Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Instrucțiuni de operare pentru utilizator
Operating instructions for the user
Încălzitor instant E-compact
CEX-U / CEX
E-compact instant water heater
CEX-U / CEX
>
ro
en
>
fr
>
nl
>
pt
>
es
>
pl
>
sv
>
cs
>
sk
>

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para clage CEX-U

  • Página 1 Instrucțiuni de operare pentru utilizator Operating instructions for the user Încălzitor instant E-compact CEX-U / CEX E-compact instant water heater CEX-U / CEX > > > > > > > > > >...
  • Página 2 Documentele livrate împreună cu acest dispozitiv trebuie păstrate cu grijă. 1. Descrierea dispozitivului Încălzitorul instant CEX-U / CEX este un dispozitiv cu co- mandă electronică, rezistent la presiune, pentru prepararea descentralizată a apei calde menajere la unul sau mai mul- te puncte de consum.
  • Página 3 CLAGE 2. Operarea De îndată ce deschideți robinetul de apă caldă al armăturii, încălzitorul instant pornește automat. La închiderea robinetului, încălzitorul se oprește din nou automat. Setarea temperaturii Setarea temperaturii Cu ajutorul tastelor cu săgeată și puteți regla în trepte temperatura la valoa- rea dorită...
  • Página 4 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 2. Operarea Restabilirea setărilor din fabrică Resetarea parametrilor Puteți reseta toți parametrii la valorile lor din fabrică: • Țineți apăsate simultan tastele și , iar pe ecran va fi afișată o numărătoare inversă...
  • Página 5 CLAGE 2. Operarea Aerisirea după mentenanță Încălzitorul instant este dotat cu un sistem automat de identificare a bulelor de aer care împiedică funcționarea accidentală în regim uscat. Totuși, înainte de prima punere în funcțiune este necesară aerisirea încălzitorului. După fiecare golire (de exemplu după...
  • Página 6 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 3. Remedierea problemelor și serviciul de asistență clienți Încălzitorul instant a fost fabricat cu atenție și a fost verificat în mod repetat înainte de livrare. Dacă apare o problemă, este deseori vorba despre o disfuncție minoră.
  • Página 7 The documents supplied with the device must be stored carefully. 1. Description of the appliance The instantaneous water heater CEX-U / CEX is a electronically controlled, pressure-resistant water heater for a decentralised hot water supply to one or more outlets.
  • Página 8 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 2. How to use As soon as you open the hot water tap, the instantaneous water heater switches on auto matically. When the tap is closed, the appliance automatically switches off.
  • Página 9 CLAGE 2. How to use Reset to factory setting Reset All factory settings can be recalled: • Press simultaneously. The display now counts backwards from “10“ to “00“ in second intervals. The appliance is reset at value “00“ - if you stop pressing Press + hold! the keys earlier, you will cancel the process.
  • Página 10 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 2. How to use Venting after maintenance work This instantaneous water heater features an automatic air bubble protection to prevent it from inadvertently running dry. Nevertheless, the appliance must be vented before using it for the first time.
  • Página 11 Inlet temperature Symbol “sun“ lights up exceeding nominal Reduce inlet temperature temperature CLAGE GmbH Let fix correct position of Appliance heats, the display Display plug not prop- After-Sales Service display plug by customer does not light...
  • Página 12 Les documents fournis avec l’appareil doivent être conservés dans un endroit sûr. 1. Description de l’appareil Le chauffe-eau instantané CEX-U / CEX est un appareil résis- tant à la pression commandé par électronique destiné à la fourniture décentralisée d'eau chaude en un ou plusieurs points de prélèvement.
  • Página 13 CLAGE 2. Utilisation Le chauffe-eau instantané se met automatiquement en fonction lorsque vous ouvrez le robinet d’eau chaude. Il s’éteint automatiquement en refermant le robi- net. Réglage de la température Les touches fléchées vous permettent d’augmenter ou de diminuer graduelle- ment la température souhaitée.
  • Página 14 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 2. Utilisation Rétablir les réglages par défaut Réinitialisation des réglages Vous pouvez rétablir tous les réglages aux valeurs d’origine : • Maintenez enfoncées simultanément, l’afficheur décompte alors de « 10 » à « 00 » au rythme d’une seconde par décrément. La réinitialisation a lieu à « 00 », Maintenir enfoncé !
  • Página 15 CLAGE 2. Utilisation Purge après travaux d’entretien Ce chauffe-eau instantané est équipé d’un détecteur automatique de bulles d’air qui empêche un fonctionnement à sec involontaire. Mais, malgré tout il faut purger l’appa- reil avant la première mise en service. Une nouvelle purge est nécessaire après chaque vidange (par exemple après des travaux sur l’installation d’eau, en raison d’un risque...
