Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SHERCO 250 SEF-R 2020

  • Página 3 PRÓLOGO ..............................3 LIHerramientas específicas Sherco…………..................... 4 CARACTERISTICAS TÉCNICAS ........................5 MOTOR ..............................5 CHASIS ..............................6 REGLAJE ESTÁNDAR ..........................7 LA HORQUILLA ............................7 EL AMORTIGUADOR ........................... 8 OPERACION QUE REQUIERE O NO DESMONTAR EL MOTOR ................9 DESMONTAJE / MONTAJE DEL MOTOR .......................
  • Página 4 REESEMBLAJE DEL CARTERES CENTRAL ..................32 ❱❘ Reensamblaje del conjunto del cárter central ....................32 TABLA DE PAR DE APRIETE ....................... 34 CUERPO DEL INYECTOR........................36 LIMPIEZA DEL CUERPO DEL INYECTOR .................... 36 ❱❘ Materiales ................................36 ❱❘ Desmontaje del cuerpo del inyector ......................... 36 ❱❘...
  • Página 5 La ejecución de las diferentes operaciones requiere poseer unos conocimientos sólidos en mecánica y en las herramientas SHERCO específicas para los motores de los SE 250SEF-R y 300SEF-R. Este manual de taller complementa al manual de usuario de la SHERCO 250 SEF-R y 300 SEF-R. 250/300 SEF...
  • Página 6 LISTADO ÚTILES MOTOR 250SEF Y 300SEF DESIGNATION REF. OUTIL 1819 tornillo útil punto muerto 1814 útil campana embrague 4753 útil encendido 2067 útil eje basculante 2068 útil campana de rueda libre 2069 útil retén salida cambio 2070 útil visor 2071 útil rodamiento 6905 desmodronico 2072 útil rodamiento 6222 eje primario...
  • Página 7 CARACTERISTICAS TÉCNICAS EL MOTOR 250 SEF 300 SEF Tipo 4 tiempos de 1 cilindro con líquido refrigerante Cilindrata 249.4 CC 303.7 CC Diámetro/ Carrera 78/52.2mm 84/54.8mm Compresión 13:1 12.85:1 Gasolina Super, sin plomo, con índice de ocatnos mínimo de 95 4 válvulas, DOHC, mando por cadena Distribución Diámetro válvula admisión...
  • Página 8 CARACTERISTICAS TÉCNICAS EL CHASIS Chasis de simple cuna desdoblado en acero 25CrMo4 Bastidor KAYABA USD Ø48mm cartucho cerrado (FACTORY) Horquilla WP XPLOR USD Ø48mm (RACING) KAYABA con botella separada (Factory) Suspensión trasera WP con botella separada (Racing), Basculante de alumino Recorrido suspensión FACTORY 330/330mm delantera/trasera...
  • Página 9 REGLAJE ESTÁNDAR LA HORQUILLA Reglajes - Horquilla – KAYABA USD Ø48 mm Compresión Confort 20 clics hacia atrás Estándar 12 clics hacia atrás Sport 8 clics hacia atrás Descompresión Confort 18 clics hacia atrás Estándar 12 clics hacia atrás Sport 10 clics hacia atrás Rigidez muelle Peso del piloto: 65-75 kg...
  • Página 10 REGLAJE ESTÁNDAR EL AMORTIGUADOR Reglajes – KAYABA shock absorber Compresión baja velocidad Confort 20 clics hacia atrás Estándar 14 clics hacia atrás Sport 12 clics hacia atrás Compresión alta velocidad Confort 2,5 vueltas hacia atrás Estánda 1.5 vueltas hacia atrás Sport 1 vuelta hacia atrás Descompresión...
  • Página 11 OPERACION QUE REQUIERE O NO DESMONTAR EL MOTOR Removing engine Not demounting engine Cigüeñal (kit biela incluido) • Caja de cambios completa • Rodamientos cigüeñal • Rodamientos caja de cambios • Pistón • Cilindro • Culata • Mando • Encendido •...
