлических предметов. Для очистки подошвы отпаривателя нельзя использовать колючие щетки, уксус и другие химические вещества. 2. Протрите корпус устройства влажной тряпочкой. 3. Систематически полощите резервуар водой (7) и опорожняйте его после полоскания. ХРАНЕНИЕ...
  • Página 84 ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ: Технические характеристики указаны на заводском щитке изделия. Длина сетевого шнура: 2,5 м Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с дру- гими бытовыми отходами по окончании срока службы. Изношенное оборудование может ока- зывать...
  • Página 85 BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE - Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie. - Zariadenie by malo byť pripojené k uzemnený zdroj energie. - Buďte obzvlášť opatrní, keď sú v blízkosti zariadenia deti! Počas žehlenia sa nedotýkajte zariadenia. - Neponárajte spotrebič, kábel a zástrčku do vody alebo iných tekutín! - Nenechávajte pripojené...
  • Página 86 - Toto zariadenie môžu používať deti vo veku najmenej 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými a duševnými schopnosťami a osoby bez skúseností a znalostí o zariadení, ak je zabezpečený dohľad alebo inštruktáž o tom, ako zariadenie používať bezpečným spôsobom, napr. že súvisiace riziká boli pochopiteľné. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať...
  • Página 87 - Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Pri inštalácii a vyberaní prí- slušenstva vypnite zariadenie a počkajte, kým vychladne. POPIS ZARIADENIA Puzdro na zariadenie Tlačidlá na uvoľnenie nádržky na Parná noha vodu Zapínač/vypínač 250 ml odmerná nádrž na vodu Kontrolka prevádzkového stavu 7a.
  • Página 88 Kefy zlepšujú prenikanie pary do hrubých a ťažkých tkanín pre rýchlejšie výsledky. Kefové nástavce sú navrhnuté na použitie s parou. POUŽÍVANIE ZARIADENIA 1. Zapojte zástrčku napájacieho kábla (8) do uzemnenej elektrickej zásuvky. Kontrolka (4) začne blikať. 2. Naparovač sa nahreje a po cca 30 sekundách je pripravený na použitie. Toto je signalizované stálym svietením kontrolky (4).
  • Página 89 ČISTENIE A ÚDRŽBA POZOR! Nikdy neponárajte zariadenie vo vode alebo ho opláchnite pod tečúcou vodou. 1. Utrite všetky usadeniny na parnej žehliacej ploche (2) vlhkou handričkou a neabrazívnym tekutým čistiacim prostriedkom. POZOR! Aby ste udržali povrch nohy nepoškriabaný, neumiestňujte zariadenie do blízkosti žiad- nych kovových predmetov.
  • Página 90 TECHNICKÉ DÁTA Technické parametre sú uvedené na typovom štítku produktu. Dĺžka sieťového kábla: 2,5 m túto príručku bol strojovo preložený. V prípade pochybností si pozrite jeho anglickú verziu. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny, netriedený...
  • Página 91 ПОРАДИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОРИСТАННІ - Перед застосуванням уважно прочитайте інструкцію по застосуванню. - Пристрій слід підключити до  заземленого джерела струму. - Будьте гранично обережні, коли поруч з пристроєм є діти! Не дозволяйте пристрою торкатися під час прасування. - Не занурюйте пристрій, провід і розетку в воду або інші рідини! - Не...
  • Página 92 - Не відкривайте кришку бака для води під час прасування. - Прилад необхідно відкласти в сторону на стійкій поверхні. - Прилад не слід використовувати, якщо воно впало, має  ознаки пошкоджень або якщо з нього витікає вода. - Це обладнання може використовуватися дітьми віком не менше...
  • Página 93 - Для безпеки дітей, будь ласка, не залишайте у вільному доступі частини упаковки (поліетиленові пакети, коробки, полістирол тощо). - ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте дітям грати з фольгою. Небезпека задухи! - Розміщуйте прилад на відстані не менше 20 см від стін, штор і...
  • Página 94 УВАГА! Під час першого використання приладу може вийти дим. Це явище  припиниться через  короткий час. ПІДГОТОВКА ДО ВЖИВАННЯ НАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ  ВОДИ 1. Переконайтеся, що пристрій відключено від електромережі. 2. Натискаємо кнопки спуску бака для води (6), знімаємо резервуар для води (7). 3.
  • Página 95 6. При прасуванні паром піднесіть парову лапку приладу ближче до одягу. При цьому іншою рукою потягніть бічні сторони одягу, щоб розтягнути їх. УВАГА! Не направляйте потік пари безпосередньо на металеві аксесуари. Обережно слід поставитися до металевої фурнітури. 7. Після завершення прасування парою слід звільнити кнопку викиду пара (5). Щоб...
  • Página 96 4. Завжди зберігайте порожній пристрій у вертикальному положенні на стійкій поверхні. 5. Не розміщуйте пристрій поблизу джерел тепла або під прямими сонячними променями. 6. Завжди переконайтеся, що отвори для виходу пари чисті та не забруднюють. ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ проблема Можливе рішення Пароварка...
  • Página 97 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Página 98 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Página 99 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...