Página 1
TEO3601B Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Hetelucht oven Instruction manual Instruction manual Fan oven Gebrauchsanleitung Gebrauchsanleitung Umluft-Backofen Mode d’emploi Mode d’emploi Four à air chaud Instrucciones de uso Instrucciones de uso Horno de aire caliente Istruzioni per l’uso Istruzioni per l’uso Forno ad aria calda...
Página 3
Gebruiksaanwijzing pagina 4-10 Instruction manual page 11-17 Gebrauchsanleitung Seite 18-24 Mode d’emploi page 25-31 Instrucciones de uso página 32-38 Istruzioni per l’uso pagina 39-45 Instruktioner til brug side 46-52 Instrukcje użytkowania strona 53-59 Návod k použití strana 60-66 Návod na použitie strana 67-73...
Página 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Het apparaat is niet geschikt voor industrieel of laboratorium gebruik. Let op! Vermijdt het aanraken van de warme oppervlakken •...
Página 5
• Om een goede luchtcirculatie te garanderen heeft de oven rondom 10 cm vrije ruimte nodig. • De ventilatieopeningen nooit afdekken. • Verwijder de stekker altijd uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt of wilt reinigen. Laat het apparaat goed afkoelen voordat u deze reinigt.
Página 6
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden. •...
Página 8
VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de oven voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
Página 9
DE OVEN AAN EN UITZETTEN • Draai de ovenstandenknop op de gewenste stand en stel de juiste temperatuur in met de temperatuurknop. • Draai de timerknop op de gewenste tijd (minimaal 5 minuten en maximaal 120 minuten) en de oven zal aan gaan. Het thermostaatlampje geeft aan dat de oven aan is.
Página 10
Bovenstaande tabel is een indicatie. Pas de tijden aan uw persoonlijke voorkeur aan. Controleer het voedsel regelmatig wat u in de oven heeft staan om te voorkomen dat het verbrandt. TECHNISCHE GEGEVENS Typenummer TEO3601B Voltage 230Volt ~50-60Hz Aansluitwaarde 1500 Watt...
Página 11
SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. Do not use aggressive cleaning agents in this appliance. The appliance is not suitable for industrial or laboratory use. Caution! Avoid contact with hot surfaces when the appliance •...
Página 12
• In order to guarantee good air circulation, a free space of 10 cm is required around the oven. • Never cover the ventilation holes. • Always remove the plug from the socket when the appliance is not being used or when you want to clean it. Allow the appliance to cool down properly, before cleaning it.
Página 13
• In case of a breakdown, never make repairs yourself; a blown safety device in the appliance could indicate a defect that cannot be remedied by removing or replacing this safety device. Only original parts should ever be used. • This appliance is only suitable for household use. If the appliance is not used as intended, no compensation can be claimed in case of defects or accidents and the warranty will be invalidated.
Página 14
PRODUCT DESCRIPTION Base unit Handle Oven door 4. Operating panel Temperature knob 4.2 Oven position knob Timer knob Thermostat led Baking tray Handle for grille and baking tray Grille EN - 14...
Página 15
PRIOR TO FIRST USE Before using the appliance for the first time, proceed as follows: carefully unpack the oven and remove all packaging material. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children. After unpacking the appliance, check it for external damage that may have occurred during transport.
Página 16
SWITCHING THE OVEN ON AND OFF • Turn the oven position knob to the required position and set the correct temperature with the temperature knob. • Turn the timer knob to the required time (minimum 5 minutes and maximum 120 minutes) and the oven switches on. The thermostat led indicates that the oven is on.
Página 17
The table above provides an indication. Adjust the times to your personal preferences. Regularly check the food that is placed in the oven to prevent it from burning. TECHNICAL DATA Type number TEO3601B Voltage 230Volt ~50-60Hz Connected load 1500 Watt...
Página 18
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauch- sanleitung beschriebenen Zwecke. Verwenden Sie zur Reinigung dieses Geräts keine aggressiven Reinigungsmittel. Das Gerät ist nicht für den industriellen Gebrauch oder den Einsatz im Labor geeignet.
Página 19
• Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie darauf, dass es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß...
Página 20
• Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko- Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es eingeschaltet ist. • Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort umstellen möchten, müssen Sie darauf achten, dass es ausgeschaltet ist.