  • Página 12 DESMONTAJE / MONTAJE DEL MOTOR DESMONTAJE DEL MOTOR ATENCIÓN Para desmontar el motor, deberá retirar el eje de giro de brazo oscilante, lo que permite separar el conjunto rueda trasera / basculante. Para que la moto no se incline hacia atrás, no se olvide de sostener el chasis con un gato.
  • Página 13 MOTOR Para consultar las representaciones gráficas, remítase al catálogo de recambios 250 SEF _ 300 SEF DESMONTAJE DE LA PARTE SUPERIOR DEL MOTOR Desmontar la bujía • Desmontar la tapa de la culata • Destornillar los 3 pernos de la tapa. •...
  • Página 14 MOTOR ❱❘ Desmontaje de los arboles • Desenroscar los siete tornillos de la placa de cojinete del árbol de levas indicado en la foto. • Desmontar el palier del árbol de levas. • Desmontar el semisegmento del árbol de escape. •...
  • Página 15 INSPECCIÓN DE PIEZAS INDIVIDUALES CONTROL DE LA PARTE SUPERIOR DEL MOTOR ❱❘ Inspección del desgaste del cilindro Medir el diámetro inferior del cilindro cuando esté en frío. Inspeccionar el interior del cilindro para verificar la presencia de arañazos o de cualquier otra señal de desgaste anormal.
  • Página 16 INSPECCIÓN DE PIEZAS INDIVIDUALES ❱❘ Desgaste del pistón • Con la ayuda de un micrómetro, mida el diámetro exterior[A] del pistón a 10 mm [B] por encima de la parte inferior del pistón y en ángulo recto con relació al eje del pistón •...
  • Página 17 INSPECCIÓN DE PIEZAS INDIVIDUALES Desgaste de levas • Medire la altura [A] de cada leva con la ayuda de un micrómetro. Si las levas están desgastadas más allá del límite, proceda a reemplazar el árbol de levas. Límite de Altura de leva Escape: 32.175 mm Admisión: 32.453 mm Camshaft height limit 300...
  • Página 18 INSPECCIÓN DE PIEZAS INDIVIDUALES ❱❘ Control de la culata Inspección de la deformación de la culata • Colocar una regla rectificada [A] en la superficie inferior de la culata en varios puntos distintos y medir la deformación insertando un calibrador de spesor entre la regla rectificada y la culata.
  • Página 19 NUEVO MONTAJE DE LA PARTE SUPEROR DEL MOTOR ❱❘ Nuevo montaje del pistón • Cruce de segmentos Colocar el segmento de fuego y el segmento rascador de aceite atendiendo a los criterios de segmentación. A Punta del extensor B Punta del carril inferior C Punta del carril superior D Punta del segment de fuego ATENCIÓN...
  • Página 20 NUEVO MONTAJE DE LA PARTE SUPEROR DEL MOTOR • Coloque el clip de piston con ayuda de la herramienta, empujando con un golpe seco • Ponga una pinza en segmento • Coloque el cylindro • Ponga los dos peones de centrado de la culata [A].
  • Página 21 REESAMBLAJE DE LA PARTE SUPEROR DEL MOTOR ❱❘ Calado de distribucón • Verificar que el tornillo de calado PMS está en posición herramienta 1819 • Colocar el árbol de admission.. • Colocar el árbol de escape (Véanse las fotos para consultar las referencias calado •...
  • Página 22 REESAMBLAJE DE LA PARTE SUPEROR DEL MOTOR Volver a colocar la tapa árbol de levas • (prestar atención al orden de presión) Par de apriete de los tornillos de la tapa árbol de levas 10Nm ATTENCIÓN El tornillo N°1 es une M6X35 •...
