Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Head Office Address:
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
Designed and engineered by Kenwood in the UK
Made in China
19241/1
TTM020 series
English
3 - 4
Nederlands
5 - 8
Français
9 - 12
Deutsch
13 - 16
Italiano
17 - 20
Português
21 - 24
Español
25 - 28
Dansk
29 - 31
Svenska
32 - 34
Norsk
35 - 37
Suomi
38 - 40
Türkçe
41 - 44
Ïesky
45 - 48
Magyar
49 - 52
Polski
53 - 56
Русский
57 - 61
Ekkgmij
62 - 65
Slovenčina
66 - 69
Українська
70 - 73
-
w
´ ¸ ∂
7 6
7 4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kenwood TTM020 Serie

  • Página 1 62 - 65 Slovenčina 66 - 69 Українська 70 - 73 ´ ¸ ∂ TTM020 series Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 19241/1...
  • Página 2 (eg curtains) that could catch ● Only use the appliance for its intend- fire; ed domestic use. Kenwood will not ● ● set the browning control lower for accept any liability if the appliance is thin or dry bread;...
  • Página 3 ● Dry/stale bread toasts more quickly than fresh bread and thinly sliced removable warming rack/toast rack bread toasts more quickly than warming rack handle thickly sliced bread. Therefore the Peek & View™ carriage lever browning control should be set at a browning control lower setting than usual.
  • Página 4 & customer care a crossed-out wheeled dustbin. ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: ● using your appliance or ●...
  • Página 5 ● ● is bedoeld. Kenwood kan niet stekker niet nat laten worden; en aansprakelijk worden gesteld in het ● ● uw hand of voorwerpen van netaal,...
  • Página 6 ● Dit apparaat voldoet aan de EC- 4 Duw de hendel omlaag tot hij richtlijn 2004/108/EC betreffende de vergrendeld is. Het lampje van de elektromagnetische compatibiliteit en annuleerknop gaat branden. (De EC-bepaling 1935/2004 van hendel blijft alleen omlaag als de 27/10/2004 betreffende materialen toaster op het stopcontact is die bestemd zijn voor contact met...
  • Página 7 ● Om gelijkmatige bruining te bereiken 5 Aan het eind van de raden wij u aan tussen het roosteren verwarmingscyclus, schakelt de door minimaal 30 seconden te toaster automatisch uit. Draai de wachten, zodat de regelknop vanzelf artikelen om en herhaal het weer in de nulstand kan komen.
  • Página 8 ● Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door BELANGRIJKE INFORMATIE KENWOOD of een door KENWOOD VOOR DE CORRECTE geautoriseerd reparatiebedrijf VERWERKING VAN HET vervangen worden. PRODUCT IN Als u hulp nodig hebt met: OVEREENSTEMMING MET DE ●...
  • Página 9 à ne jamais : ● N’employez l’appareil qu’à la fin ● ● mouiller le grille-pain, le cordon ou la domestique prévue. Kenwood prise; ou décline toute responsabilité dans les ● ● introduire vos mains ou tout cas où l’appareil est utilisé...
  • Página 10 ● ● Cet appareil est conforme à la Pour griller du pain congelé, placez directive 2004/108/CE de la CE sur la commande de gril en position « la compatibilité électromagnétique, décongeler » ● et au règlement 1935/2004 de la CE Vous pouvez utiliser le levier Peek &...
  • Página 11 ● Si le cordon est endommagé, il doit métal du plateau de réchauffage. être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un utilisation de la grille réparateur agréé KENWOOD. chauffante Si vous avez besoin d’aide...
  • Página 12 AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
  • Página 13 Hängeschränken. Toastvorgang wird damit nicht ● Verschieben Sie den Toaster nicht gelöscht. während dieser in Betrieb ist. vor Gebrauch Ihres Kenwood- ● Nie heiße Oberflächen berühren – Gerätes insbesondere die Metallflächen oben. ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ●...
