Descargar Imprimir esta página

ECG EV 2510 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para EV 2510:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

EV 2510
ELEK TRICK Ý VAŘIČ
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
ELEK TRICK Ý VARIČ
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEK TRYCZNA PŁY TA GRZEWCZA
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEK TROMOS FŐZŐLAP
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ELEK TRISCHE KOCHPLATTEN
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DOUBLE ELECTRIC HOB
GB
INSTRUCTION MANUAL
ELEK TRIČNO KUHALO
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
ELEK TRIČNI KUHALNIK
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
ELEK TRIČNI REŠO SA DVE RINGLE
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
RECHAUD ELECTRIQUE
FR
MODE D'EMPLOI
PIASTRA ELETTRICA DOPPIA
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
HORNILLO ELÉCTRICO DOBLE
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
K AHE KEEDUALAGA LAUAPLIIT
ET
KASUTUSJUHEND
DVIEJŲ KAITVIEČIŲ ELEKTRINĖ VIRYKLĖ
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
DIVRIŅĶU ELEK TRISK Ā PLĪTS
LV
ROKASGRĀMATA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ECG EV 2510

  • Página 1 EV 2510 ELEK TRICK Ý VAŘIČ ELEK TRIČNI REŠO SA DVE RINGLE SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU ELEK TRICK Ý VARIČ RECHAUD ELECTRIQUE NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI ELEK TRYCZNA PŁY TA GRZEWCZA PIASTRA ELETTRICA DOPPIA INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI ELEK TROMOS FŐZŐLAP...
  • Página 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS SR/MNE Plotna Grejna ploča Ovladač termostatu s kontrolkou Regulator termostata s indikatorom Platňa Plaque de cuisson Ovládač...
  • Página 3 ELEKTRICKÝ VAŘIČ Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a  pokyny uvedené v  tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Página 4 9. Ujistěte se, že je vařič umístěn na stabilním, bezpečném povrchu, aby nemohlo dojít k jeho převrhnutí nebo vniknutí vody do přístroje. 10. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry. Mohly by se přehřívat a způsobit požár. Pokud je však nezbytné prodlužovací kabel použít, měl by být průřez vodičů kabelu 1,5 mm nebo odpovídat standardu NO.14AWG.
  • Página 5 19. Nikdy se nepokoušejte dotknout horkého povrchu vařiče před jeho zchladnutím. 20. Zařízení není určeno pro používání s  časovými spínači ani jinými systémy dálkového ovládání. 21. Pokud je spotřebič používán dětmi, vyžaduje bedlivý dohled. Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru. 22.
  • Página 6 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Página 7 ELEKTRICKÝ VARIČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Página 8 7. Varič NEPOUŽÍVAJTE na horúcich povrchoch alebo v ich blízkosti. (sporák, kachle atď.). 8. Spotrebič nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí a  nedotýkajte sa prívodného kábla alebo spotrebiča mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. 9. Uistite sa, či je varič umiestnený na stabilnom, bezpečnom povrchu, aby nemohlo dôjsť...
  • Página 9 a  tuk sa môžu v  prípade prehriatia vznietiť. V  prípade ohrievania konzerv či iných uzavretých nádob vždy otvorte viečko, inak hrozí nebezpečenstvo výbuchu vplyvom hromadiaceho sa tepla vnútri. 18. Varič používajte iba v  súlade s  pokynmi uvedenými v  tomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním tohto spotrebiča.
  • Página 10 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Página 11 ELEKTRYCZNA PŁYTA GRZEWCZA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Página 12 7. NIE UŻYWAJ płyty grzewczej na gorących powierzchniach lub w ich pobliżu (piec, kominek, itp.). 8. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub w wilgotnym środowisku, nie dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego wilgotnymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. 9. Upewnij się, że płyta grzewcza jest umieszczona na stabilnej, bezpiecznej powierzchni, aby nie doszło do jej przewrócenia i aby woda nie dostała się...