  • Página 23 REENSAMBLAJE DE LA PARTE SUPEROR DEL MOTOR ❱❘ Control juego de válvulas • Se dene realizer el control del juego de válvulas con el motor frío.. • Soltar la bujía, la cubre-culata. cover. • Quitar el tapón del carter de evendido •...
  • Página 24 DESMONTAJE DEL CARTERES DESMONTAJE DEL LADO DERECHO ❱❘ Desmontaje del embrague Poner la herramienta de PMS 1819. • ATENCIÓN Solamente para esta operación de desmontaje, absténgase de utilizar esta herramienta para desmontar la tuerca campana. • Desmontar los 4 tornillos de la tepadera del embrague.
  • Página 25 DESMONTAJE DEL CARTERES ❱❘ Desmontaje del cárter bombe de agua e inspección • Vacia el liquid de refrigeración quintando el tornillo [A]. • Desmontar el tornillo del cárter de la bomba de agua. • Soltar la turbine de bomba de agua con una abrazadera de 10 destornillándola.
  • Página 26 DESMONTAJE DEL CARTERES ❱❘ Desmontaje de la campana del embrague • Vaciar el aceite del motor el liquid de refrigeración. • Desmontar el cárter de embrague. (ver el párrafo al lado derecho) • Desmontar los discos de embrague. (ver el párrafo de embrague) •...
  • Página 27 DESMONTAJE DEL CARTERES colocar en su posición el disco muelle. • WARNING : THERE IS A SENSE • Colocar en su posición el disco forrado especial. • Colocar en su posición un disco metalico , un disco forrado y repetir esta operación hasta el octavo disco forrado.
  • Página 28 DESMONTAJE DEL CARTERES ❱❘ Desmontaje del rotor • Utilizar la herramienta de mantenimento de roto 4753. • Desbloquear la tuerca central. • Extraer el volante con la ayuda del extractor de volante R462. • Sacar los 2 ejes piñones intermedios de arranque.
  • Página 29 DESMONTAJE DEL CARTERES ❱❘ Volver a montar el cárter de encendido • Colocar el piñon de rueda libre en su posición. • Instalar el eje intermedio de arranque, el piñon intermedio y el tirante. • Controlar visualmente el estado del retén sobre el centrifugador de eceite.
  • Página 30 DESMONTAJE DEL CARTERES CENTRAL CIGÜEÑAL / TRANSMISIٕ Ó N / CARTERES CENTRALES ❱❘ Desmontar la caja de velocidad completa y el cigüeñal • Desmontar el motor del bastidor (véase el capítulo correspondiente). • Desmontar la parte superior del motor (véase capítulo de la parte superior del motor).
  • Página 31 DESMONTAJE DEL CARTERES CENTRAL • Desmontar el cárter central derecho. • Desmontar el cigüeñal. • Desmontar el balancín de equilibrado. • Desmontar el eje de la horquilla. • Desmontar el cilindro de selección. • Desmontar las horquillas. • Desmontar los dos árboles de la caja de cambios.
  • Página 32 DESMONTAJE DEL CARTERES CENTRAL ❱❘ Control del cigüeñal juego radial de la cabeza de la biela: • Coloque el cigüeñal sobre cuñas en V y coloque un comparador de cuadrante [A] contra la cabeza de la biela. • Empuje [B] la cabeza de la biela hacia el indicador, después en la dirección opuesta.
  • Página 33 DESMONTAJE DEL CARTERES CENTRAL ❱❘ control de carteres centrales • Inspeccionar el estado general de los carters centrales, su deterioro y fisuras. Cambiar los carters defectuosos o desgastados si es necesario. • Inspeccionar el estado de los rodamientos. Se deberán cambiar si es necesario. •...
  • Página 34 REESEMBLAJE DEL CARTERES CENTRAL ❱❘ Reensamblaje del conjunto del cárter central ATENCIÓN Para volver a montar qustituya el conjunto de las juntas de impermeabilidad, (junta paper,junta tórica…) • Ponga el cigüeñal y el balancín de equilibrado en el cárter izquierdo haciendo coincidir las dos referencias.