  • Página 16 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 3. Auto-dépannage et S.A.V. Ce chauffe-eau instantané a été fabriqué avec le plus grand soin et a été contrôlé plusieurs fois avant la livraison. Si un problème survient, la cause est souvent facile à...
  • Página 17 De bij het apparaat geleverde documenten moeten op een veilige plaats worden bewaard. 1. Beschrijving toestel De doorstroomwaterverwarmer CEX-U / CEX is een elektro- nisch gestuurde, drukvaste doorstroomwaterverwarmervoor het decentraal aanmaken van warm water voor een of meer aftappunten.
  • Página 18 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 2. Gebruik Zodra u de warmwaterkraan openzet schakelt de doorstroomwaterverwarmer automatisch aan. Als de kraan wordt gesloten schakelt het toestel automatisch weer uit. Temperatuur regelen Met de pijltjestoetsen kunt u de gewenste temperatuur stapsgewijs op een hogere of een lagere waarde instellen.
  • Página 19 CLAGE 2. Gebruik Fabrieksinstellingen herstellen Terugzetten op standaardinstellingen U kunt alle nieuwe instellingen terugzetten op de instellingen zoals bij levering van het toestel: • Houd tegelijk ingedrukt; op de display wordt van “10” tot “00” afgeteld Ingedrukt houden (een waarde per seconde). De reset volgt bij “00”; als u de knop eerder loslaat wordt de procedure afgebroken en volgt er geen reset.
  • Página 20 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 2. Gebruik Ontluchten na onderhoudswerkzaamheden Deze doorstroomwaterverwarmer is uitgerust met een automatische luchtbelherken- ning, die voorkomt dat het systeem onvoorzien droogloopt. Het toestel dient ondanks deze beveiliging wel voor het eerste gebruik te worden ontlucht. Na iedere keer dat het toestel wordt leeggemaakt (bijv.
  • Página 21 Klantenservice informeren brandt niet lost, kunt u contact opnemen met de geactiveerd klantenservice van CLAGE. Houd daar- bij de gegevens van het typeplaatje Veiligheids- Het water blijft koud, van het apparaat bij de hand! temperatuur-...
  • Página 22 Os documentos fornecidos com o dispositivo devem ser cuidadosamente conservados. 1. Descrição do aparelho O esquentador instantâneao CEX-U / CEX é um aparelho con- trolado por electronica tipo pressurizado para aquecimento decentralizado de água quente numa ou várias torneiras pró- ximas uma da outra.
  • Página 23 CLAGE 2. Uso O esquentador instantâneo liga-se automaticamente logo que abrir a torneira de água quente. O aparelho desliga-se automaticamente de novo quando fecha a torneira. Regular a temperatura Pode regular gradualmente a temperatura desejada para um valor superior ou inferior, através das teclas...
  • Página 24 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 2. Uso Restabelecer as regulações da fábrica Repor as regulações Reset Pode repor todas as regulações no estado de fornecimento: • Pressione as teclas ao mesmo tempo, no mostrador. Inicia-se agora um ciclo de contagem decrescente de “10”...
  • Página 25 CLAGE 2. Uso Purgar depois dos trabalhos de manutenção O esquentador instantâneo está equipado com um reconhecimento automático das bolhas de ar que evita que inadvertidamente funcione “em seco”. O aparelho tem que ser purgado antes da sua primeira utilização, apesar disto. Depois de qualquer esvaziamento (por exemplo após trabalhos no sistema de canalização, se existir um risco de congelamen-...
  • Página 26 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 3. Solução para eventuais problemas e serviço de assistência técnica O seu esquentador instantâneo foi fabricado cuidadosamente, e controlado várias vezes antes de ser expedido. Quando ocorrem problemas, estes devem-se, muitas vezes a pequenos detalhes.
  • Página 27 Se debe conservar cuidadosamente la documentación suministrada con el equipo. 1. Descripción del aparato El CEX-U / CEX es un calentador de agua a presión, operado por electronica, para la preparación descentralizada de agua caliente desde uno o varios puntos de toma de agua.
  • Página 28 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 2. Uso Una vez que abra el grifo de agua caliente, el calentador se enciende de forma automática. Al cerrar el grifo, el aparato se apaga automáticamente. Ajustar la temperatura A través de las flechas , se puede ajustar la temperatura deseada, gradualmen- te bajando o subiendo.
