Descargar Imprimir esta página

Shuttle DL30N Serie Guía Rápida página 2

Publicidad

產品外觀 \ Produktübersicht \ Présentation du produit
Product Overview
Resumen del producto \ 製品概要 \ Обзор продукта \ 产品外观
1. MIC-in
3. Power LED
麥克風插孔
電源指示燈
Mikrofon-Eingang
Betriebsanzeige-LED
Prise micro
Indicateur alimentation
Micrófono
LED de encendido
マイク
電源 LED
Гнездо для микрофона
LED-индикатор питания
麦克风插孔
电源指示灯
2. Headphones
4. Hard Disk Drive LED
耳機孔
硬碟指示燈
Kopfhörer-Ausgang
Festplatten-LED
Prise casque
Indicateur disque dur
Auriculares
Diodo LED del disco duro
イヤホン
ハードディスクドライブ LED
Гнездо для наушников
LED-индикатор жесткого диска
耳机孔
硬盘指示灯
7. Clear CMOS & Power Button & +5V
清除COMS & 電源按鈕 & +5V
Clear CMOS & Einschalt-Button & +5V
Reset CMOS & Bouton d'alimentation & +5V
Clear CMOS & Botón de encendido & +5V
CMOSクリア & 電源スイッチ & +5V
Сброс CMOS, внешняя кнопка питания, +5 В
清除 CMOS & 电源按钮 & +5V
10. COM 1 Port (RS232/RS422/RS485)
COM 1 連接埠 (RS232/RS422/RS485)
COM 1-Anschluss (RS232/RS422/RS485)
Prise COM 1 (RS232/RS422/RS485)
Puerto COM1 (RS232/RS422/RS485)
COM 1 ポート (RS232/RS422/RS485)
Последовательный порт COM 1 (RS232/RS422/RS485)
COM 1 端口 (RS232/RS422/RS485)
11. COM 2 Port (RS232 only)
COM 2 連接埠 (僅適用於RS232)
COM 2-Anschluss (Nur für RS232)
Prise COM 2 (uniquement en RS232)
Puerto COM2 (solo RS232)
COM 2 ポート (RS232 のみ)
Последовательный порт COM 2 (только RS232)
COM 2 端口 (仅适用于RS232)
12. D-Sub (VGA) Port
13. LAN Port
D-Sub (VGA) 連接埠
網路連接埠
D-Sub (VGA)-Anschluss
Netzwerk-Anschluss
Prise D-Sub (VGA)
Prise LAN
Puerto D-Sub (VGA)
Puerto LAN
D-Sub (VGA) ポート
LAN ポート
D-Sub (VGA) порт
Сетевые LAN-порт
D-Sub (VGA) 端口
LAN 端口
硬體安裝 \ Hardware Installation \ Installation du matériel \ Instalación de hardware
Hardware Installation
ハードウェアのインストール \ Установка оборудования \ 硬件安装
A. Begin Installation \ 開始安裝 \ Beginn der Installation \ Commencer l'installation
Iniciar la instalación \ 取り付けの開始 \ Начало установки \ 开始安装
For safety reasons, please ensure that the power cord is disconnected before opening the case.
!
基於安全考量, 移開機殼時, 請先拔除電源線。
Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, dass das Gerät vor dem Öffnen vom Stromnetz getrennt wird.
Pour des raisons de sécurité, veuillez vous assurer que le cordon d'alimentation est débranché avant
d'ouvrir le boîtier.
Por razones de seguridad, no olvide desconectar el cable de alimentación antes de abrir la carcasa.
安全のために、ケースを開ける前に電源コードを外していることを確認してください 。
Меры безопасности: прежде чем открыть корпус, пожалуйста, убедитесь, что шнур отсоединен от
электрической розетки.
基于安全考虑, 移开机壳时, 请先拔除电源线。
1. Unscrew the two screws of the chassis cover. Slide the cover backwards and upwards.
鬆開兩顆背板螺絲, 將機殼往外推出, 再向上拿起。
Lösen Sie die beiden Schrauben der Gehäuseabdeckung. Schieben Sie die Abdeckung nach hinten und nach oben.
Desserrez et retirez les deux vis du boîtier. Glissez le couvercle vers l'arrière et le haut.