  • Página 35 REESEMBLAJE DEL CARTERES CENTRAL Sobre el cárter derecho, asegúrese de la • presencia del pulverizador de la caja de cambios. • Poner el cárter derecho sobre el conjunto montado previamente. • Colocar los 13 tornillos centrales del cárter y apretar. Par de apriete de los tornillos de carters centrales: 10 Nm •...
  • Página 36 TABLA DE PAR DE APRIETE PRODUCTO PAR DE APRIETE ESTANDAR AUTOBLOCANTE 6 Nm 10 Nm 24 Nm 40 Nm PAR DE APRIETE MOTOR PRODUCTO AUTOBLOCANTE Tapon magnetico 15 Nm Tapon cambio aceite con tamiz 15 Nm Tornillo collar de la tapa del filtro de eceite 15 Nm Bujia (applicar grasa al cobre) 15 Nm...
  • Página 37 TABLA DE PAR DE APRIETE PRODUCTO PAR DE APRIETE CHASIS AUTOBLOCANTE Tuerca rueda trasera 100 Nm • Tornillos soporte sillín 24 Nm Tueca rueda delantera 40 Nm Tornillos de fijación de pie de horquilla 15 Nm • Tornillos ejes pastillas de freno 8 Nm 12 Nm Tornillos platina inferior horquilla...
  • Página 38 CUERPO DEL INYECTOR LIMPIEZA DEL CUERPO DEL INYECTOR ❱❘ Materiales • Limpiador de carburador (Minerva Net carbu) • Llave allen número 2.5 • Destornillador con peon de 7 • Llave de boca abrierta número 8 ❱❘ Desmontaje del cuerpo del inyector •...
  • Página 39 CUERPO DEL INYECTOR • Desenchufe cada conector • Verifique • Limpie cada conector con limpiador de carburador (Net Carbu • Sople 250/300 SEF...
  • Página 40 CUERPO DEL INYECTOR ❱❘ limpiera del cuerpo del inyector • limpie el cuerpo del inyector con limpiador de carburador (Net Carbu) • Tenga cuidado de limpiar bien el canto de la válvula reguladora de ambos lados abriéndola completamente • Limpie el inyector •...
  • Página 41 PRESENTACION DEL SISTEME DE INYECCION 1.1-Systema de inyection La Sherco 300 SEF-R (para la 250 SEF-R, remítase al manual 2013) está equipada con un sistema de inyección Synerject integrado por una centralita electrónica M3C, un cuerpo de inyección Ø42 mm, un encendido y un haz eléctrico específicos.
  • Página 42 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION Photo 1 : centralita electronica synerject M3C Photo 2 : cuerpo de inyeccón Synerject Ø42mm N° DESIGNACION Motor paso a paso (regulación de ralentí y freno de motor) Inyector Sensor TMAP (Temperatura del aire/presión del aire) TPS: sensor de posición de la mariposa.
  • Página 43 Exxotest al +33 (0)4 50 02 34 34 o por correo a courrier courrierxxotest.com. A- instalación del programa y de los drivers : • Abra el CD de instalación en su ordenador. • incie el “Sherco en su ordenado”” Selectione el dioma que desee. • • Haga clic en «siguiente».
  • Página 44 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION • Haga clic en “siguente”. • Haga clic en « Istalar». • Instalando.
  • Página 45 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION • Marque “lanzar la instalación de los drivers y “finalizer” • se abre la siguiente ventana les lis términos del contrato de licencia marque “acepto los téminos del contrato de licencia” e “instalar” •...
  • Página 46 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION • Se abre la siguiente ventana Haga clic en “finalizar” La instalación ha finalizado B- Conecte el cable y su interfaz “MUXDIAG ll” a un Puerto USB de su ordenador. Conecte el cable al conector de diagnóstico de la moto. Verifique que ka toma “MUXDIAG ll”...
