Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
31HGB
o cerca il tuo prodotto tra le
INSTRUCTIONS
MULTIFUNCTION
STEAM IRON
CODE8433325500962
AC220-240V~ 50/60Hz 2200W
migliori offerte di Stiro e Cucito
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or
other liquids.
3. The iron should always be turned to "min", before plugging or unplugging from
outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
4. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting
away. Loop cord loosely around iron when storing.
5. Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying
and when not in use.
6. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it
to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can
cause a risk of electric shock when the iron is used.
7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children.
Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution
when you turn a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir.
9. If the malfunction indicator goes on, the flatiron is not operating normally.
Disconnect from the power supply and have the flatiron serviced by qualified
service personnel.
10. The iron must be used and rested on a stable surface.
11.The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
12.This appliance is not intended for use by persons(including children)with
reduced physical ,sensory or mental capabilities ,or lack of experience and
Aigostar Steel Blue
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Aigostar Steel Blue 31HGB

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Aigostar Steel Blue 31HGB o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Stiro e Cucito IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your flatiron, basic safety precautions should always be followed,...
  • Página 2 knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning DO NOT fill the reservoir with water before removing the plug from the socket. use of the appliance by a person responsible for their safety . 13.Children should be supervised to ensure that they do not play with appliance. PLEASE NOTE! 14.The iron must not be left unattended while it is connected to the supply Do not use chemical additive, scented substances or decalcifiers.
  • Página 3 before using it for the first time. 1. Set the steam ruler to dry ironing . 2. Fill the tank through the filling hole. Suggestions before using the iron for the first time 3. If you have hard water ,it is advisable to use only distilled or demineralized 1.
  • Página 4 NOTE : For the best steam quality, do not use more than three successive water .Allow the iron to heat, and then set the steam dial to the steam setting. bursts each time. Several pumping actions are needed to start this Burst of steam feature does not work function.
  • Página 5 puede haber agua caliente en el depó sito. 9. Si el indicador de mal funcionamiento continú a, la plancha no funciona normalmente. Desconecte de la red elé ctrica y tenga la plancha atendida por INSTRUCCIONES personal cualificado. 10. La plancha debe ser utilizada y apoyada sobre una superficie estable. MULTIFUNCIÓN 11.
  • Página 6 NUNCA sumerja la plancha, el cable o el enchufe en ningú n lí quido. NO deje las telas tocar hierro caliente o superficies muy inflamables. 1. suela cubierta 2.skirt. 3. Cubierta de tanque NO deje el aparato innecesariamente enchufado. Desconecte el enchufe de la red 4.
  • Página 7 5. En primer lugar clasificar los artí culos que se van a planchar segú n la 1. El aerosol se puede utilizar en cualquier posició n, ya sea en el planchado en temperatura de planchado má s adecuado: lana con lana, algodó n con algodó n, seco o vapor, siempre y cuando el depó...
  • Página 8 Hierro emite un olor cuando se enciende por primera vez. Los aceites utilizados durante la fabricació n necesitan ser quemado permitirá diez minutos para el olor desaparezca. ISTRUZIONE El hierro no se calienta El hierro debe ser enchufado en un Volt 230, toma de corriente de CA solamente. FERRO DA STIRO MULTIFUNZIONE El control de temperatura debe ajustarse a la temperatura deseada.
  • Página 9 servizio qualificato. MAI immergere il ferro, il cavo o la spina in alcun liquido. 10. Il ferro deve essere usato e riposto su una superficie stabile. NON lasciare i tessuti toccare ferro caldo o superfici molto infiammabili. 11. Il ferro non è da utilizzare se è stato fatto cadere, se vi sono danni visibili o se NON lasciare l'apparecchio inutilmente inserito.
  • Página 10 1. piastra di copertura 2.skirt 3. copertura del serbatoio come si raffredda, iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa, 4. Ugello di spruzzo 5. up coprire 6. copertura acqua come quelli in fibre sintetiche. I progressi nei confronti di coloro che richiedono le 7.