  • Página 13 16. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z  gniazdka. Podczas odłączania przewodu należy ciągnąć za wtyczkę, a nie za kabel. 17. Podczas gotowania nie używaj oleju w spreju, należy zastosować pędzelek kuchenny zamoczony w  o leju. Należy zachować szczególną ostrożność, ponieważ rozgrzany olej i  tłuszcz w  przypadku przegrzania może się...
  • Página 14 Urządzenie osiąga największą efektywność podczas stosowania naczynia o  stałym płaskim dnie o  średnicy 15–17 cm i objętości około 1 l (na mniejszej płycie). Płytę grzewczą należy oczyścić miękką, wilgotną ściereczką. Połóż urządzenie na równą i  stabilną powierzchnię w pobliżu gniazdka elektrycznego. Sprawdź, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z  napięciem w  sieci elektrycznej. Przed podłączeniem do sieci należy się...
  • Página 15 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Página 16 ELEKTROMOS FŐZŐLAP BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés: A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Página 17 6. A főzőlapot víz vagy gyúlékony folyadékok közelében NE HASZNÁLJA. 7. A főzőlapot NE HELYEZZE forró felületekre vagy forró tárgyak mellé. (tűzhely, kályha stb.). 8. A készüléket szabadban vagy nedves környezetben használni tilos! A  hálózati vezetéket és a  készüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! 9.
  • Página 18 16. Karbantartás megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. A  hálózati csatlakozódugót tilos a  vezetéknél fogva kihúzni a fali aljzatból, a művelethez fogja meg a csatlakozódugót. 17. Az edények és ételek olajozásához ne használjon olajsprayt, az ételeket kenőtollal vagy ecsettel kenje meg. Legyen nagyon óvatos, mert az olajok és zsírok sütés közben meggyulladhatnak.
  • Página 19 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Előkészület a használathoz Az első használatba vétel előtt a  készüléket 3–5 percre kapcsolja be a  legmagasabb hőmérsékletre. Ezzel leégnek a  felületről a  gyártásból visszamaradt anyagok és szennyeződések. A  főzőlapot később már ne kapcsolja be edény nélkül. A hatékony főzéshez sima fenekű edényt használjon, 15–17 cm átmérővel és 1 liter térfogattal (a kisebb lapon). A főzőlapot puha és enyhén benedvesített ruhával törölje meg.
  • Página 20 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Página 21 ELEKTRISCHE KOCHPLATTE SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Página 22 7. Kochplatte NIEMALS an heißen Oberflächen oder in deren Nähe VERWENDEN (Kochherd, Heizung usw.). 8. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls. 9.
  • Página 23 Abstand zu gewährleisten. Platzieren Sie auf die Kochplatten keine Gegenstände, es droht Verbrennungsgefahr. 16. Vor der Wartung das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Niemals am Kabel ziehen. 17. Verwenden Sie beim Kochen kein Öl in Sprayform. Verwenden Sie einen Backpinsel, den Sie zuvor ins Öl eingetaucht haben.
  • Página 24 ANWENDUNGSHINWEISE Vorbereitung vor der Erstverwendung Kochplatte vor der Erstverwendung 3 bis 5 Minuten auf Höchsttemperaturen laufen lassen. Somit wird die Wärme auf der Oberfläche stabilisiert. Die Kochplatte sollte von nun an nur mit einem Kochgefäß benutzt werden. Den meist effektivsten Betrieb erzielen Sie mit einem Kochgefäß mit einem festen und geraden Boden mit einem Durchmesser von 15 bis 17 cm und einem Volumen von ca.
  • Página 25 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Página 26 DOUBLE ELECTRIC HOB SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Página 27 8. Do not use the appliance outside or in a wet environment and do not touch the power cable or the appliance with wet hands. Risk of electric shock. 9. Make sure that the double hot plate is placed on a stable, secure surface to prevent it from overturning or to prevent water from entering it.