Página 21
PRODUKTBESCHREIBUNG Gehäuse 2. Griff Backofentür Bedienfeld Temperatur-Wahlschalter 4.2 Wahlschalter für die Ofenfunktion Timer-Schalter (Schalter für Zeiteinstellung) Thermostatlampe Lampe Backblech 7. Griff für Rost und Backblech Rost DE - 21...
Página 22
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Backofen vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Página 23
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS • Drehen Sie den Wahlschalter für die Backofenfunktion auf die gewünschte Einstellung und stellen Sie mit dem Temperatur- Wahlschalter die richtige Temperatur ein. auf die gewünschte Zeit (minimal 5 Minuten und maximal 120 Minuten); daraufhin schaltet •...
Página 24
Die Tabelle oben dient lediglich als Indikation. Passen Sie die Zeiten nach Ihren Wünschen an. Kontrollieren Sie die im Backofen befindlichen Nahrungsmittel regelmäßig. So verhindern Sie, dass diese anbrennen/verbrennen. TECHNISCHE DATEN Typennummer TEO3601B Spannung 230 Volt ~50-60 Hz Anschlusswert 1500 Watt...
Página 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans cet appareil. L’appareil ne convient pas pour un usage industriel ou en laboratoire. Attention ! Évitez de toucher les surfaces chaudes lorsque •...
Página 26
• N'utilisez jamais l'appareil avec des pièces qui n'ont pas été recommandées ou fournies par le fabricant. • Pour permettre une bonne circulation d’air, le four doit avoir 10 cm d’espace libre tout autour. • Ne couvrez jamais les orifices de ventilation. •...
Página 27
• En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même ; le fait que le dispositif de sécurité interne de l'appareil saute peut indiquer la présence d'un défaut qui ne peut pas être réparé par le simple retrait ou remplacement du dispositif de sécurité. Il est impératif que seules des pièces de rechange d’origine soient utilisées.
Página 28
DESCRIPTION DU PRODUIT Logement Poignée Porte du four Panneau de commande Sélecteur de température 4.2 Sélecteur de fonctions du four Bouton de minuterie Témoin de thermostat Ampoule Plaque de cuisson Poignée pour grille et plaque de cuisson Grille FR - 28...
Página 29
AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant la première utilisation de l’appareil : déballez le four et retirez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériau d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé l'appareil, vérifiez scrupuleusement s'il n'a pas été...
Página 30
METTRE EN MARCHE ET ARRÊTER LE FOUR • Tournez le sélecteur de fonctions du four sur la position souhaitée et programmez la température adéquate à l'aide du sélecteur de température. sur le temps de cuisson souhaité (minimum 5 minutes et maximum 120 minutes) ; •...
Página 31
Les informations du tableau ci-dessus ont seulement une valeur indicative. Ajustez les temps en fonction de vos goûts personnels. Surveillez régulièrement les aliments que vous cuisez au four pour éviter les surcuissons. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Numéro de modèle TEO3601B Tension 230 Volt ~50-60 Hz Puissance connectée...
Página 32
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. No utilice detergentes agresivos en este aparato. Este aparato no es apto para uso industrial ni en laboratorios. ¡Atención! Evite tocar las superficies calientes cuando el aparato •...
Página 33
• Para garantizar una buena circulación del aire, es preciso dejar un espacio libre de 10 cm alrededor del horno. • No cubra nunca los orificios de ventilación. • Siempre desenchufe el aparato de la corriente cuando no vaya a usarlo o para limpiarlo. Espere a que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
Página 34
• En caso de avería, no trate de repararla por su cuenta; la activación de la protección del aparato puede indicar un fallo que no se resolverá quitando o sustituyendo la protección. Es necesario que solo se utilicen piezas originales. •...
Página 35
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Cubierta Puerta del horno Panel de control Mando de temperatura Mando de modo del horno Mando del temporizador Luz del termostato Bombilla Fuente plana Asa para parrilla y fuente plana Parrilla ES - 35...
Página 36
ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale el horno con cuidado y retire todo el material de embalaje. Mantenga el embalaje (bolsas de plástico y cartón) fuera del alcance de los niños. A continuación, compruebe minuciosamente si el aparato presenta daños externos, posiblemente causados por el transporte.