Afloje y retire primero los dos tornillos de la cubierta de la carcasa. Desplace la carcasa hacia atrás y hacia arriba.
シャーシカバーの 2 本のネジを抜きます。カバーを後ろと上方向にスライドさせます。
Открутите два шурупа на крышке корпуса. Сдвиньте крышку назад и затем наверх.
松开两颗背板螺丝, 将机壳往外推出, 再向上拿起。
2. Unfasten the rack mount screw and remove the rack.
鬆開支架上的固定螺絲, 取下支架。
Lösen Sie die Schraube des Laufwerkshalters und
entfernen Sie diesen.
Desserrez les vis de montage sur rack et retirez le rack.
B. Memory Module Installation \ 安裝記憶體模組 \ Installation der Speichermodule
Installation de la mémoire vive \ Instalar el módulo de memoria \ メモリーの取り付け
Установка модуля памяти \ 安装内存模块
This motherboard does only support 1.1 V DDR5 SO-DIMM memory modules.
!
本主機板僅支援 1.1 V DDR5 記憶體模組。
Dieses Mainboard unterstützt nur 1,1 V DDR5 SO-DIMM Speichermodule.
Carte mère compatible uniquement avec des modules mémoire de type 1,1 V DDR5 SO-DIMM.
Esta placa base sólo soporta módulos de memoria 1,1 V DDR5 SO-DIMM.
このメインボードは1.1 VのDDR5 メモリーモジュールのみ対応しています。
Поддерживает только модуль памяти 1,1 V DDR5 SO-DIMM.
本主机板仅支援1.1 V DDR5 内存模块。
1. Locate the SO-DIMM slot on the motherboard.
找到主機板上的 SO-DIMM 插槽。
Lokalisieren Sie den SO-DIMM-Steckplatz auf dem Mainboard.
Localisez le slot mémoire SO-DIMM sur la carte mère.
Localice la ranura SO-DIMM en la placa base.
SO-DIMM にメモリーを取り付けます。
Найдите SO-DIMM слот на мат плате.
找到主机板上的 SO-DIMM 插槽。
The product's colour and specifications may vary from the actually
shipped product.
出貨機種顏色及規格配備, 以實際出貨機種為準。
Die tatsächliche Farbe des gelieferten Produktes kann von diesen
Abbildungen abweichen.
Le coloris du produit livré peut varier de ces illustrations.
5. Power Button
電源按鈕
Ein-/Aus-Button
Bouton d'alimentation
Botón de encendido
電源スィッチ
Кнопка питания
电源按钮
6. USB 3.2 Gen 1 Ports
USB 3.2 Gen 1 連接埠
USB 3.2 Gen 1-Anschlüsse
Prises USB 3.2 Gen 1
Puertos USB 3.2 Gen 1
USB 3.2 Gen 1 ポート
USB 3.2 Gen 1 порты
USB 3.2 Gen 1 端口
8. DisplayPort
9. HDMI Port
DisplayPort 連接埠
HDMI 連接埠
DisplayPort
HDMI-Anschluss
Prise DisplayPort
Prise HDMI
Puerto DisplayPort
Puerto HDMI
ディスプレイポート(DisplayPort)
HDMI ポート
DisplayPort
HDMI порт
Displayport 连接端口
HDMI 连接端口
14. LAN Port (optional)
網路連接埠 (選配)
Netzwerk-Anschluss (optional)
Prise LAN (optionnel)
Puerto LAN (opcional)
LAN ポート (オプション)
Сетевые LAN-порт (опционально)
LAN 端口 (可选)
15. Power Jack (DC IN)
DC 電源連接埠
DC-Stromanschluss
Prise alimentation DC
Conexión de la fuente de alimentación (CC)
DC 電源ポート
Гнездо для подключения питания (DC IN)
电源插孔 (直流电输入)
®
16. Kensington
Lock Hole
Kensington
®
標準防盜鎖孔
Kensington
®
Lock Öffnung
Encoche de sécurité Kensington
Conector de seguridad Kensington
ケンジントンロック用ホール
Отверстие для замка Kensington
Kensington
®
标准防盗锁孔
Afloje el tornillo del bastidor de la unidad y retire éste.