  • Página 28 open the lid, otherwise there is a danger of explosion because of the heat build-up inside. 18. Use the hot plate only according to the instructions in this manual. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this appliance. 19.
  • Página 29 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Página 30 ELEKTRIČNO KUHALO SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Página 31 9. Pobrinite se da je kuhalo čvrsto postavljeno na stabilnu površinu otpornu na toplinu kako se ne bi prevrnulo ili kako u njega ne bi ušla voda. 10. Ne preporučujemo korištenje produžnog kabela. On bi se mogao pregrijati i  prouzročiti požare. Ako je potrebno koristiti produžni kabel, tada koristite kabel presjeka najmanje 1,5 mm ili kabel sukladan normi NO.14AWG.
  • Página 32 18. Kuhalo koristite samo onako kako je propisano ovom uputom. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu nepravilnim korištenjem ovog uređaja. 19. Nikad ne pokušavajte dodirivati vruće kuhalo prije nego se ohladi. 20. Uređaj nije namijenjen za korištenje s timerima ili drugim uređajima za daljinsko uključivanje i isključivanje.
  • Página 33 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Página 34 ELEKTRIČNI KUHALNIK VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v ...
  • Página 35 8. Aparata ne uporabljajte v odprtih kot tudi ne v vlažnih prostorih, niti se električnega kabla ali same naprave ne dotikajte z vlažnimi rokami. Obstaja nevarnost udara elektrike. 9. Prepričajte se, da je kuhalnik nameščen na stabilno, varno površino, da ne pride do prekucnitve ali pa prodora vode v aparat. 10.
  • Página 36 18. Kuhalnik uporabljajte le v  skladu z  napotki navedenimi v  teh navodilih. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe te naprave. 19. Nikoli se ne dotikajte vroče površine kuhalnika preden se le-ta ne ohladi. 20. Aparat ni namenjen za uporabo s časomerilci ali z drugimi sistemi daljinskega upravljanja.
  • Página 37 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Página 38 ELEKTRIČNI REŠO SA DVE RINGLE SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Upozorenje: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Página 39 8. Uređaj nemojte koristiti na otvorenom, kao ni u vlažnim prostorima; kabl za napajanje i  uređaj ne dodirujte mokrim rukama. Postoji opasnost od električnog udara. 9. Proverite da li je uređaj čvrsto postavljen na sigurnu površinu otpornu na toplotu da biste osigurali da uređaj neće biti prevrnut ili da voda neće ući u njega.
  • Página 40 sudove, uvek otvorite poklopac. U protivnom, postoji opasnost od eksplozije zbog unutrašnje toplote. 18. Rešo koristite samo na način koji je propisan ovim uputstvom. Proizvođač nije odgovoran za štete koje mogu da nastanu usled nepravilnog korišćenja ovog uređaja. 19. Nikada nemojte pokušavati dodirivati vruće površine rešoa pre nego se ohlade.
  • Página 41 Stavite namirnice u posude (ukupna količina vode i hrane u loncu ne sme preći 80% ukupne zapremine posude da ne bi došlo do prelivanja). Posudu poklopite i stavite je na ploču rešoa. Rešo spojite u  električnu utičnicu. Snagu zagrevanja možete regulisati okretanjem okruglog dugmeta termostata u ...
  • Página 42 RECHAUD ELECTRIQUE CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Página 43 6. N’UTILISEZ PAS le réchaud à  proximité d’eau ou de liquides inflammables. 7. N’UTILISEZ PAS le réchaud sur des surfaces chaudes ou à  leur proximité (cuisinière, poêle, etc.). 8. N’utilisez pas l’appareil à  l’extérieur ou dans un environnement humide et ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les mains mouillées.
