Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Silence Extreme+ Desk VU2730F0
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Istruzioni di sicurezza
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Οδηγίες ασφαλείας
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedsanvisninger
Turvaohjeet
Sikkerhedsanvisninger
Instrucţiuni de siguranţă
Инструкции за безопасност
Varnostni nasveti
Sigurnosni savjeti
Bezbednosna Uputstva
Sigurnosne upute
Przepisy bezpieczeństwa
Ohutuseeskirjad
Saugos patarimai
Drošības norādījumi
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
Biztonsági utasítások
Güvenlik talimatları
Інструкції з техніки безпеки
VU/VF273x; VU/VF584x; VU/VF587x; VU/VF588x
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Trattamento Aria
Rowenta Turbo
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
LV
CS
SK
HU
TR
UK

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rowenta Turbo Silence Extreme+ VF273 Serie

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Rowenta Turbo Silence Extreme+ Desk VU2730F0 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Trattamento Aria Consignes de sécurité Safety instructions Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Istruzioni di sicurezza Advertencias de seguridad Instruções de segurança...
  • Página 2 Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation et conservez ce mode d’emploi. Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives basse tension, Compatibilité électromagnétique, Environnement…). CONSEILS DE SECURITE REGLEMENTAIRES •...
  • Página 3 • Conserver loin du feu. • IMPORTANT: il est conseillé d’éteindre et de débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Lorsque vous rangez l’appareil pendant une période prolongée, veuillez retirer les piles de la télécommande. • Mettre l’appareil en mode veille et débrancher l’appareil de l’alimentation secteur avant de remplacer la batterie.
  • Página 4 • votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé, • votre appareil ne fonctionne pas normalement. Vous pouvez trouver la liste des Centres Services Agréés sur la carte de garantie internationale ROWENTA et TEFAL. PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
  • Página 5 Please read the instruction manual and safety instructions carefully before using the appliance and keep the instruction manual for reference. For your safety, this appliance complies with all applicable standards and regulations (Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Environmental directives, etc.). SAFETY INSTRUCTIONS •...
  • Página 6 Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if : • your appliance has been dropped; • your appliance or its power cord are damaged; • your appliance no longer functions properly. You can nd a list of Approved Service Centres on the ROWENTA and TEFAL international warranty cards.
  • Página 7 For the battery : help us look after the environment, by not throwing away your used batteries. Instead, bring them to anyone of the special battery collection points. Do not throw them away with your house- hold waste. These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com and www.tefal.com.
  • Página 8 Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise vor jeder Benutzung aufmerksam durch und bewahren Sie diese Anleitung auf. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien (betre end Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit, …). SICHERHEITSHINWEISE •...
  • Página 9 • Die Batteriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden. • Von Feuer fernhalten. • WICHTIG: Es wird empfohlen, das Gerät auszuschalten und den Netzstecker zu ziehen, wenn es nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum lagern, entnehmen Sie bitte die Batterien aus der Fernbedienung.
  • Página 10 Zur Batterie: Helfen Sie uns, die Umwelt zu schonen, indem Sie Ihre gebrauchten Batterien nicht wegwerfen. Bringen Sie sie stattdessen zu einer der speziellen Batteriesammelstellen. Entsorgen Sie sie nicht zusammen mit dem Hausmüll. Diese Anweisungen sind auch im Internet unter www.tefal.com / www.rowenta.com verfügbar.
  • Página 11 Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig alvorens u het apparaat gebruikt en bewaar deze gebruiksaanwijzing. Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (richtlijnen inzake laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieu enz.). REGLEMENTAIRE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Controleer vóór elk gebruik de goede algemene staat van het apparaat, de stekker en het netsnoer.
  • Página 12 • De polen van de batterij mogen niet worden kortgesloten. • Uit de buurt van vuur houden. • BELANGRIJK: wij raden u aan het apparaat uit e schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken, als u het niet gebruikt. Als u het apparaat gedurende een langere periode opbergt, dient u de batterijen uit de afstandsbediening te halen.
  • Página 13 • uw apparaat of het netsnoer is beschadigd, • uw apparaat niet normaal werkt. De lijst met erkende servicecentra vindt u op het internationale garantiebewijs van TEFAL / ROWENTA. BESCHERM HET MILIEU! Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
  • Página 14 Prima di qualsiasi utilizzo, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e le informazioni di sicurezza, e conservare il libretto di istruzioni. Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.) CONSIGLI DI SICUREZZA •...