  • Página 14 ● Das Gerät entspricht der EG- 4 Drücken Sie den Toastgut-Hebel Richtlinie 2004/108/EG und der EG- bis zum Einrasten nach unten. Die Verordnung Nr. 1935/2004 vom ´Abbrechen`-Taste leuchtet auf. (Der 27/10/2004 über Materialien und Toastgut-Hebel rastet nur ein, wenn Gegenstände, die dazu bestimmt der Netzstecker des Toasters in der sind, mit Lebensmitteln in Berührung Steckdose steckt.)
  • Página 15 ● Für eine einheitliche Bräunung sollten 5 Nach Abschluss des Aufwärmzyklus Sie zwischen aufeinanderfolgenden schaltet sich der Toaster Toastvorgängen mindestens 30 automatisch ab. Das Toastgut Sekunden warten, oder für folgende umdrehen und den Vorgang Toastvorgänge den Bräunungsregler wiederholen. Darauf achten, dass die niedriger einstellen.
  • Página 16 Kundendienst und Service ● Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Hinweise zur: ● Verwendung Ihres Kenwood Gerätes ● Wartung oder Reparatur Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie...
  • Página 17 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso raccolta per le briciole, che altrimenti domestico per cui è stato realizzato. potrebbero causare fumo o bruciare. Kenwood non si assumerà alcuna ● A scanso di scosse elettriche, responsabilità se l'apparecchio viene evitare sempre di: utilizzato in modo improprio o senza ●...
  • Página 18 ● prima dell’uso Usare la leva Peek & View™ per 1 Avvolgere il cavo in eccesso sollevare il pane e verificarne il livello mediante gli appositi supporti alla di doratura, senza cancellare il ciclo. ● base dell’apparecchio Per smettere di tostare il pane Utilizzare una sola volta il tostapane durante il ciclo, premere il tasto di ●...
  • Página 19 1 Appoggiare la griglia scaldavivande ragioni di sicurezza deve esser sulla parte superiore del tostapane sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD 2 Appoggiare il pane sulla griglia autorizzato alle riparazioni. (tagliando a metà gli alimenti molto Se si ha bisogno di assistenza spessi è...
  • Página 20 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC. Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
  • Página 21 Use o aparelho apenas para o fim ● Para evitar choques eléctricos, doméstico a que se destina. A nunca: Kenwood não se responsabiliza ● ● nunca deixe que a torradeira, o cabo caso o aparelho seja utilizado de ou a ficha se molhem.
  • Página 22 ● Este aparelho está em conformidade 4 Empurre-o para baixo a alavanca com a directiva 2004/108/EC da até prender. O botão de CEE sobre Compatibilidade “cancelamento” ilumina-se. (A Electromagnética e o regulamento alavanca não prenderá em baixo se da CEE nº. 1935/2004 de a torradeira não estiver ligada à...
  • Página 23 ● Para conseguir uma torragem 5 No termo do ciclo de aquecimento a uniforme, recomendamos que torradeira vai desligar-se aguarde um mínimo de 30 segundos automaticamente. Vire os alimentos até tornar a utilizar a torradeira. e repita a operação. Fique atento Alternativamente, seleccione uma para não queimar os alimentos.
  • Página 24 ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou ADVERTÊNCIAS PARA A por um reparador KENWOOD ELIMINAÇÃO CORRECTA DO autorizado. PRODUTO NOS TERMOS DA Caso necessite de assistência para: DIRECTIVA EUROPEIA ●...
  • Página 25 ● Para evitar descargas eléctricas, no destinado. Kenwood no se hará haga nunca lo siguiente: cargo de responsabilidad alguna si ● ● deje que el tostador, el cable o el el aparato se somete a un uso enchufe se mojen;...
  • Página 26 ● Este dispositivo cumple con la 4 Baje la palanca hasta que quede Directiva 2004/108/CE sobre bloqueada. El botón “cancel” Compatibilidad Electromagnética, y (cancelar) se iluminará. (La palanca con el reglamento (CE) nº no se mantendrá bajada si la 1935/2004, de 27 de octubre de tostadora no está...