ラックマウントネジを外し、ラックを取り外します。
Открутите шурупы и снимите рамку.
松开支架上的固定螺丝, 取下支架。
Color y la especificación del producto dependerá del transporte
de mercancía corriente.
製品の色及びスペックは、実際と異なる場合がございます。
Цвет и спецификации продукта могут быть изменены
производителем.
出货机种颜色及规格配备, 以实际出货机种为准。
2. Align the notch of the memory module with the one of the relevant memory slot.
將記憶體缺口對準 SO-DIMM 插槽上的凹槽, 並安插於插槽上, 確認方向是否有誤。
Richten Sie die Kerbe des Speichermoduls nach der Nase im Speichersockel aus.
Alignez l'encoche du module mémoire sur celle du slot DIMM.
Alinee la muesca del módulo de memoria con la del zócalo de memoria.
下図の通り、切り欠けに合わせます。
Совместите выемку в модуле памяти с выступом в разъеме.
将内存缺口对准 SO-DIMM 插槽上的凹槽, 并安插于安插于插槽上, 并确认方向是否有误。
3. Gently insert the module into the slot in a 45-degree angle.
將記憶體以 45 度角輕輕插入插槽內。
Drücken Sie das Speichermodul behutsam im 45-Grad-Winkel in den Steckplatz.
Insérez le module mémoire délicatement dans l'encoche avec un angle de 45 degrés.
Presione con cuidado el módulo de memoria en el zócalo con un ángulo de 45 grados.
メモリーを 45°の角度から挿し入れます。
Аккуратно вставьте модуль под углом 45 градусов.
将内存以 45 度角轻轻插入插槽内。
4. Carefully push down the memory module
until it snaps into the locking mechanism.
將記憶體往下壓至兩側卡榫完全定位。
Drücken Sie das Speichermodul herunter
bis es einrastet.
Appuyez sur le module vers le bas jusqu'à
enclenchement dans le mécanisme d'attache.
C. M.2 Device Installation \ M.2 裝置安裝 \ Installation der M.2-Karten
Installation des cartes M.2 \ Instalación de las tarjetas M.2
その他コンポーネントの取り付け \ Установка устройства M.2 \ M.2 装置安装
1. Locate the M.2 key slots on the motherboard.
找到主機板上的 M.2 插槽。
Bitte lokalisieren Sie die M.2 Slots auf dem Mainboard.
Veuillez repérer les emplacements destinés aux cartes M.2 sur la carte mère.
Localice la ubicación de las ranuras M.2 en la placa base.
マザーボードにあるM.2 スロット取り付け位置を確認します。
Найдите M.2 слот на материнской плате.
找到主机板上的 M.2 插槽。
2. Install the M.2 device into the M.2 slot and secure with the screw.
將 M.2 裝置安裝入 M.2 插槽, 並鎖上固定螺絲。
Installieren Sie die M.2-Karte in den jeweiligen M.2-Steckplatz und sichern Sie diese mit einer Schraube.
Installez la carte M.2 dans son emplacement et sécurisez-la avec une vis.
Instale la tarjeta M.2 en la ranura M.2 y asegúrela con un tornillo.
M.2 スロットに M.2 対応デバイスを挿入し、ネジでしっかりと締めて下さい。
Установите M.2-карту в разъем M.2 и закрутите шуруп.
将 M.2 装置安装入 M.2 插槽, 并锁上固定螺丝。
®
Pasting a thermal pad on the M.2 SSD can effectively reduce its temperature.
!
®
將導熱墊粘貼在 M.2 SSD 上, 可有效降低溫度。
Das Aufkleben eines Wärmeleitpads auf die M.2-SSD kann seine Temperatur effektiv reduzieren.
®
Coller un diffuseur thermique sur le SSD M.2 peut réduire efficacement sa température.
Colocar una almohadilla térmica en la unidad SSD M.2 puede reducir eficazmente su temperatura.
効果的な温度軽減のため、M.2 SSD へサーマルパッドを貼り付けます。
Наклейка тепловой накладки на м.2 SSD может эффективно снизить температуру.