  • Página 15 • Non corto-circuitare i terminali della batteria. • Tenere lontano dal fuoco. • IMPORTANTE! Si raccomanda di spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente quando non è in uso. In previsione di un lungo periodo di inutilizzo dell’apparecchio, rimuovere le batterie dal telecomando.
  • Página 16 • l’apparecchio o il relativo cavo di alimentazione sono danneggiati, • l’apparecchio non funziona correttamente. L’elenco dei centri di assistenza autorizzati è riportato sul certi cato di garanzia internazionale TEFAL / ROWENTA. PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE! Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
  • Página 17 Lea atentamente las instrucciones de uso y las recomendaciones de seguridad antes de utilizar este aparato y conserve estas instrucciones. Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de baja tensión, Compatibilidad electromagnética, Medio ambiente, etc.). CONSEJOS DE SEGURIDAD REGLAMENTARIOS •...
  • Página 18 ALIMENTACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA (VU/VF587x; VU/VF588x): • El mando a distancia utiliza 1 pila de botón de 3 V (CR2032). • Las pilas deberán instalarse con la polaridad correcta según se muestra en el compartimento de las pilas. • No deberán cortocircuitarse los terminales de la pila.
  • Página 19 • si el aparato o su cable están dañados, • si no funciona correctamente. La lista de los centros de servicio o ciales se encuentra en la tarjeta de garantía internacional TEFAL / ROWENTA. CONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
  • Página 20 Leia atentamente o manual de instruções e os conselhos de segurança antes da primeira utilização do aparelho e guarde este manual para futuras consultas. Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Ambiente, etc.). CONSELHOS DE SEGURANÇA REGULAMENTARES •...
  • Página 21 ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO COMANDO (VU/VF587x; VU/VF588x): • O comando funciona com uma pilha tipo botão 1 x 3 V (CR2032). • As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correta, conforme indicado no compartimento das pilhas. • Os terminais da pilha não devem estar em curto-circuito. •...
  • Página 22 Relativamente às pilhas: ajude-nos a respeitar o meio ambiente, não eliminando as pilhas usadas. Em alternativa, entregue-as nos pontos de recolha próprios. Não as elimine juntamente com o lixo doméstico. Estas instruções estão também disponíveis no nosso site em www.tefal.pt / www.rowenta.pt.
  • Página 23 Πριν από κάθε χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς και τις συμβουλές ασφαλείας και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (οδηγίες περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας, περιβάλλοντος…). ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ...
  • Página 24 • Κρατήστε το προϊόν μακριά από φωτιά. • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: σας συμβουλεύουμε να απενεργοποιείτε και να βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται. Αν η συσκευή πρόκειται να αποθηκευτεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο. •...
  • Página 25 • η συσκευή σας ή το καλώδιο τροφοδοσίας της έχει υποστεί βλάβη, • η συσκευή σας δεν λειτουργεί κανονικά. Μπορείτε να βρείτε τον κατάλογο εξουσιοδοτημένων κέντρων επισκευής στο δελτίο διεθνούς εγγύησης της ROWENTA. ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Η συσκευή σας περιέχει αρκετά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
  • Página 26 Läs noga igenom bruksanvisningen samt säkerhetsanvisningarna före användning och bevara denna bruksanvisning. Av säkerhetsskäl uppfyller apparaten tillämpliga standarder och föreskrifter (direktiven om lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö osv.). SÄKERHETSANVISNINGAR • Kontrollera att apparaten, kontakten och sladden är i gott allmänt skick före varje användning. •...
  • Página 27 • VIKTIGT! Det rekommenderas att stänga av apparaten och dra ut dess strömkabel ur eluttaget när den inte används. Vid förvaring av apparaten under en längre tidsperiod, ta ut batterierna ur ärrkontrollen. • Försätt enheten i standbyläget och koppla ur enheten från huvudströmmen innan batteriet byts ut. •...
  • Página 28 • Om apparaten eller nätsladden är skadad. • Om apparaten inte fungerar normalt. Du hittar förteckningen över godkända servicecenter på det internationella garantikortet från TEFAL/ROWENTA.” VAR RÄDD OM VÅR MILJÖ! Din apparat innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas.