Página 37
ENCENDER Y APAGAR EL HORNO • Lleve el mando de modo del horno a la posición deseada y ajuste la temperatura con el mando correspondiente. • Ajuste el tiempo deseado con el mando del temporizador (entre 5 y 120 minutos) y el horno se encenderá. La luz del termostato indica que el horno está...
Página 38
La tabla siguiente se ofrece a modo orientativo. Adapte los tiempos a sus preferencias. Controle constantemente la comida que esté preparando en el horno para evitar que se queme. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo TEO3601B Voltaje 230 V ~50-60 Hz Potencia 1500 W...
Página 39
REQUISITI DI SICUREZZA - IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. Non utilizzare detergenti aggressivi per la pulizia dell'apparecchio. L'apparecchio non è destinato all'uso in ambienti industriali o di laboratorio. Attenzione! Evitare di toccare le parti calde quando •...
Página 40
• Per assicurare una buona circolazione dell'aria, lasciare uno spazio libero di circa 10 cm tutt'intorno al forno. • Lasciare le aperture di ventilazione sempre libere. • Rimuovere sempre la spina dalla presa elettrica qualora non si utilizzi l'apparecchio o ci si appresti a pulirlo. Lasciare che l'apparecchio si raffreddi completamente prima di pulirlo.
Página 41
• In caso di malfunzionamento, non riparare l'apparecchio da soli; qualora scatti la protezione dell'apparecchio, potrebbe esserci un difetto che non potrà essere risolto rimuovendo o sostituendo tale protezione. È necessario utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. • Questo apparecchio è adatto unicamente a un uso domestico. Qualora l'apparecchio non sia utilizzato correttamente, in caso di difetti non potrà...
Página 42
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Pareti esterne Maniglia Sportello Pannello di controllo 4.1 Selettore della temperatura 4.2 Selettore della posizione Timer Lampadina del termostato Lampadina Teglia Manico per griglia e teglia Griglia IT - 42...
Página 43
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela il forno dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio. Tenere i materiali da imballaggio (buste di plastica ed elementi in cartone) fuori dalla portata dei bambini.
Página 44
COME ACCENDERE E SPEGNERE IL FORNO • Ruotare il selettore della posizione fino a raggiungere la posizione desiderata e impostare la temperatura desiderata con il selettore della temperatura. • Ruotare il timer fino a raggiungere il tempo di cottura desiderato (da un minimo di 5 a un massimo di 120 minuti). Il forno si accenderà.
Página 45
Questa tabella è puramente indicativa: i tempi di cottura vanno infatti adattati alle proprie preferenze. Controllare costantemente gli alimenti in cottura nel forno per evitare che brucino. SPECIFICHE TECNICHE Numero modello TEO3601B Tensione 230 volt ~50-60 Hz Potenza 1500 watt...
Página 46
SIKKERHEDSANVISNINGER – DA • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. Brug ingen aggressive rengøringsmidler i apparatet. Apparatet er ikke egnet til industri- eller laboratoriebrug. Bemærk! Undgå at røre ved de varme overflader, når apparatet •...
Página 47
• For at sikre en god luftcirkulation skal der være et frirum på 10 cm omkring ovnen. • Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. • Træk altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug, eller når det skal rengøres. Lad apparatet køle godt af, inden det rengøres.
Página 48
• Forsøg aldrig selv at reparere apparatet i tilfælde af fejl. Hvis apparatets sikring er gået, kan det tyde på en fejl, der ikke kan afhjælpes ved fjernelse eller udskiftning af sikringen. Der må kun bruges originale reservedele. • Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug. Hvis apparatet ikke bruges efter hensigten, kan der ikke gøres krav på...
Página 49
PRODUKTBESKRIVELSE Kabinet Greb Ovnlåge Betjeningspanel 4.1 Knap til temperatur 4.2 Knap til ovnindstilling 4.3 Knap til minutur Termostatlampe Lampe Bageplade 7. Håndtag til rist og bageplade Rist DA - 49...
Página 50
FØR IBRUGTAGNING Inden apparatet tages i brug første gang: Pak forsigtigt ovnen ud, og fjern al emballage. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten. Placer apparatet på...