  • Página 11 NOTA: Questo tasto deve essere premuto ripetutamente per avviare questa funzione Il ferro deve essere collegato a una 230 Volt, presa elettrica a corrente alternata. Il per la prima volta. termostato deve essere impostata alla temperatura desiderata. Colpo di vapore Ferro non vapore Colpo di vapore dare a vapore in più...
  • Página 12 znajduje się wykwalifikowany personel. 10. Żelazko należy stosować na stabilnej powierzchni. WIELOFUNKCYJNA 11. To żelazko nie może być stosowane, jeżeli widoczne są oznaki uszkodzenia. 12.To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby( w tym ŻELAZKO PAROWE dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub braku doświadczenia I wiedzy, chyba, że będą...
  • Página 13 NIGDY nie pozostawiaj urządzenia niepotrzebnie podłączonego. Odłącz wtyczkę z 4. Spryskiwacz 5. Przednia pokrywa 6. Pokrywa wody gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane. Nie dotykać mokryki, 7.Pokrętło parowe 8.Przycisk spryskiwacza 9.Przycisk pary wilgotnymi rękoma 10. Przycisk samodzielności 11. Pokrętło temperatury 12. Oświetlenie NIGDY nie dotykaj urządzenia mokrymi rękoma.
  • Página 14 te z włókien syntetycznych. Następnie prasuj te które wymagają wyższej funkcję po raz pierwszy. temperatury. Strzał z pary 6.Przekręć regulator temperatury, aż wyda odpowiedni sygnał zgnodnie z poniższym: Strzał z pary daje dodatkową parę do usuwania uporczywych zagnieceń. 1.Ustaw ustawienia temperatury w pozycji “max” i poczekaj aż lampka zgaśnie. ·...
  • Página 15 Usterki- przyczyny i rozwiązania Żelazko emituje zapach, lub dym INSTRUCÇÕES Żelazko wydziela zapach po włączeniu po raz pierwszy. Oleje używane w MULTIFUNÇÃO trakcie produkcji muszą być wypalane potrzebują dziesięciu minut, aby zapach zniknął FERRO DE PASSAR A VAPOR Żelazko się nie nagrzewa AC220-240V~...
  • Página 16 à gua quente ou o vapor. Tenha precauç ã o quando virar o ferro para baixo ao vazar usar. o depó sito de agua, que pode ter agua ainda quente. Se a luz de mal NUNCA toque o aparelho com as mã os molhadas ou hú midas. funcionamento se acender, é...
  • Página 17 4. Desligue o ferro. INSTRUCÇÕES GERAIS 5. Coloque o regulador da temperatura para passar sem vapor Quando usar o ferro por primeira vez , poderá notar uma suave saí da de fumo e 6. Encha de agua pelo orificio para tal fin. alguns ruí...
  • Página 18 indicadora se apague. encha de agua.Deixe o ferro aquecer e coloque na posiç ã o de vapor. 2. Espere uns segundos até voltar a pressionar novamente o botã o de jacto a O JACTO DE VAPOR NÃO FUNCIONA vapor. ANOTAÇÃO O depó...
  • Página 19 9. Wenn die Fehlfunktionsanzeige weitergeht, wird das Bü geleisen nicht normal. Trennen von der Stromversorgung und die Flatiron von qualifiziertem Fachpersonal gewartet werden. ANLEITUNG 10. Das Eisen muss verwendet werden und ausgeruht auf eine stabile Oberflä che. MULTIFUNKTIONS-BÜGELEISEN 11.Die Eisen wird nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, wenn AC220-240V ~ 50 / 60Hz 2200W es sichtbare Beschä...