  • Página 27 ● Si el cable está dañado, por razones calentamiento de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico 1 Coloque la rejilla de calentamiento autorizado por KENWOOD. sobre el tostador Si necesita ayuda sobre: 2 Ponga la comida encima de la rejilla ●...
  • Página 28 ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
  • Página 29 ● Brug aldrig en beskadiget brødrister. helst tidspunkt uden af annullere Få den kontrolleret eller repareret: Se brødristningen. “service og kundepleje”. før Kenwood-apparatet tages i ● Det er ikke meningen at denne brug maskine skal betjenes ved hjælp af ●...
  • Página 30 før første anvendelse 5 Dit brød vil automatisk 1 Sæt ledningen fast i springe op, det kan hæves højere ledningsholderen i bunden ved at løfte håndtaget. Betjen brødristeren en gang på en ● tips vedr. anvendelse af mellem indstilling uden brød. (Håndtaget vil kun forblive nede, når brødristeren brødristeren er tilsluttet el-...
  • Página 31 Kontakt den butik hvor du oprindelig højere indstilling end 3 ( købte dit produkt. 4 Tryk håndtaget ned. 5 Når opvarmningsprogrammet er færdigt, ● Designet og udviklet af Kenwood i slukkes der automatisk for toasteren. Storbritannien. Vend madvarerne og gentag processen. ● Fremstillet i Kina.
  • Página 32 ● Använd apparaten endast för avsett ● ● värm aldrig bröd med glasyr eller ändamål i hemmet. Kenwood tar inte fyllning (t.ex. pizza). Om det droppar på sig något ansvar om apparaten ner i brödrosten kan det fatta eld. används på felaktigt sätt eller om Rengör smulbrickan regelbundet,...
  • Página 33 ● komponenter Torrt eller gammalt bröd rostas snabbare än färskt, och tunna skivor borttagbart värmningsgaller/ställ för rostas snabbare än tjocka. Därför färdigrostat bröd bör rostningsgraden ställas in på en handtag till värmningsgaller lägre ställning för sådant bröd. Peek & View™-spak ●...
  • Página 34 Torka därefter. Använd inte slipande medel. service och kundtjänst ● Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: ● att använda apparaten eller ●...
  • Página 35 ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte ikke varme opp mat med fyll (f.eks. ● ● hjemlige bruk. Kenwood frasier seg pizza) - hvis det drypper ned i ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller brødristeren, kan den ta fyr. dersom apparatet ikke er brukt i ●...
  • Página 36 Før du bruker brødristeren for 5 Brødet spretter opp første gang automatisk, og for å heve det mer, 1 Overflødig ledning bør vikles opp løfter du håndtaket. under brødristeren tips om bruk av Bruk brødristeren én gang på ● middels innstilling uten brød. brødristeren (Hendelen vil ikke holde seg nede ●...
  • Página 37 3 ( apparatet. 4 Skyv ned hendelen. 5 Ved fullføring av ● Designet og utviklet av Kenwood i oppvarmingssyklusen slår Storbritannia. brødristeren seg av automatisk. Snu ● Laget i Kina. matvarene og gjenta operasjonen.
  • Página 38 ● Käytä laitetta ainoastaan sille kuivalle leivälle; tarkoitettuun kotitalouskäytöön. älä koskaan lämmitä täytteellistä ● ● Kenwood-yhtiö ei ole ruokaa (esim. pizzaa), sillä täyte voi korvausvelvollinen, jos laitetta on paahtimeen tippuessaan syttyä käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole palamaan. noudatettu.
  • Página 39 ● ennen ensimmäistä Voit lopettaa paahtamisen käyttökertaa painamalla peruutuspainiketta. 1 Kierrä ylimääräinen virtajohto pohjan Paahdettavat viipaleet nousevat ylös säilytyspidikkeiden ympärille ja peruutuspainikkeen merkkivalo Käytä paahdinta kerran sammuu. ● keskiasetuksella ilman leipää. 5 Paahdettavat leipäviipaleet (Käynnistyskytkin ei pysy alhaalla, nousevat ylös automaattisesti. ellei paahdin ole kytkettynä...