Página 51
TÆNDING OG SLUKNING AF OVNEN • Drej knappen til ovnindstilling om på den ønskede indstilling, og indstil den ønskede temperatur ved hjælp af temperaturknappen. om på den ønskede varighed (min. 5 minutter og maks. 120 minutter). Ovnen tændes. • Drej minuturet Termostatlampen viser, at ovnen er tændt.
Página 52
Placer kageformen på ovnristen. Kage Ovenstående tabel er vejledende. Tilpas tiderne efter dine personlige præferencer. Hold løbende øje med maden i ovnen for at undgå, at den brænder på. TEKNISKE OPLYSNINGER Typenummer TEO3601B Spænding 230 volt ~50-60 Hz Tilslutningsværdi 1500 watt Minutur...
Página 53
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w tej instrukcji obsługi. Nie stosuj żrących środków czyszczących w tym urządzeniu. Urządzenie nie nadaje się do użytku przemysłowego ani laboratoryjnego. Uwaga! Unikaj kontaktu z gorącymi powierzchniami, kiedy •...
Página 54
• Urządzenia nie można w żadnym wypadku używać, jeśli składa się ono z części, które nie są zalecane lub dostarczone przez producenta. • Aby zagwarantować prawidłową cyrkulację powietrza, wokół pieca należy zapewnić 10 cm wolnej przestrzeni. • Nigdy nie zakrywaj otworów wentylacyjnych. •...
Página 55
• W razie awarii nigdy nie podejmuj się naprawy; przebicie zabezpieczenia w urządzeniu może sygnalizować defekt, którego nie można naprawić poprzez usunięcie lub wymianę tego zabezpieczenia. Niezbędne jest, aby wykorzystywane były wyłącznie oryginalne części. • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych.
Página 56
OPIS PRODUKTU Obudowa Uchwyt Drzwi pieca Panel sterowniczy 4.1 Pokrętło regulacji temperatury 4.2 Pokrętło trybów pieczenia 4.3 Pokrętło zegara Kontrolka termostatu Kontrolka 6. Płyta do pieczenia 7. Uchwyt do rusztu i płyty do pieczenia Ruszt PL – 56...
Página 57
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnij piec i usuń wszystkie materiały opakowaniowe. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymaj poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą ewentualnie powstać podczas transportu. Umieść...
Página 58
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PIECA • Ustaw pokrętło trybów pieczenia w odpowiedniej pozycji i ustaw prawidłową temperaturę przy użyciu pokrętła temperatury. • Ustaw pokrętło zegara , wybierając odpowiedni czas (minimum 5 minut i maksymalnie 120 minut). Następnie piec się włączy. Kontrolka termostatu sygnalizuje, że piec jest włączony. Kiedy piec osiągnie zadaną temperaturę, kontrolka termostatu gaśnie. •...
Página 59
Umieść blachę do pieczenia ciasta na ruszcie pieca. Ciasto Powyższa tabela zawiera wyłącznie informacje poglądowe. Dostosuj podane czasy do swoich osobistych preferencji. Regularnie kontroluj potrawy przyrządzane w piecu, aby się nie przypaliły. DANE TECHNICZNE Numer typu TEO3601B Napięcie 230 V ~50-60 Hz Moc przyłączeniowa 1500 W Zegar 120 minut Pojemność...
Página 60
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CS • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uchovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. Spotřebič uvnitř nečistěte agresivními čistícími prostředky. Spotřebič není vhodný pro průmyslové nebo laboratorní použití. Pozor! Pokud je spotřebič v provozu, nedotýkejte se teplých • povrchů. Trouba je horká. Vždy používejte rukojeti a tlačítka. •...
Página 61
• Pro dobrou cirkulaci vzduchu je potřeba mít kolem trouby přibližně 10 cm volného místa. • Nikdy nezakrývejte ventilační otvory. • Pokud spotřebič nepoužíváte nebo jej chcete vyčistit, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před čištěním spotřebič nechte řádně vychladnout. • Pokud je trouba zakrytá nebo přijde do styku s hořlavým materiálem, například záclonami, hrozí...
Página 62
• V případě poruchy opravu nikdy neprovádějte sami. Pokud selže zabezpečovací zařízení v přístroji, může to znamenat závadu, kterou nelze vyřešit odstraněním nebo nahrazením tohoto zabezpečení. Je třeba používat výhradně originální díly. • Tento spotřebič je vhodný výlučně pro použití v domácnosti. Pokud se spotřebič...