  • Página 44 16. Avant l’entretien, débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. Pour débrancher, tirez sur la fiche du câble, et pas sur le câble. 17. Pour la cuisson, n’utilisez pas d’huile en spray, utilisez un pinceau de cuisine trempé dans l’huile. Soyez prudent, car l’huile et la graisse peuvent s’enflammer en cas de surchauffe.
  • Página 45 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Préparation avant l’utilisation Avant la première utilisation du réchaud, faites-le fonctionner pendant 3 à 5 minutes à la température maximale. Cela entraîne une stabilisation thermique de la couche de surface. Par la suite, ne faites jamais fonctionner le réchaud à vide, sans récipient de cuisson. Vous obtiendrez la meilleure efficacité...
  • Página 46 NOTE : les situations suivantes entraînent l’annulation de la garantie : Manipulation incorrecte ou inadéquate avec l’appareil, non-respect des dispositions de sécurité s’appliquant à l’appareil, usage de la force, modifications ou réparations non effectuées par un centre de service après-vente agréé. Les éléments sujets à l’usure normale ne sont pas couverts par la garantie. RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé...
  • Página 47 PIASTRA ELETTRICA DOPPIA ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e  situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Página 48 6. NON USARE la piastra in prossimità dell’acqua o  di liquidi infiammabili. 7. NON USARE la piastra sopra o in prossimità di liquidi infiammabili. (Fornello, forno, ecc.). 8. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o  in un ambiente umido e non toccare il cavo di alimentazione o l’apparecchio con le mani bagnate.
  • Página 49 17. Durante la cottura, non utilizzare olio spray, utilizzare il pennello imbastitura imbevuto d’olio. Prestare molta attenzione, in quanto l’olio e  il grasso surriscaldati potrebbero incendiarsi. Quando si riscaldano lattine o altri contenitori chiusi, aprire sempre il coperchio, altrimenti c’è il pericolo di esplosione a  causa dell’accumulo di calore all’interno.
  • Página 50 Durante la cottura, utilizzare sempre pentole e padelle con fondo piatto che stiano a stretto contatto con la piastra di cottura. Mantenere la superficie di entrambe le piastre pulita asciutta. Funzionamento Le pentole utilizzate non dovrebbero avere un diametro maggiore rispetto al diametro della piastra. Le pentole usate non dovrebbero mai estendersi all’area degli elementi di controllo.
  • Página 51 USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico.
  • Página 52 HORNILLO ELÉCTRICO DOBLE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Página 53 7. NO USE el plato caliente colocado sobre superficies calientes o cerca de ellas. (Cocina, hornalla, etc.). 8. No use el artefacto al aire libre ni en un ambiente húmedo, y  tampoco toque el cable de alimentación ni el artefacto con las manos mojadas.
  • Página 54 17. Cuando cocine, no use un rociador de aceite, use un pincel de cocina embebido en aceite. Tenga especial cuidado, ya que el aceite y la grasa pueden prenderse fuego cuando están sobrecalentados. Cuando caliente latas u  otros recipientes cerrados, siempre abra la tapa, de lo contrario hay peligro de explosión debido a ...
  • Página 55 Revise si el voltaje indicado en el artefacto se corresponde con el voltaje de su tomacorriente. Antes de enchufarlo, asegúrese de que el control del termostato esté en la posición «MIN». Cuando cocine, siempre use ollas y bandejas con fondos planos que estén en contacto cercano con el plato de cocción.
  • Página 56 USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y  electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será...
  • Página 57 KAHE KEEDUALAGA LAUAPLIIT OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Página 58 8. Ärge kasutage seadet välistingimustes ning niiskes keskkonnas ning ärge puudutage toitejuhet või seadet märgade kätega. Elektrilöögi oht. 9. Veenduge, et kahe plaadiga elektripliit asub stabiilsel ja ohutul pinnal, mis hoiab ära elektripliidi ümberkukkukumise või elektripliiti vee sattumise. 10. Me ei soovita kasutada pikendusjuhtmeid. Nad võivad üle kuumeneda ning põhjustada...