  • Página 47 2.1- Conexión con el Sistema keyless Sherco ha equipado sus motocicletas con un sistema « Keyless » que permite el uso sin llave y que apaga la moto después de 30 segundos de inactividad. Este último punto no permite hacer el diagnóstico, es por eso que sea importante seguir los siguientes pasos 1.
  • Página 48 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION Información : para establecer la conexión con la moto, esta debe estar bajo tensión (On).). Para navegar por los diferentes menús, solo el cable USB y la toma "MUXDIAG II" deben estar conectados al ordenador Inicie el programa desde el icono Accede al siguiente menu: Menú...
  • Página 49 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION 2.2- Parámetros del programa : menu de configuración En este menú, podrá modificar • La toma de diagnóstico. Podrá actualizar la lista de las tomas pulsando el botón El Nº debe corresponder al N° de la toma "MUXDIAG II". •...
  • Página 50 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION 2.3- Menú de actualización y sincronización A- En este menú podrá actualizar el programa de la herramienta de diagnostico : • Para saber si una actualización está disponible, verifique si cuenta con una conexión a Internet, luego haga clic en el siguiente icono •...
  • Página 51 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION • haga clic en para iniciar la descarga de la actualización. • Aparece el siguiente mesaje: • Haga clic en para lanzar la instalación. Retome las etapas de la instalación pagina 41. No es necesario volver a empezar la instalación de los drivers.
  • Página 52 Uso del programa 2.4- Menú de diagnosticó y de actualización de la cartografía de inyección General : • Hagar clic en « Sherco ». • Hagar clic en « M3C ». • Se abre el siguiente menú A-Identificación : Verificación de la identificación (Nº de serie, horas de funcionamiento de los vehículos, Nº de...
  • Página 53 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION B-Medición de los parámetros: Parámetros generals (velocidad, presión, motor paso a paso etc) 1-Información sobre el motor: Aparecen los principales valores del sistema Precisiones : -Posición del motor PAP: valor de apertura de la válvula de aire (PAP)-> 35 < <...
  • Página 54 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION 2-En las ventanas aparecen otros valores menos utilizados: Poscición de la mariposa : - Valor de adaptación para la posición minima de la mariposa (en V): 0.4<0.5V<0.6 Varios: - Presión de admisión (mb): presión a la altura del cuerpo de inyección leída por el sensor TMAP -estado de sincronización del motor: reconocimiento del ciclo del motor: 0: engine not in phase.
  • Página 55 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION Puede acceder al detalle de la falla haciendo clic en la falla que se muestra: -Anote las fallas y salga del menó con el icono Información: 1- Falla fugitiva/falla permanente: una falla fugitiva se vuelve permanente tras un número variable de ciclos de motor según los componentes (inyector, bomba de gasolina, etc.).
  • Página 56 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION Aparece la siguiente pestaña : Acepte con el icono 2-regrese al menú “lectura de códigos de fallas” Verifique que las fallas detectadas sean idénticas. Verifique las piezas defectuosas y cámbielas en case de ser necesario Verifique la conexiones.
  • Página 57 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION E-Test de accionadores Además de leer los códigos de fallas, podrá probar algunos componentes del sistema: Bobina de encendido Al iniciar el test de la bobina de encendido, aparece el siguiente mensaje 250/300 SEF...
  • Página 58 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION El sistema no puede detectar una falla en la bobina con motor apagado. Ya sea una bobina defectuosa o no, el resultado del test será idéntico. Por tanto, durante el test, hay que verificar que la bobina emita el sonido que garantiza el correcto funcionamiento.
  • Página 59 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION Falla del motor PAP : En caso de detección de una falla, verifique las piezas defectuosas y cámbielas en caso de ser necesario Informacion: el test de ventilador solo tiene sentido si la moto tiene un ventilador instalado.