  • Página 29 Læs brugsanvisningen og sikkerhedsinstruktionerne grundigt før brug, og gem denne brugsanvisning. Af hensyn til din egen sikkerhed opfylder dette apparat relevante standarder og bestemmelser (direktiver vedr. lavspænding, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø osv.). REGLEMENTEREDE SIKKERHEDSANVISNINGER • Se altid efter, om apparatet, stikket og ledningen er i god stand før brug. •...
  • Página 30 • VIGTIGT: Det anbefales at slukke produktet, og trække stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug. Hvis ernbetjeningen skal gemmes væk i længere tid, skal du tag batterierne ud. • Sæt enheden på standby, og træk stikket ud af stikkontakten, inden batteriet udskiftes. •...
  • Página 31 • apparatet har været væltet • apparatet eller ledningen er beskadiget • apparatet ikke fungerer normalt. Listen over autoriserede serviceværksteder fremgår af det internationale TEFAL-/ROWENTA-garantibevis. TÆNK PÅ MILJØET Apparatet indeholder mange materialer, der kan genanvendes eller genvindes. A ever apparatet på et indsamlingscenter for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
  • Página 32 Lue käyttöohjeet ja turvaohjeet huolella ennen laitteen käyttämistä ja säilytä nämä käyttöohjeet. Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen (alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta ja ympäristöä koskevat direktiivit...). SÄÄNTÖMÄÄRÄISET TURVAOHJEET • Varmista ennen laitteen käyttämistä, että laite, pistoke ja sähköjohto ovat hyvässä...
  • Página 33 LAITE (LAITTEET) KAUKO-OHJAIMELLA (VU/VF587x; VU/VF588x): • Kaukosäädin vaatii 1 x 3 V nappipariston (CR2032). • Paristot on asetettava lokeroon oikea napaisuus huomioiden, kuten paristolokeron sisälle on merkitty. • Paristojen liittimiä ei saa oikosulkea. • Pidä etäällä tulesta. • TÄRKEÄÄ: suosittelemme kytkemään laitteen pois päältä ja irrottamaan verkkovirrasta silloin, kun sitä...
  • Página 34 Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltopalveluun, jotta se käsiteltäisiin asianmukaisesti. Paristot: auta meitä suojelemaan ympäristöä, älä heitä käytettyjä paristoja luontoon. Vie ne sen sijaan paristojen keräyspisteeseen. Älä hävitä niitä kotitalousjätteen mukana. Nämä ohjeet löytyvät myös verkkosivuiltamme www.tefal.com / www.rowenta.com.
  • Página 35 Før bruk, les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene nøye, og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Av sikkerhetsgrunner er dette apparatet i samsvar med gjeldende standarder og forskrifter (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø, …). SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Hver gang før apparatet tas i bruk, sjekk den generelle tilstanden for apparatet, kontakten og ledningen.
  • Página 36 APPARAT MED FJERNKONTROLL (VU/VF587x; VU/VF588x): • Fjernkontrollen bruker 1 stk. 3 V knappcellebatteri (CR2032). • Batterier må settes inn med riktig polaritet, som vist i batterihuset. • Batteripolene må ikke kortsluttes. • Hold apparatet på avstand fra åpne ammer. • VIKTIG: Vi råder deg til å...
  • Página 37 Angående batteriet: Hjelp oss å ta vare på miljøet ved ikke å kaste brukte batterier i søppelet. Ta dem i stedet med til et godkjent innsamlingssted. Batterier må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Disse instruksjonene nner du også på vårt nettsted www.tefal.com / www.rowenta.com...
  • Página 38 Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie manualul de utilizare, precum şi instrucţiunile de siguranţă şi păstraţi acest manual. Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat respectă toate normele şi reglementările aplicabile (Directiva privind dispozitivele de joasă tensiune, Directiva privind compatibilitatea electromagnetică, Directiva privind protecţia mediului...). INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA •...
  • Página 39 • Bornele bateriilor trebuie să nu e scurtcircuitate. • A nu se lăsa lângă foc. • IMPORTANT: se recomandă să opriți aparatul și să-l deconectați de la priză atunci când nu este utilizat. Când depozitați aparatul o perioadă mai lungă de timp, scoateți bateriile din telecomandă. •...