将导热垫粘贴在 M.2 SSD 上, 可有效降低温度。
D. HDD or SSD Installation \ 安裝硬碟 \ Installation der Festplatte oder der SSD
Installation du disque dur ou SSD \ Instalación del disco duro o la SSD
HDD/SSDの取り付け \ Установка HDD или SSD \ 安装硬盘
1. Place an HDD or SSD in the rack and secure with the four screws from the sides.
將 HDD 硬碟或 SSD 固態硬碟放入支架中, 鎖緊兩側螺絲。
Setzen Sie eine Festplatte oder SSD in die Halterung ein und schrauben Sie sie seitlich fest.
Placez le disque dur ou SSD dans le rack et fixez-le avec les quatre vis latérales.
Coloque el disco duro o la SSD en el soporte y atorníllelos firmemente por los laterales.
ラックにHDDまたはSSDを置き、側面から4本のネジで固定します。
Установите HDD или SSD в рамку и закрутите 4 шурупа.
将 HDD 硬盘或 SSD 固态硬盘放入支架中, 锁紧两侧螺丝。
2. Slide the rack back into the chassis and refasten the screws. Connect the Serial ATA cable to the HDD or SSD.
將硬碟連同支架裝入機殼內, 並鎖上螺絲。安裝 SATA 排線於硬碟插槽。
Legen Sie die Halterung in das Gehäuse und ziehen Sie die Schraube wieder fest an.
Verbinden Sie das SATA-Kabel mit der Festplatte oder der SSD.
Posez le rack sur le châssis et fixez le avec ses vis. Connectez le câble SATA avec le disque dur ou SSD.
Coloque el bastidor en el chasis y vuelva a fijarlo. Conecte el cable de SATA con el disco duro o la SSD.
シャーシに HDD/SSD ラックをセットし、ラックを再びネジで固定します。シリアルATAを HDD/SSD に接続します。
Установите HDD/SSD рамку в шасси и закрутите шуруп. Соедините Serial ATA к HDD или SSD.
将硬盘连同支架装入机壳内, 并锁上固定螺丝。安装 SATA 排线于光驱插槽。
E. Complete \ 組裝完成 \ Abschluss der Installation \ Fin de l'installation
Completado \ 完了 \ Завершение \ 组装完成
1. Please replace and affix the case cover with two screws, then connect the power cord.
裝回上蓋並鎖上螺絲, 然後連接電源。
Befestigen Sie die Abdeckung wieder mit zwei Schrauben und schließen Sie das Stromkabel an.
Remettez en place le couvercle et resserrez les vis, puis branchez le câble d'alimentation.
Vuelva a colocar la carcasa y fíjela con los tornillos y conecte el cable de alimentación.
カバーを元に戻し、ネジを再び取り付けたら、電源に接続します。
Закройте крышку и закрутите шурупы, затем подключите шнур питания.
装回上盖并锁上螺丝, 然后连接电源。
2. Connecting to power. \ 電源連接。\ Anschließen des Stromkabels.
Branchement au secteur. \ Conectar a la alimentación. \ 電源への接続。
Подключение к питанию. \ 电源连接。
Please press the "Del" key while booting to enter BIOS. Here, please load the optimised BIOS settings.
!
請按"Del"鍵同時啟動, 進入 BIOS 選項設定, 載入最佳效能的 BIOS 設定值。
Drücken Sie beim Starten bitte die "Entf"-Taste und laden Sie im BIOS die "optimalen" Einstellungen.
Appuyez sur la touche "Suppr" lors du démarrage pour entrer dans le BIOS.
Chargez les paramètres optimisés du BIOS.
Cuando arranque el sistema, pulse la tecla "Supr" y cargue los ajustes "óptimos" en el programa de
configuración de la BIOS.
BIOS画面に入るため、BIOS 起動中に"Del"キーを押してください。BIOS設定画面が始まります。
Пожалуйста, нажмите клавишу "Del" во время загрузки для входа в BIOS.
Здесь загрузите оптимизированные настройки BIOS.
请按"Del"键同时启动, 进入 BIOS 选项设定, 加载最佳效能的 BIOS 设定值。
Presione el módulo de memoria hacia abajo
hasta que encaje.
挿し入れた後に、メモリーを倒すように押し込む
とロックがかかります。
Аккуратно надавите на модуль до тех пор,
пока не услышите щелчок.
将内存往下压至两侧卡榫完全定位。

Publicidad

loading