Página 63
POPIS VÝROBKU Kryt 2. Rukojeť 3. Dvířka trouby Ovládací panel 4.1 Přepínač teploty 4.2 Přepínač pro nastavení režimu pečení 4.3 Časovač Kontrolka termostatu 5. Světlo 6. Plech na pečení 7. Rukojeť ke grilovacímu roštu a plechu na pečení 8. Grilovací rošt CS - 63...
Página 64
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím spotřebiče postupujte následujícím způsobem: troubu opatrně vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál. Obaly (plastové sáčky a karton) uchovejte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič nemá vnější poškození, ke kterému mohlo dojít při transportu. Umístěte přístroj na pevný, rovný...
Página 65
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ TROUBY • Nastavte přepínač režimů pečení do požadované polohy a přepínačem teploty nastavte správnou teplotu. • Nastavte časovač na požadovaný čas (minimálně 5 minut a maximálně 120 minut) a trouba se zapne. Kontrolka termostatu indikuje, že je trouba zapnutá. Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, kontrolka termostatu zhasne. •...
Página 66
Umístěte formu na pečení na rošt. Dorty Výše uvedená tabulka je indikativní. Přizpůsobte dobu pečení podle svých osobních preferencí. Potraviny v troubě pravidelně kontrolujte, aby se nepřipálily. TECHNICKÉ ÚDAJE Typové číslo TEO3601B Napětí 230 V ~50-60Hz Příkon 1500 W Časovač...
Página 67
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY – SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. Spotrebič zvnútra nečistite agresívnymi čistiacimi prostriedkami. Spotrebič nie je vhodný na priemyselné alebo laboratórne použitie. Upozornenie! Keď sa spotrebič používa, nedotýkajte sa horúcich • povrchov.
Página 68
• Na dobrú cirkuláciu vzduchu je potrebné zabezpečiť približne 10 cm voľného miesta v okolí rúry. • Nikdy nezakrývajte vetracie otvory. • Ak spotrebič nepoužívate alebo ho chcete vyčistiť, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Spotrebič nechajte pred čistením riadne vychladnúť. •...
Página 69
• Poruchu nikdy neopravujte sami. Vyrazenie poistky v spotrebiči môže poukazovať na poruchu, ktorá sa nedá opraviť odstránením alebo výmenou poistky. Musia sa používať výlučne originálne náhradné diely. • Tento spotrebič je určený výlučne na použitie v domácnosti. Ak sa spotrebič použije iný účel, než na aký je určený, nie je v prípade poruchy možné...
Página 70
OPIS VÝROBKU Kryt 2. Rukoväť Dvierka rúry Ovládací panel 4.1 Prepínač teploty 4.2 Prepínač režimu pečenia 4.3 Časovač Kontrolka termostatu Svetlo 6. Plech na pečenie 7. Rukoväť na grilovaciu mriežku a plech na pečenie 8. Grilovacia mriežka SK – 70...
Página 71
PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým uvedením spotrebiča do prevádzky postupujte nasledovne: rúru opatrne vybaľte a odstráňte všetok obalový materiál. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy. Spotrebič...
Página 72
ZAPNUTIE A VYPNUTIE RÚRY • Nastavte prepínač režimov pečenia do požadovanej polohy a prepínačom teploty nastavte správnu teplotu. • Nastavte časovač na požadovaný čas (minimálne 5 minút a maximálne 120 minút) a rúra sa zapne. Kontrola termostatu indikuje, že rúra je zapnutá. Akonáhle rúra dosiahne nastavenú teplotu, kontrolka termostatu sa vypne.
Página 73
Umiestnite formu na pečenie na mriežku. Torty Vyššie uvedená tabuľka je len informatívna. Prispôsobte čas pečenia podľa svojich osobných preferencií. Potraviny v rúre pravi- delne kontrolujte, aby sa nepripálili. TECHNICKÉ ÚDAJE Typové číslo TEO3601B Napätie 230 V ~50-60 Hz Príkon 1 500 W Časovač...
Página 74
BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet...
Página 75
Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné...
Página 76
TEO3601B Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TEO3601B/01.0719 TOMADO.COM...