  • Página 40 • aparatul sau cablul de alimentare este defect; • aparatul nu funcţionează normal. Lista centrelor de service autorizate este disponibilă în certi catul de garanţie internaţională TEFAL/ROWENTA. SĂ CONTRIBUIM LA PROTECŢIA MEDIULUI Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale care pot valori cate sau reciclate.
  • Página 41 Четете внимателно относно начина на употреба, както и съветите за безопасност преди всяка употреба, и запазете тези инструкции. С оглед на Вашата безопасност този уред е в съответствие с действащите стандарти и норми (Директиви ниско напрежение, електромагнитна съвместимост, околна среда и т.н.). РЕГЛАМЕНТИРАНИ...
  • Página 42 УРЕД(И) С ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНЕ (VU/VF587x; VU/VF588x): • Дистанционното управление използва 1 плоска батерия 3 V (CR2032). • Батериите трябва да се поставят с правилната полярност, както е показано в отделението за батерии. • Клемите на батериите не бива да се свързват на късо. •...
  • Página 43 За батерията: помогнете ни да опазваме околната среда, като не изхвърляте батериите на боклука. Вместо това ги занесете в някой от специалните пунктове за събиране на батерии. Не ги изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Тези инструкции също са налични на нашата интернет страница www.rowenta.com и www.tefal.com.
  • Página 44 Preden začnete uporabljati napravo, pozorno preberite navodila za uporabo in varnostna navodila ter jih shranite. Zaradi zagotavljanja varnosti je ta naprava skladna z veljavnimi standardi in predpisi (direktive o nizki napetosti, elektromagnetni kompatibilnosti, varovanju okolja ...). VARNOSTNA NAVODILA • Pred vsako uporabo vedno preverite, da so naprava, vtičnica in kabel na splošno v dobrem stanju.
  • Página 45 • Hranite stran od ognja. • POMEMBNO: kadar naprave ne uporabljate, je priporočljivo, da jo izključite in odklopite. Kadar napravo shranite za dlje časa, odstranite baterije iz daljinskega upravljalnika. • Napravo preklopite v način stanja pripravljenosti in jo odklopite iz omrežja, preden zamenjate baterije. •...
  • Página 46 • če sta naprava ali njen napajalni kabel poškodovana; • če naprava ne deluje pravilno. Seznam pooblaščenih servisnih centrov lahko poiščete na mednarodnem garancijskem listu TEFAL/ROWENTA. SODELUJMO PRI VAROVANJU OKOLJA Vaša naprava je sestavljena iz številnih materialov, ki jih je mogoče ponovno uporabiti in reciklirati.
  • Página 47 Prije prve uporabe pažljivo pročitajte priručnik za korištenje i sigurnosne upute te sačuvajte priručnik za korištenje. Radi vaše sigurnosti, uređaj je u skladu s primjenjivim normama i propisima (Niskonaponska direktiva, Elektromagnetska kompatibilnost, Zaštita okoliša...). PROPISANE SIGURNOSNE UPUTE • Prije svake uporabe provjerite opće stanje uređaja, priključka i kabela. •...
  • Página 48 • VAŽNO! Ako ga ne koristite, preporučujemo uređaj isključiti i odspojiti od strujnog napajanja. Ako uređaj skladištite na dulje razdoblje, izvadite baterije iz daljinskog upravljača. • Prije zamjene baterije uređaj stavite u način rada pripravnosti i odspojite ga od strujnog napajanja. •...
  • Página 49 Za bateriju: pomozite u zaštiti okoliša i ne bacajte iskorištene baterije. Umjesto toga, baterije odnesite na posebna sabirna mjesta za baterije. Ne bacajte baterije u otpad iz kućanstva. Ove su upute također dostupne na našim internetskim stranicama www.tefal.com / www.rowenta.com.
  • Página 50 Pažljivo pročitajte ovo uputstvo i bezbednosne odredbe pre upotrebe i čuvajte ovaj priručnik. Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat odgovara primenjivim standardima i propisima: (Direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost, životnu sredinu,...). BEZBEDNOSNA UPUTSTVA • Pre svake upotrebe, proverite propisno stanje uređaja, utičnice i naponskog kabla.
  • Página 51 • VAŽNO! Ako ne koristite uređaj, preporučujemo da ga isključite i isključite iz strujnog napajanja. Ako uređaj skladištite na duži vremenski period, izvadite baterije iz daljinskog upravljača. • Stavite uređaj u režim pripravnosti i isključite ga iz strujnog napajanja pre zamene baterije. •...
