Resumen de contenidos para Original inside NOVACAT 225 ED
Página 1
99 377.ES.80J.0 NOVACAT 225 ED (Tipo PSM 377 : + . . 01001) NOVACAT 265 ED (Tipo PSM 378 : + . . 01001) • Segadoras de discos rotativos Ihre / Your / Votre • Máq.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
Página 2
Estimado Sr. agricultor! Acaba de efectuar una excelente elección. Nos alegramos por ello y le felicitamos por haberse decidido por Pöttinger und Lansberg. En calidad de colaborador suyo en cuestiones técnicas agrarias le ofrecemos calidad y efi ciencia además un servicio fi able. Para valorar las condiciones de servicio de nuestra maquinaria agraria y así...
Página 4
INDICE Indicaciones de seguridad ver anexo A! Indice MANTENIMIENTO SIGNOS DE SEGURIDAD Instrucciones para la seguridad ............26 Símbolo CE ..................5 Limpieza de las piezas de la máquina ..........26 Signifi cado de los signos de seguridad ..........5 Aparcamiento al descubierto ............
Página 5
SIGNOS DE SEGURIDAD Símbolo CE El símbolo CE, a ser fijado por el fabricante, indica la conformidad de la máquina con las estipulaciones técnicas para la máquina y con otras directivas relevantes de la CE. Indicaciones para Declaración de conformidad CE (ver anexo) la seguridad durante el trabajo Al firmar la declaración de conformidad de la CE, el fabricante declara que la máquina puesta...
Página 6
MONTAJE Montaje del aparato en el tractor Indicaciones de seguridad: (ver anexo A1, secs. 7, 8a-8h) - Montar el mecanismo segador de forma que el borde del rodillo interior esté un poco separado de la rueda derecha del tractor. - Consulte también el capítulo «Montaje de lados invertidos», anexo D. - Ajuste correspondientemente el perno de la barra conductora inferior (1) en el bastidor.
Página 7
MONTAJE Ajuste de la altura de la barra conductora inferior • La posición del árbol articulado (GW) al segar debe ser aproximadamente horizontal. - Efectúe el ajuste correspondiente del mecanismo elevador (H1) del tractor. TD 4-00-1 - Ajuste la hidráulica del tractor (ST) con el tope inferior. Esta altura permite la óptima compensación de las desigualdades del terreno y no es necesario alterarla al elevar el brazo segador.
Página 8
POSICIONES DE TRABAJO Y TRANSPORTE Cambio de posición de trabajo a posición de transporte Advertencia: Indicaciones de seguridad: El equipo ha sido concebido de forma que la unidad Atención! segadora quede colocada lo más cerca posible del (ver anexo A1, En las posiciones de transporte 1, 2, 3.
Página 9
POSICIONES DE TRABAJO Y TRANSPORTE Posición de transporte - 1 Posición de transporte - 2 ¡Atención! Brazo segador levantado lateralmente. brazo segador elevado hacia atrás – hasta el tope (aprox. 20º) Indicaciones importantes en el capítulo „Depositar el aparato“ 02/00/05 02/00/04 Advertencia: en esta posición sólo deben efectuarse transportes breves y a escasa velocidad.
Página 10
POSICIONES DE TRABAJO Y TRANSPORTE Posición de transporte - 3 Reducción de la altura total brazo segador elevado hacia atrás – hasta el Antes de cambiar a la posición de transporte Observaciones tope (aprox. 90º) • Con el fin de reducir la altura total ( - 30 cm) en la posición de transporte, la chapa exterior de protección ¡Por razones de (10) puede ser balanceada hacia el interior...
Página 11
DESMONTAR Y DEPOSITAR Desmontar el equipo del tractor Atención Importante • coloque el tractor Observaciones sobre un lugar Mantenga el orden de secuencia del manejo La palanca 13b es un dispositivo de seguridad. estable. No debe ser modificada ni en su forma ni en su 1.
Página 12
DESMONTAR Y DEPOSITAR Depositar el aparato Pie de soporte Atención El aparato puede ser depositado en dos posiciones (R El pie de soporte puede ajustarse en 4 posiciones. y H). Antes de Posición 1, 2, 3: para estacionar el aparato desacoplar la Posición 4: para la posición de transporte y de trabajo.