  • Página 40 ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. lämmitysritilän käyttö Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai 1 Aseta lämmitysritilä paahtimen päälle KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. 2 Aseta ruoka tason päälle. Paksun Jos tarvitset apua ruoan halkaiseminen nopeuttaa ●...
  • Página 41 Bu cihazı sadece iç mekanlarda çıkartabilir veya yanabilir kullanım alanının olduğu yerlerde ● Elektrik çarpmasından kaçınmak kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz için aşağıdakileri asla yapmayın: kullanımlara maruz kaldığı ya da bu Aygıtın elektrik kordonunu, fi…ini ya ● ● talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Página 42 çıkarabilir. Bu olaòan bir durumdur ve önemli deòildir. ● Ekmekleri hafif kızartmak, yalnızca bir dilim kızartmak ya da kuru Kenwood ekmek ekmek kızartmak için dü…ük ayar kızartma makinesi'nin seçiniz. ● Tek bir dilim ekmek kızarttıòınız parçaları...
  • Página 43 ● Kablo hasar görürse, güvenlik kullanımı nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili 1 Isıtma tablasını cihazın üstüne bir KENWOOD tamircisi tarafından yerleştirin değiştirilmelidir. 2 Yiyeceği rafın üstüne yerleştirin Aşağıdakilerle ilgili yardıma (kalın olanları ortadan dilimlemek ihtiyacınız olursa:...
  • Página 44 ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması çevre üzerindeki olası...
  • Página 45 Toto zařízení je určeno pouze pro drobky mohou kouřit nebo shořet. domácí použití. Společnost ● Abyste zabránili zasažení Kenwood vylučuje veškerou elektrickým proudem, nikdy: odpovědnost v případě, že zařízení ● ● budete dbát na to, aby spot¡ebiï, bylo nesprávně používáno nebo •ñºra ani zástrïka nebyly nikdy...
  • Página 46 ¥ádné starosti. opékaïe topinek popis opékaïe topinek ● Chcete-li chléb opéct pouze mírnê, Kenwood opékáte-li pouze jeden krajíc nebo je-li chléb suchƒ, nastavte ni¥•í snímatelný ohřívací rošt / rošt na stupeñ opékání. opékání topinek ●...
  • Página 47 5 Po skončení ohřívání se toustovač automaticky vypne. Pečivo obraťte ● Zkonstruováno a vyvinuto a proces opakujte. Dávejte pozor, společností Kenwood ve Velké aby se pečivo nespálilo. Británii. 6 Chcete-li odstranit ohřívací stojan, ● Vyrobeno v Číně. nechte opékač topinek vychladnout a odpojte ho od sítě.
  • Página 48 INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ SMÊRNICE 2002/96 Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaná městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu.
  • Página 49 ● háztartási célra használja! A A pirító tisztítása elòtt, vagy ha Kenwood nem vállal felelősséget, beszorult kenyérdarabot próbál ha a készüléket nem kivenni, a hálózati vezetéket mindig húzza ki a konnektorból. rendeltetésszerűen használták, Áramtalanítsa a készüléket akkor...
  • Página 50 Ez minden új melegítò készüléknél elòfordul, és a kenyérpirító nem jelenti a pirító hibáját. használata a Kenwood kenyérpirító ● Enyhe pirításhoz, illetve ha száraz részei kenyeret vagy csak egy szelet kenyeret pirít, a pirítás-eròsség levehető melegítő rács/pirítós szabályzót állítsa alacsony...
  • Página 51 ● Lehetòleg egyforma méretû, 4 Nyomja le a leeresztò kart. vastagságú és egyformán friss 5 A pirítási ciklus végén a kenyérszeleteket pirítson egyszerre. kenyérpirító automatikusan ● Az egyenletes pirítás érdekében a kikapcsol. Fordítsa meg a pirítandó készülék automatikus kikapcsolása tételeket, és ismételje meg az után 30 másodpercen belül ne eljárást! Vigyázzon, nehogy kezdjen újabb pirítási ciklust.