  • Página 52 Za bateriju: pomozite u zaštiti životne sredine i ne bacajte iskorišćene baterije. Umesto toga, od- nesite ih na posebna mesta za sakupljanje baterija. Nemojte da bacate baterije u kućni otpad. Ovo uputstvo za upotrebu je dostupno na našem internet sajtu www.tefal.com / www.rowenta.com...
  • Página 53 Pažljivo pročitajte ove upute i sigurnosne mjere prije upotrebe i čuvajte ove upute. Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim standardima i propisima: (Direktive za niski napon, elektromagnetnu kompatibilnost, okoliš...). PREPORUKE U POGLEDU SIGURNOSNIH UPUTA • Prije svake upotrebe, provjerite stanje aparata, utikača i kabla. •...
  • Página 54 Nikada sami ne rasklapajte aparat. Loše sastavljen aparat predstavlja rizik po korisnika. Ne koristite aparat i pozovite servisni centar ako: • je aparat pao, • su strujni kabal ili aparat oštećeni, • aparat ne funkcioniše normalno. Možete pronaći spisak ovlaštenih servisa na međunarodnoj garancijskoj kartici TEFAL/ROWENTA.
  • Página 55 Za bateriju: pomozite u zaštiti životne sredine i ne bacajte iskorištene baterije. Umjesto toga, odnesite ih na posebna sabirna mjesta za baterije. Ne bacajte baterije u kućni otpad. Ove upute su također dostupne na našoj internetskoj stranici www.tefal.com / www.rowenta.com...
  • Página 56 Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi i z poradami w zakresie bezpieczeństwa. Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z normami i obowiązującymi przepisami (dyrektywami dotyczącymi niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, środowiskowymi itd.). ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WYNIKAJĄCE Z PRZEPISÓW •...
  • Página 57 URZĄDZENIE/A Z PILOTEM (VU/VF587x; VU/VF588x): • Pilot działa na jedną baterię zegarkową 3 V (CR2032). • Baterie należy zakładać zgodnie z oznaczeniami biegunów w schowku na baterie. • Nie należy doprowadzać do zwarcia wyprowadzeń. • Przechowuj z dala od ognia. •...
  • Página 58 Baterie: pomóż chronić środowisko, nie wyrzucaj zużytych baterii. Zanieś je do odpowiedniego punktu zbiórki baterii. Nie wyrzucaj ich z odpadami gospodarstwa domowego Instrukcje obsługi są również dostępne na naszych stronach internetowych www.tefal.com / www.rowenta.com.
  • Página 59 Lugege enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhend ja ohutusnõuded ning hoidke kasutusjuhend alles. Turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohaste standardite ja määrustega kehtestatud nõuetele (madalpinget, elektromagnetilist ühilduvust, keskkonda jne käsitlevad direktiivid). KOHUSTUSLIKUD OHUTUSNÕUDED • Enne iga kasutamist kontrollige, et seade, pistik ja juhe oleks heas seisukorras.
  • Página 60 • OLULINE! Kui te seadet ei kasuta, lülitage see välja ja ühendage vooluvõrgust lahti. Kui hoiustate seadet pikema aja jooksul, eemaldage patareid kaugjuhtimispuldist. • Enne patarei vahetamist lülitage seade ooterežiimi ja eemaldage see vooluvõrgust. • Uute patareide paigaldamisel järgige patareide tootja juhiseid. •...
  • Página 61 • seade on maha kukkunud • seade või selle toitejuhe on kahjustatud • seade ei tööta korralikult. Volitatud teeninduskeskuste nimekirja leiate ROWENTA ja TEFALi rahvusvahelistelt garantiikaartidelt. SÄÄSTKEM ÜHESKOOS KESKKONDA Seade sisaldab mitmeid korduvkasutatavaid või ringlussevõetavaid osi. Tooge seade kogumispunkti või kogumispunkti puudumisel esindusteenindusse, kus seade nõuete kohaselt utiliseeritakse.
  • Página 62 Prieš naudojimą įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją bei saugumo reikalavimus ir išsaugokite šią naudojimo instrukciją. Jūsų saugumui užtikrinti, šis prietaisas atitinka taikomus standartus ir reglamentus (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, aplinkos direktyvas). NORMINĖS SAUGUMO INSTRUKCIJOS • Po kiekvieno naudojimo atlikti prietaiso, laido ir kištuko būklės patikrinimą.