  • Página 29 CLAGE 2. Uso Volver al ajuste de fábrica Repor as regulações Reset Todas las configuraciones se pueden restablecer al estado de ajuste de fábrica: • Mantenga presionados, entonces el display cuenta atrás de “10” a “00” en intervalos de un segundo. Al alcanzar “00” se realiza el reajuste al estado inicial; si Pulsar + mantener! se suelta el botón antes, se cancela la operación.
  • Página 30 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 2. Uso Desairear después de trabajos de mantenimiento El calentador está equipado con una detección automática de burbujas de aire, lo que impide un funcionamiento en seco accidental. Sin embargo, hay que desairear el apa- rato antes del primer uso.
  • Página 31 El agua se queda fría, la ridad el servicio al cliente central CLAGE. indicación de temperatura se ¡Tenga los datos de la placa de tipo de ilumina Se ha disparado el...
  • Página 32 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® Spis treści 1. Opis urządzenia ....................32 2.
  • Página 33 CLAGE 2. Użytkowanie Z chwilą otwarcia zaworu ciepłej wody automatycznie włącza się przepływowy podgrzewacz. Zamknięcie zaworu powoduje automatyczne wyłączenie urządze- nia. Nastawianie temperatury Za pomocą przycisków ze strzałką można stopniowo nastawić żądaną tempera- Nastawianie temperatury turę na niższą lub wyższą.
  • Página 34 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 2. Użytkowanie Powrót do ustawień fabrycznych Resetowanie ustawień Wszystkie ustawienia można zresetować i powrócić do ustawień fabrycznych: • Nacisnąć jednocześnie , na wyświetlaczu w takcie 1-sekundowym pojawią się malejąco liczby od „10” do „00”. Przy wskazaniu „00” następuje zresetowanie.
  • Página 35 CLAGE 2. Użytkowanie Odpowietrzanie po pracach konserwacyjnych Przed pierwszym uruchomieniem wymagane jest odpowietrzenie przepływowego podgrzewacza wody. Po każdym opróżnieniu z wody (z powodu np. prac przy instalacji wodociągowej, ryzyka zamarznięcia lub z powodu napraw urządzenia), zanim urządze- nie zostanie ponownie uruchomione, także musi zostać odpowietrzone.
  • Página 36 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 3. Samodzielne rozwiązywanie problemów i serwis Przepływowy podgrzewacz wody został starannie wyprodukowany i wielokrotnie sprawdzony przed wysyłką. Jeżeli pojawia się problem, to najczęściej jego przyczyną jest drobnostka. Najpierw należy wyłączyć i ponownie włączyć bezpieczniki, aby „zre- setować”...
  • Página 37 De dokument som medföljer enheten måste förvaras på ett säkert ställe. 1. Apparatbeskrivning Genomströmningsvärmaren CEX-U / CEX är en elektroniskt styrd, tryckstabil genomströmningsvärmare för central varm- vattenberedning vid ett eller flera tappställen. Elektroniken reglerar uteffekt utifrån vald utgående vatten- temperatur, aktuell temperatur på...
  • Página 38 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 2. Användning Så snart varmvattenkranen på armaturen öppnas startar genomströmningsvär- maren automatiskt. När armaturen stängs slår apparaten automatiskt ifrån. Ställa in temperatur Med pilknapparna kan du stegvis ställa in önskad temperatur neråt eller Ställa in temperatur...
  • Página 39 CLAGE 2. Användning Återta fabriksinställningar Återta inställningarna Samtliga grundinställningar vid leverans kan återtas: • Håll samtidigt nedtryckta, på displayen räknas nu ner i sekundtakt från ”10” till ”00”. Vid ”00” kommer Reset, släpps knappen tidigare avbryts processen. Tryck + håll! Återtagandet avbrutet...
  • Página 40 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 2. Användning Luftning efter underhållsarbeten Denna genomströmningsvärmare är utrustad med en automatisk avkänning av luftblå- sor, vilket förhindrar en oavsiktlig torrkörning. Trots detta är det ändå nödvändigt att lufta värmaren före den första driftsättningen. Efter varje tömning (t.ex. efter arbeten på...
  • Página 41 Hussäkring utlöst Byt säkring eller koppla till den Vattnet förblir kallt, toriserade firmor. Säkerhets tryck- temperaturvisningen lyser Vänd dig till CLAGE centrala kund- strömställaren har Informera kundtjänsten inte service om ett fel på din apparat inte utlösts går att avhjälpa med denna tabell.
  • Página 42 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® Obsah 1. Popis přístroje ....................42 2.