  • Página 60 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION Acepte presionando el icono seleccionar el archive de calibración (.mot) previamente descargado y haga clic en abrir. 4- The file is being downloaded ¡CUIDADO! NO CORTE LA ALIMENTACIÓN DE LA MOTO DURANTE LA DESCARGA (FLASH) NO INTERRUMPA ABRUPTAMENTE EL PROGRAMA DURANTE EL FLASH RIESGO DE DAÑO IRREMEDIABLE DEL MEDIDOR...
  • Página 61 SYNERJECT ) HERRAMIENTA DE DIAGNÓSTICO DE INYECTION Información: los datos de Nº de serie y horas de funcionamiento no serán puestos a cero durante la actualización de calibración. 7- Arranque la moto y verifique que los parámetros de los motores sean normales (ralentí, apertura del motor PAP, etc.).
  • Página 62 VERIFICACIÓN DEL CIRCUIT DE CARGA 1- Valores de control (motor apagado) Tensión batería > 12.5V Valores de resistencia de los bobinados de estator Y1-Y2 0.44Ω±15% Y2-Y3 Y1-Y3 Resistencia generador de impulsos (pick-up): 120 Ω±10% Check there is no continuity between stator and the ground of the motorcycle 2- Valores de control en dinámico: Generador de impulsos (pick-up) : 1.7V MIN/300 tr/min...
  • Página 63 VERIFICACIÓN DEL CIRCUIT DE CARGA Alternador Tolerancia en los valores= -5% /+10% VOLTAGE (AC) CURRENT (IB) (DC) 2000 25.0V 2500 15,0 3000 15,6 4000 16,2 5000 16,4 6000 16,8A DC 13,5V 7000 16,6A 8000 101V 16,7A 16,8A 9000 114V 10000 125V 250/300 SEF...
  • Página 64 CONTROL DE LOS SENSORES ❱❘ Conntrol del sensor TPS 1. Sacar el cuerpo de inyección de la moto. 2. Conprobar la resistancia del sensor como abajo. 3. Valores (en kΩ). Mariposa cerrada : Entre + (rojo) et – (negro) : 5 +/- 0.5 Entre signal (azul) et –...
  • Página 65 CONTROL OF THE SENSORS ❱❘ Valores del sensor de temperatura TEMP (°C) RESIST (K Ω) 100.950 53.100 29.121 16.599 9.750 5.970 3.747 3.000 2.547 1.598 1.150 0.746 0.565 0.377 0.275 +100 0.204 +110 0.153 +125 0.102 250/300 SEF...
  • Página 66 ESQUEMA DE CABLEADO ❱❘ Instalacion eléctrica inyección DESCRIPCION Hacia cableado luz Motor arranque 1010 Sensor CPS 1020A Alternador 1020B Régulador 1020C Relé general 1042 Bobina 1135 Bomba gasolina 1211A Indicador de combustible 1211B Motor paso a paso 1225 1290 Relé ECU 1303 TMAP 1310...
  • Página 67 CABLE DIAGRAM ❱❘ Diagrama : 250/300 SEF...
  • Página 68 CABLE DIAGRAM ❱❘ Geometria:...
  • Página 69 CABLE DIAGRAM ❱❘ instalación eléctrica luz 250 SEF 250/300 SEF...
  • Página 70 CABLE DIAGRAM ❱❘ instalación eléctrica luz 300 SEF...
  • Página 71 CABLE DIAGRAM ❱❘ Instalación eléctrica luz Racing 250 SEF 250/300 SEF...
  • Página 72 CABLE DIAGRAM ❱❘ Instalación eléctrica luz racing 250 SEF...
  • Página 73 CABLE DIAGRAM ❱❘ instalación eléctrica de los accesorios 250/300 SEF...
  • Página 74 CABLE DIAGRAM ❱❘ Instalacíon eléctrica del ventilador...

Este manual también es adecuado para:

250 sef factory 2020300 sef-r 2020300 sef factory 2020