  • Página 63 • SVARBU: nenaudojamą prietaisą rekomenduojama išjungti ir ištraukti jo kištuką iš elektros lizdo. Jeigu prietaiso nenaudosite ilgesnį laiką, išimkite bateriją iš nuotolinio valdymo pultelio. • Prieš keisdami bateriją, perjunkite prietaisą į parengties režimą ir atjunkite nuo elektros lizdo. • Keisdami bateriją laikykitės jos gamintojo nurodymų. •...
  • Página 64 • jūsų prietaisas nukrito, • prietaisas ar maitinimo kabelis yra pažeisti, • prietaisas neveikia normaliai. Specializuotų aptarnavimo centrų sąrašą galite rasti tarptautinėje TEFAL/ROWENTA garantijų kortelėje. PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS Jūsų prietaise yra daug atnaujinamų ir perdirbamų medžiagų. Palikite jas surinkimo punkte, jei tokio nėra, specializuotame aptarnavimo centre, kad būtų atliktas jų...
  • Página 65 Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus. Lietošanas instrukciju ieteicams saglabāt. Jūsu drošībai šī ierīce atbilst tai piemērojamajiem normatīviem un noteikumiem (Zemsprieguma iekārtu direktīva, Elektromagnētiskās savietojamības direktīva, Vides direktīva, u.c.). REGULATĪVIE DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Pirms katras izmantošanas pārbaudiet vai ierīce, kontaktdakša un vads ir darba kārtībā.
  • Página 66 Neizmantojiet iekārtu un sazinieties ar pilnvaroto servisa centru, ja: • iekārta ir nokritusi; • iekārta vai tās barošanas vads ir bojāts; • iekārtas darbība ir traucēta. Jūs varat atrast pilnvaroto servisu centru sarakstu uz TEFAL/ROWENTA starptautiskajām garantijas kartēm.
  • Página 67 Nododiet ierīci apstrādei savākšanas vietā vai pilnvarotā servisa centrā. Baterijai: palīdziet mums parūpēties par apkārtējo vidi — neizmetiet izlietotas baterijas. Tā vietā nogādājiet tās uz kādu no speciālajiem bateriju savākšanas punktiem. Neizmetiet baterijas kopā ar sadzīves atkritumiem. Šīs instrukcijas ir arī pieejamas mūsu mājas lapās www.tefal.com/www.rowenta.com.
  • Página 68 Před prvním použitím přístroje si pozorně pročtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny a návod si uschovejte. V zájmu vaší bezpečnosti je přístroj v souladu s platnými normami a nařízeními (Směrnice pro nízké napětí, o elektromagnetické kompatibilitě, pro oblast životního prostředí...).
  • Página 69 • DŮLEŽITÉ: pokud spotřebič nepoužíváte, doporučujeme jej vypnout a odpojit od zdroje napájení. Při dlouhodobějším skladování spotřebiče vyjměte baterie z dálkového ovládání. • Před výměnou baterie uveďte zařízení do pohotovostního režimu (standby) a odpojte jej od napájení. • Při instalaci nových baterií postupujte podle pokynů výrobce. •...
  • Página 70 Baterie: Pomozte nám chránit životní prostředí tím, že nevyhodíte použité baterie. Místo toho je zaneste do některého z míst speciálně určených pro sběr baterií. Nevyhazujte je do domácího odpadu. Tyto pokyny naleznete rovněž na našich internetových stránkách www.tefal.com / www.rowenta.com.
  • Página 71 Pred použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a bezpečnostné odporúčania. Návod na použitie si odložte. Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a nariadeniami (smernica o nízkonapäťových zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, životnom prostredí, ...). BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PODĽA PREDPISOV •...
  • Página 72 • DÔLEŽITÉ: Ak prístroj nepoužívate, odporúčame vám, aby ste ho vypli a odpojili od siete. Ak máte prístroj odložený dlhší čas, z diaľkového ovládača, prosím, vyberte batérie. • Pred výmenou batérie prístroj prepnite do pohotovostného režimu a odpojte zo siete. •...