  • Página 43 CLAGE 2. Použití Jakmile otevřete kohoutek teplé vody na armatuře, průtokový ohřívač se automa- ticky zapne. Při uzavření armatury se přístroj automaticky znovu vypne. Nastavení teploty Nastavení teploty Tlačítky se šipkou můžete po krocích nastavit nižší nebo vyšší požadovanou +1 °C +1 °C...
  • Página 44 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 2. Použití Obnova výchozího nastavení Obnovení nastavení Všechna nastavení můžete vrátit do stavu, v němž se nacházela při dodání přístroje: • Stiskněte současně tlačítka , na displeji se začne po sekundách odpočítávat hodnota od »10«...
  • Página 45 CLAGE 2. Použití Odvzdušnění po provedení údržby Tento průtokový ohřívač je vybaven automatickým systémem identifikace vzduchových bublin, který zabraňuje nechtěnému chodu naprázdno. Přesto musíte přístroj před prvním uvedením do provozu odvzdušnit. Po každém vypuštění (např. po práci na vodovodní instalaci, z důvodu nebezpečí mrazu nebo po opravách na přístroji) musíte přístroj před opětovným uvedením do provozu znovu odvzdušnit.
  • Página 46 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 3. Pomoc při problémech a zákaznický servis Tento průtokový ohřívač byl vyroben pečlivě a před dodáním byl několikrát zkontro- lován. Pokud dojde k problémům, bývá jejich příčinou velmi často nějaká maličkost.
  • Página 47 ďalšom používaní. Dokumenty dodávané so zariadením sa musia uchovávať na bezpečnom mieste. 1. Popis zariadenia Prietokový ohrievač vody CEX-U / CEX je electronicom riade- ný, tlakuvzdorný prietokový ohrievač pre decentralizovanú prípravu teplej vody na jednom alebo viacerých odberových miestach.
  • Página 48 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 2. Používanie Akonáhle otvoríte kohútik na teplú vodu na armatúre, zapne sa automaticky prie- tokový ohrievač. Pri zatvorení armatúry sa zariadenie automaticky zase vypne. Nastavenie teploty S použitím tlačidiel so šípkami si môžete postupne nastaviť...
  • Página 49 CLAGE 2. Používanie Obnovenie pôvodných nastavení z výrobného závodu Reset nastavení Všetky nastavenia môžete resetovať na stav pri dodávke: • Držte súčasne stlačené , na displeji sa bude teraz odpočítavať v sekundovom takte od »10« do »00«. Pri »00« sa pôvodné nastavenie (Reset) obnoví, pokiaľ tla- Stlačte + držte!
  • Página 50 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 2. Používanie Odvzdušnenie po údržbárskych prácach Prietokový ohrievač vody je vybavený automatickým rozpoznaním vzduchových bublín, čím sa predchádza neúmyselnému chodu nasucho. Aj tak musí byť zariadenie pred prvým uvedením do prevádzky odvzdušnené. Po každom vyprázdnení (napr. po práci na vodovodnej inštalácii, v prípade nebezpečenstva zamrznutia alebo po opravách...
  • Página 51 Informujte zákaznícky servis ky, obráťte sa prosím na Factory tlakový spínač Zákaznícky servis fy CLAGE. Majte Spustil sa Voda zostáva studená, prosím pripravené údaje uvedené na bezpečnostný Informujte zákaznícky servis indikátor teploty svieti typovom štítku zariadenia!
  • Página 52 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 4. Fișa tehnică a produsului/ Product data sheet / Fiche technique de produit / Productinformatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Karta danych produktu / Produktdatablad / Technický list / Technický list Fișa tehnică...
  • Página 53 CLAGE 4. Fișa tehnică a produsului / Product data sheet / Fiche technique de produit / Productinformatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Karta danych produktu / Produktdatablad / Technický list / Technický list > en Product data sheet in accordance with EU regulation (a) Brand name or trademark, (b.1) Model, (b.2) Type, (c) Specified load profile, (d) Energy-efficiency class, (e) Energy-efficiency, (f) Annual...
  • Página 54 CEX-U ELECTRONIC MPS ® / CEX ELECTRONIC MPS ® 4. Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Productinformatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Karta danych produktu / Produktdatablad / Technický list / Technický list >...
  • Página 55 CLAGE...
  • Página 56 CLAGE GmbH Pirolweg 1–5 21337 Lüneburg Deutschland Telefon: +49 4131 8901-0 Telefax: +49 4131 83200 E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.de Instrucțiuni rapide Quick reference guide Tastă cu săgeată în sus Tasta de programare 1 Arrow key up Programme button 1 Tasta de programare 2 Tastă...

Este manual también es adecuado para:

Cex