  • Página 59 suletud anumate kuumutamisel avage alati kaas, vastasel juhul võib kuumenev sisu välja paiskuda. 18. Kasutage elektripliiti ainult vastavalt käesoleva kasutusjuhendi juhistele. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. 19. Ärge puudutage elektripliidi kuuma pealispinda enne selle mahajahtumist. 20. Seade ei ole ettenähtud kasutamiseks aegreleedega või muude kaugjuhtimissüsteemidega.
  • Página 60 Mõlema plaadi samaaegne kasutamine Märkus: Mõlemat plaati saab kasutada samaaegselt, kuid jälgige, et kööginõud ei ulatuks plaatidest väljapoole. Paigutage toiduained potti (ülevoolamise ärahoidmiseks ei tohi vee ja toiduainete kogus ületada 80% poti mahust). Katke pott kaanega ning asetage elektripliidile. Ühendage elektripliit toitevõrguga. Kuumtusastet saab reguleerida termostaadi pööramisega MIN või MAX asendi suunas.
  • Página 61 DVIEJŲ KAITVIEČIŲ ELEKTRINĖ VIRYKLĖ SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Įspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Página 62 7. NENAUDOKITE kaitlentės ant įkaitusių paviršių arba šalia jų. (Viryklė, krosnelė ir pan.). 8. Nenaudokite prietaiso lauke arba drėgnoje aplinkoje bei nelieskite maitinimo laido ar prietaiso šlapiomis rankomis. Elektros smūgio rizika. 9. Įsitikinkite, kad dviejų kaitviečių plokštė pastatyta ant stabilaus, saugaus paviršiaus, kad jį...
  • Página 63 talpyklas, visada atidarykite dangtelį, priešingu atveju gali kilti sprogimo pavojus dėl viduje susikaupusios kaitros. 18. Kaitlentę naudokite tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo. 19. Niekada nelieskite karšto kaitlentės paviršiaus, kol šis neataušo. 20.
  • Página 64 Sudėkite maistą į puodą (bendras maisto ir vandens kiekis puode neturėtų viršyti 80% puodo tūrio, kad užviręs puodo turinys neišsilietų per kraštus). Uždenkite puodą dangčiu ir pastatykite ant kaitlentės. Prijunkite kaitlentę prie elektros lizdo. Įkaitinimo lygį galima valdyti sukinėjant termostatą į  padėtis MIN arba MAX.
  • Página 65 DIVRIŅĶU ELEKTRISKĀ PLĪTS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Página 66 10. Mēs neiesakām izmantot pagarinātāju. Tas var pārkarst un izraisīt aizdegšanos. Ja ir nepieciešams izmantot pagarinātāju, vadu šķērsgriezumam jābūt 1,5 mm vai jāatbilst NO.14AWG standartam. 11. Lai nepieļautu pārslodzi un drošinātāju izsišanu, pārliecinieties, ka tai pašai rozetei vai tajā pašā ķēdē nav pieslēgta neviena cita ierīce ar augstu elektrības patēriņu.
  • Página 67 21. Ja elektrisko plīti lieto bērni, tos nepieciešams uzraudzīt. Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci nepieskatītu. 22. Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas fiziskās vai garīgās spējas vai nepietiekama pieredze vai zināšanas, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas.
  • Página 68 TĪRĪŠANA UN APKOPE Pārliecinieties, ka barošanas vads ir atvienots. Tīriet plīti, izmantojot maigu tīrīšanas līdzekli vai želejveida tīrīšanas līdzekli un mīkstu drānu, kad plīts ir pilnīgi atdzisusi. NETĪRIET IERĪCI, KAMĒR TĀ IR KARSTA. NEIZMANTOJIET cietas birstes, abrazīvus līdzekļus vai spirtu, petroleju vai citus organiskus tīrīšanas līdzekļus.
  • Página 72 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s.