  • Página 52 és vevőszolgálat ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON KENWOOD által jóváhagyott TÖRTÉNŐ szerviz szakemberével. HULLADÉKKEZELÉSÉRE Ha segítségre van szüksége: VONATKOZÓ FONTOS ● a készülék használatával vagy TUDNIVALÓK A 2002/96/EC...
  • Página 53 ● ● ● Urządzenie jest przeznaczone niczego metalowego, na przykład wyłącznie do użytku domowego. noża lub folii. Firma Kenwood nie ponosi żadnej ● Wtyczkë przewodu sieciowego odpowiedzialności w przypadku tostera nale¯y zawsze wyjåç z niewłaściwego korzystania z gniazdka elektrycznego, jeÿli toster urządzenia lub nieprzestrzegania...
  • Página 54 przed w¢o¯eniem wtyczki do eksploatacja opiekacza gniazdka ● 1 Podłącz toster do źródła zasilania. Sprawd¶, czy napiëcie sieci jest 2 Wybierz pożądane ustawienie takie same, co podane pod spodem stopnia zarumienienia. Ustaw opiekacza. niższy stopień dla chleba lekko ● Niniejsze urządzenie jest zgodne z opieczonego oraz dla cienkich dyrektywą...
  • Página 55 ● Aby osiågnåç najlepsze rezultaty, jak u¯ywaç rusztu do nale¯y opiekaç kromki chleba o podgrzewania jednakowej gruboÿci, ÿwie¯oÿci i wielkoÿci. 1 Umieścić kratkę do podgrzewania ● Aby zapewniç równomierne na tosterze przyrumienienie, zaleca sië 2 Podgrzewaną żywność położyć na odczekanie minimum 30 sekund ruszcie (grubsze kawałki można miëdzy ka¯dym automatycznym przekroić...
  • Página 56 ● Ze względu na bezpieczeństwo, jeśli uszkodzony został przewód, musi on zostać wymieniony przez UWAGI DOTYCZĄCE specjalistę firmy KENWOOD lub PRAWIDŁOWEGO USUWANIA przez upoważnionego przez tę PRODUKTU ZGODNIE Z firmę specjalistę . DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ Jeśli potrzebujesz pomocy w 2002/96/EC.
  • Página 57 тарелкой или другими процесса обжаривания. предметами. Это может привести к его перегреву и возгоранию. Перед использованием ● Не допускайте свешивания электроприбора Kenwood ● шнура в тех местах, где до него Внимательно прочтите и может дотянуться ребенок. сохраните эту инструкцию. ●...
  • Página 58 Этот бытовой электроприбор съемная решетка нагревания / разрешается использовать решетка для тостов только по его прямому ручка сетки для разогревания назначению. Компания Kenwood Рычаг каретки устройства Peek не несет ответственности, если & View™ прибор используется не по регулятор нагрева назначению или не в...
  • Página 59 5 Тосты выдвигаются из тостера Правила безопасности автоматически, Для их при обращении с дальнейшего подъема поддоном для используется рычаг. разогрева Полезные советы по использованию 1 При пользовании поддона для разогрева никогда не тостера устанавливайте регулятор обжаривания выше уровня 3. Для слабого обжаривания, ●...
  • Página 60 заменен в представительстве 6 Для снятия подставки для компании или в разогрева дайте тостеру остыть и специализированной мастерской выключите его из сети. по ремонту агрегатов KENWOOD. 7 Снимите решетку для Если вам нужна помощь в: разогревания. ● пользовании прибором или...
  • Página 61 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов местное учреждение или в предприятие, оказывающее подобные услуги. Отдельная утилизация бытовых приборов...
  • Página 62 „ˆÌ› Î·È Ó· ÂϤÁÍÂÙÂ Â¿Ó Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ (Peek & View™) ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ● ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙÔ ÊÚ˘Á¿ÓÈÛÌ·. qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood ● ™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠● iab rse pqorejsij ats y siy ÙË ÊÚ˘Á·ÓȤڷ ·ÎÚÈ‚Ò˜ οو ·fi...