  • Página 73 • váš prístroj spadol, • váš prístroj alebo jeho napájací kábel je poškodený, • váš prístroj nefunguje normálne. Zoznam autorizovaných servisných stredísk je uvedený na medzinárodnej záručnej karte spoločnosti TEFAL / ROWENTA. CHRÁŇME ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Zariadenie obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
  • Página 74 Használat előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót és a biztonsági előírásokat. Őrizze meg a használati útmutatót. Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű berendezések irányelv, elektromágneses összeférhetőség, környezetvédelem stb.). SZABÁLYSZERŰ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK •...
  • Página 75 • Az elem érintkezőit nem szabad rövidre zárni. • Tűztől tartsa távol. • FONTOS: javasoljuk, hogy kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozódugót, amikor nem használja. Amikor a készüléket hosszabb ideig tárolja, akkor kérjük, vegye ki az elemeket a távirányítóból. •...
  • Página 76 Az elemhez: segítsen védeni a környezetet, és ne dobja ki az elhasznált elemeket. Ehelyett vigye őket az egyik speciális elemgyűjtő helyre. Ne dobja őket a háztartási hulladékok közé. A fenti utasítások megtalálhatók a www.tefal.com / www.rowenta.com internet oldalunkon is.
  • Página 77 Kullanmadan önce kullanım talimatlarını ve güvenlik talimatlarını dikkatle okuyun ve bu kullanım talimatlarını saklayın. Bu cihaz sizin güvenliğiniz için ilgili düzenlemeler ve standartlara uygun olarak üretilmiştir (Düşük gerilime ilişkin direktifler, elektromanyetik uyumluluk, çevre…). GÜVENLİK TALİMATLARI • Her kullanımdan önce, cihazın, prizin ve kablonun genel durumunu kontrol edin.
  • Página 78 • ÖNEMLİ: kullanımda olmadığı zamanlarda cihazı kapatmanız ve şten çekmeniz tavsiye edilir. Cihazı daha uzun süre için saklayacağınız zaman, lütfen pilleri uzaktan kumandadan çıkarın. • Pili değiştirmeden önce cihazı bekleme moduna alın ve cihazın şini prizden çekin. • Yeni pilleri takarken pil üreticisinin talimatlarına uyun. •...
  • Página 79 Pil için: kullanılmış pillerinizi atmayarak çevreyi korumamıza yardım edin. Bunun yerine onları pil toplama noktalarına götürün. Onları evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu talimatlar aynı zamanda www.tefal.com / www.rowenta.com internet adreslerimizde mevcuttur. AEEE Yönetmeliğine Uygundur...
  • Página 80 Перш ніж використовувати прилад, уважно прочитайте інструкцію з його використання і правила техніки безпеки та збережіть цю інструкцію. Для вашої безпеки цей прилад відповідає чинним стандартам і нормативним актам (директивам щодо низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля тощо). ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ •...
  • Página 81 ПРИЛАД(И) З ПУЛЬТОМ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (VU/VF587x; VU/VF588x): • Для пульта дистанційного керування потрібен 1 елемент живлення 3 В типу CR2032. • Необхідно дотримуватися правильної полярності елементів живлення, яку вказано на акумуляторному відсіку. • Не допускайте закорочування контактів елементів живлення. • Тримайте подалі від вогню. •...
  • Página 82 • у разі пошкодження приладу або його шнура живлення; • у разі ненормального функціонування приладу. Список авторизованих сервісних центрів наведено у талоні міжнародної гарантії ROWENTA. ЗАХИЩАЙМО ДОВКІЛЛЯ! У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або підлягають вторинній переробці.
  • Página 83 3 - Débit d’air maximal 3 - Caudal de aire máximo 3 - Maksimalt luft ow 4 - Puissance électrique 4 - Potencia eléctrica 4 - Elektrisk udgangse ekt 5 - E cacité énergétique 5 - E ciencia energética 5 - Energie ektivitet 6 - Consommation en état de veille 6 - Consumo en estado de espera 6 - Forbrug i standbytilstand...
  • Página 84 3 - Maximális légtömegáram 3 - Максимален поток на въздуха 3 - Maksimaalne ventilaatorikiirus 4 - Bemeneti elektromos 4 - Захранваща мощност 4 - Elektrivõimsus teljesítmény 5 - Енергийна ефективност 5 - Energiatõhusus 5 - Üzemé rtéks 6 - Консумация в изчакване 6 - Enegriatarve ooterežiimis 6 - Fogyasztás készenléti 7 - Ниво...