Italiano
ARRESTO MOTORE
ARRESTO MOTORE
Portare la leva acceleratore al minimo (B, Fig. 32-33-34) ed attende-
re alcuni secondi per permettere il raffreddamento del motore.
Spegnere il motore, riportando l'interruttore di massa (A) nella
posizione di STOP.
CARBURATORE
Prima di effettuare la regolazione del carburatore, pulire il fi ltro
dell'aria (C, Fig. 36) e riscaldare il motore.
La vite del minimo T (Fig. 35) è regolata in modo che vi sia un buon
margine di sicurezza fra il regime del minimo e il regime d'innesto
della frizione (per decespugliatori dotati di frizione).
Questo motore è progettato e costruito in conformità allʼappli-
cazione dellʼExhaust Emission Standards. LʼExhaust Emission
Control System comprende il sistema dʼalimentazione, il sistema
dʼaspirazione e maggiormente, il carburatore; in questo motore, il
carburatore è progettato per permettere la regolazione della
sola vite T; nessuna altra regolazione è possibile.
ATTENZIONE: Non manomettere il carburatore.
ATTENZIONE: Con motore al minimo (2800 g/min) il disco
non deve girare (escluse le macchine con albero di trasmis-
sione curvo). Vi consigliamo di fare effettuare le regolazioni di
carburazione al Vostro Rivenditore o Offi cina autorizzata.
ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed altimetriche
possono provocare alterazioni alla carburazione.
ATTENZIONE: In caso di trasporto o rimessaggio del de-
cespugliatore, montare la protezione del disco (M) cod. 4196086
come indicato nelle Fig. 37-38.
20
32
STOPPING THE ENGINE
STOPPING THE ENGINE
Set the throttle lever to idle position (B, Fig. 32-33-34) and wait a
few seconds to let the engine cool off.
Turn off the engine, putting the ON/OFF switch (A) in the STOP
position.
CARBURETOR
Before adjusting the carburetor, clean the air fi lter (C, Fig. 36) and
warm up the engine.
Idle screw T (Fig. 35) is adjusted in order to ensure a good safety
margin between idle running and clutch engagement (for bru-
shcutters with clutch).
This engine is designed and manufactured in order to comply
with the applicable Exhaust Emission Standard. Exhaust Emis-
sion Control System includes ignition system, air inlet system
and, mainly, carburetor; in this engine, carburetor is designed
to permit only idle speed adjustment by the idle screw T; no
other adjustment is possible.
WARNING: Don't tamper the carburetor.
WARNING: With the engine idling (2800 rpm), the blade
should not rotate (excluding machines with bent drive shafts).
We recommend that you have the dealer or an authorised
mechanic carry out any carburetor adjustments.
WARNING: Weather conditions and altitude may affect
carburation.
WARNING: Fit the disk protection (M) p.n. 4196086 as shown
(Fig. 37-38) before transporting or storing the brushcutter.
33
English
34
Français
ARRET DU MOTEUR
ARRET DU MOTEUR
Portez le levier de l'accélérateur au régime du ralenti (B, Fig.
32-33-34) et attendez quelques secondes afi n que le moteur se
refroidisse.
Arrêtez le moteur en replaçant l'interrupteur de masse (A) en
position STOP.
CARBURATEUR
Avant d'effectuer le réglage du carburateur, nettoyer le fi ltre à air
(C, Fig. 36) et faire chauffer le moteur.
La vis de ralenti T (Fig. 35) est règlée de façon à laisser une
bonne marge de sécurité entre le régime de ralenti et le régime
d'embrayage (pour débroussailleuse à embrayage).
Ce moteur a été conçu et réalisé conformément à lʼapplication de
lʼExhaust Emission Standards. LʼExhaust Emission Control System
comprend le système dʼalimentation, le système dʼaspiration ainsi
que le carburateur; pour ce moteur, le carburateur est conçu de
sorte à permettre uniquement le réglage de vis T; aucun autre
réglage est possible.
ATTENTION: Ne pas modifi er les caractéristiques du
carburateur.
ATTENTION: Quand le moteur et au ralenti (2800 tours/
min) le disque ne doit pas tourner (sauf machines dotées
d'arbre de transmission courbe). Nous vous conseillons de
faire régler la carburation à votre revendeur ou dans un
atelier autorisé.
ATTENTION: Des variations climatiques et altimétriques
peuvent provoquer des variations de carburation.
ATTENTION: En cas de transport ou de remisage de la dé-
broussailleuse, monter le carter de protection du disque (M) p.n.
4196086 comme le montre les Fig. 37-38.
35