  • Página 63 ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po ªÔ¯Ïfi˜ ·Ó‡„ˆÛ˘ Peek & ap sg ● View™ o j sx l qoy gy ‘cancel’...
  • Página 64 5 ∆Ô „ˆÌ› ı· ÂÙ·¯Ù› ¤Íˆ ·˘ÙfiÌ·Ù·, ÁÈ· Ó· ÙÔ ·Ó·ÛËÎÒÛÂÙÂ, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. 4 ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÁÈ· Ó· ÊÚ˘Á·Ó›ÛÂÙ „ˆÌ›, ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙË ● ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ Û¯¿Ú· ÁÈ· Ó· ÌËÓ Û·˜ ο„ÂÈ. ● 5 ¡· ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙË ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ Û¯¿Ú·...
  • Página 65 Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ‰È·ÁÚ·Ì̤ÓÔ˘ ÙÚÔ¯ÔÊfiÚÔ˘ ο‰Ô˘ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ÌÂ: ● ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹...
  • Página 66 ● Toto zariadenie používajte len v nevystavujte vlhkosti, ani domácnosti na stanovený účel. ● ● nestrkajte do hriankovača svoje Firma Kenwood nepreberie žiadnu ruky ani žiadne kovové predmety, zodpovednosť za následky ako sú napríklad nože, alebo fólie. nesprávneho používania ●...
  • Página 67 pred zapnutím zariadenia 4 Spustite páčku nadol kým ● Overte si, či vaša elektrická sieť má nezacvakne. Rozsvieti sa tlačidlo také isté parametre, aké sú „cancel“ (zrušiť). (Páčka neostane uvedené na spodnej strane dole, pokiaľ nie je hriankovač zariadenia. zapnutý) ●...
  • Página 68 5 Po ukončení ohrievacieho cyklu sa hriankovač automaticky vypne. ● Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Potraviny otočte a činnosť Kenwood v Spojenom kráľovstve. opakujte. Dávajte pozor, aby ● Vyrobené v Číne. neprihoreli. 6 Pri odkladaní ohrievacieho roštu nechajte najskôr hriankovač...
  • Página 69 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĹA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/EC. Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť spolu s domovým odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto na roztriedenie odpadu alebo dílerovi, ktorý sa postará o takúto likvidáciu.
  • Página 70 зафіксувати тост у позиції Peek & дотягнутися дитина. View™, не зупиняючи циклу ● Не рекомендується підсмажування. користуватися тостером, Перед першим використанням встановленим під навісною приладу Kenwood шафою. ● Уважно прочитайте інструкцію та ● Не переставляйте тостер, коли збережіть її для подальшого він працює використання.
  • Página 71 ● Цей прилад призначений як користуватися виключно для використання у тостером побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне Опція «peek & view» використання приладу або порушення правил експлуатації, 1 Підключіть тостер до викладених у цій інструкції. електромережі. 2 Встановіть регулятор рівня...
  • Página 72 корисні поради щодо 4 Якщо ви використовуєте відсіки для тостів, завжди знімайте використання тостера нагрівальну підставку, щоб уникнути опіків. ● Обирайте низький рівень 5 Перед тим, як діставати підсмажування для приготування нагрівальну підставку з тостера, трохи підсмаженого хліба, одного зачекайте, доки вона повністю тосту...
  • Página 73 приладів наraдyє спеціальна позначка на продукті у вигляді ● Пошкоджений шнур живлення із перекресленого смітнику на метою безпеки підлягає заміні на колесах. підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо вам необхідна консультація з приводу: ● використання приладу або...
  • Página 74 ± ∫ ∑ u Æ ß ∑ ª O º « ∞ ∑ ¸ … œ Ë ¥ W ≤ N U ≠ w ≤ V ∞ π U v « ´ K F U  ∞ D w « «...
  • Página 75 ● Ã U “ « ∞ D ¨ O d √ Ë U · « ∞ π ∂ e « ∞ ª ¢ ∫ ¥ ∑ r Õ H ∑ U « ∞ L ª ∂ Ë « ∞ “ Ã e «...
  • Página 76 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ●...