  • Página 20 Genauer: Lassen Sie sich nicht Kinder oder untrainierte Personen das Gerä t ohne Aufsicht. Tauchen Sie das Bü geleisen, Kabel oder Stecker in eine Flü ssigkeit. Vermeiden Sie heiß es Eisen berü hren Stoffe oder sehr entflammbaren Oberflä chen. NICHT Lassen Sie das Gerä t nicht unnö tig eingesteckt ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerä...
  • Página 21 2.Before, mit dem Eisen zum ersten Mal, entfernen Sie den Plastikschutz von demineralisiertes Wasser zu verwenden. der Basis (falls vorhanden) reinigen Sie den Boden mit einem weichen Tuch. -nicht verwenden chemisch de-gekalkt Wasser oder parfü mierten 3. Halten Sie die Basis sehr glatt. Sie laufen nicht ü ber Metallgegenstä nde 4.Do nicht das Bü...
  • Página 22 um diese Funktion zu starten. Dampfknopf in die Dampfeinstellung. Übermä ß iger Gebrauch von dieser Funktion bewirkt, dass das Eisen zu Dampf-Funktion Burst nicht funktioniert kü hlen, sicherzustellen, dass die Kontrollleuchte aus ist, bevor Sie die Der Wassertank muss mindestens 1/4 voll .Temperatur muss auf Position Dampfstoß...
  • Página 23 ayant un handicap physique ré duite, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expé rience et de connaissance, sauf si elles ont é té encadré es pour l'utilisation de CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES l'appareil donné par une personne responsable de leur sé curité . Lorsque vous utilisez votre fer à...
  • Página 24 NE PAS laisser l'appareil inutilement branché . Dé branchez la prise du secteur 10.self bouton Nettoyer 11. tempé rature bouton 12. Lampe lorsque l'appareil est pas utilisé . 13.cord protecteur 14.rear 15. Ré servoir 16.handle Couvercle NE JAMAIS toucher l'appareil avec les mains mouillé es ou humides. NE PAS utiliser le cordon d'alimentation ou de l'appareil afin de retirer la fiche de la GENERACINSTRUCTIONS prise.
  • Página 25 Progresser vers ceux qui exigent les plus hautes tempé ratures. pour la premiè re fois. 6.Mettez le contrô le de la tempé rature jusqu'à ce qu'elle soit à l'avant du signal Jet de vapeur approprié en fonction de ce qui suit: •...
  • Página 26 disparaisse. Fer ne chauffe pas INSTRUCTIES Le fer doit ê tre branché sur une 230 volts, prise é lectrique CA seulement. Le cadran de la tempé rature doit ê tre ré glé e à la tempé rature dé siré e. MULTIFUNCTIONELE STOOMSTRIJKIJZER Fer vapeur ne pas AC220-240V ~ 50 / 60Hz 2200W...
  • Página 27 10. Het strijkijzer moet worden gebruikt en rustte op een stabiele ondergrond. stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt. 11. strijkijzer niet gebruikt als deze is gevallen, zichtbare schade is of als het lekt. Raak NOOIT het apparaat met natte of vochtige handen. 12.Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met Gebruik GEEN netsnoer of het apparaat om de stekker uit het stopcontact.
  • Página 28 Bij het gebruik van het strijkijzer voor de eerste keer, kunt u een lichte Watertank bijvullen rookontwikkeling merken en wat geluiden horen gemaakt door de uitbreiding van 1.Unplug het strijkijzer. kunststoffen. Dit is normaal en stopt na korte tijd. We raden ook aan het passeren van 1.
  • Página 29 Overmatig gebruik van deze functie zorgt ervoor dat het strijkijzer afkoelen, ervoor pauze tussen de opnamen. Zorg ervoor dat u volledig de stoomstoot-knop indrukt. te zorgen dat de waakvlam uit is, voordat u de stoomstoot controle Schoonmaak Spry mist functie werkt niet 1.Koppel de stekker uit het stopcontact, voordat u het schoonmaakt.

Este manual también es adecuado para:

8433325500962