Página 13
MANIOBRA EN PENDIENTE ¡Cuidado con las maniobras de viraje en pendiente! El peso (G) de la unidad segadora influye en las cualidades de marcha del tractor. Esto puede originar situaciones de peligro, especialmente en superficies inclinadas. El peligro de vuelco se produce: - Cuando la unidad segadora se encuentra colocada del lado descendente de la pendiente y es elevada hidráulicamente en esa posición.
Página 14
PUESTA EN SERVICIO Observaciones importantes antes de la 4. Guarde la distancia si el motor está encendido. - No permita que persona alguna permanezca en la zona de puesta en marcha peligro, ya que existe el riesgo de ser alcanzado por cuerpos proyectados.
Página 15
PUESTA EN SERVICIO Segado Ajuste 1. Ajuste la altura de corte girando el husillo de la barra con- - El sistema hidráulico del tractor habrá de ajustarse de forma que ductora superior (máx. inclinación de los discos de corte: la segadora siga las irregularidades del terreno. 5°).
Página 16
ACONDICIONADOR (CONDITIONER) Segado con el acondicionador El grado de acondicionamiento puede variarse. - Use la manivela (13) para ajustar la distancia entre la regleta de ajuste y el rotor. El máximo acondicionamiento se consigue en la posición extrema inferior (3). Sin embargo, no deberá...
Página 17
ACONDICIONADOR (CONDITIONER) Montaje y desmontaje del acondicionador Antes de desmontar el acondicionador, reduzca la tensión del muelle. Ajuste el perno (18) en la posición correspondiente (a, b, c) - vea el Capítulo „MANTENIMIENTO“. De lo contrario, existe el peligro de que después de haber acoplado el acondicionador, el brazo segador se eleve bruscamente.
Página 18
ACONDICIONADOR (CONDITIONER) 5. Aflojar las sujeciones a izquierda y derecha • Quitar la sujeción por tornillo (S) (desde el año • Perno de fijación de presión de resorte hasta ¡Importante! de fabricación de 2004) el año de fabricación de 2004 Para el segado sin (Perno de fijación de presión de resorte = Equipo a Saque el pasador (V1) y desbloquee el perno...
Página 19
ACONDICIONADOR (CONDITIONER) Segadora sin acondicionador A tener en cuenta especialmente cuando el acondicionador está desmontado Indicaciones de seguridad Una máquina con acondicionador (CR) está equipada como unidad completa con los elementos de protección reglamentarios. Sin embargo, en caso de que se desmonte el acondicionador, la segadora ya no estará...
Página 21
ACONDICIONADOR DE RODILLOS (NOVACAT 266 F, 306 F) Regulaciones Advertencia! Montaje y des- Muelles laterales de presión montaje del - para regular la distancia entre los rodillos de goma acondicionador - regulable mediante el tornillo (B) de rodillos -véase capítulo “ACON- DICIONADOR”...
Página 22
AJUSTE DE LAS CHAPAS DEFLECTORAS Variante Sistema ”extra dry” Advertencia - Los ajustes descritos a continuación han de entenderse como ajustes básicos. Según los distintos tipos de alimento/forraje, el ajuste óptimo de las chapas deflectoras sólo podrá llegar a determinarse en la práctica. NOVACAT 225 extra dry NOVACAT 265 extra dry Gavillas...
Página 23
AJUSTE DE LAS CHAPAS DEFLECTORAS Desmontar la chapa directriz Durante el proceso de esparcido puede suceder que la chapa directriz (LB) montada a la izquierda limite el ancho de esparcido. • Monte la chapa directriz (LB) en la parte superior del Si se desea un ancho mayor de esparcido puede desmontarse la chapa directriz.
Página 24
DISPOSITIVOS DE AGAVILLADO Discos agavilladores Gracias a los discos agavilladores se forma, durante el segado, una delgada hilera de heno, con lo que se evita que las ruedas anchas del tractor pasen por encima del material segado. Montar chapas directrices - a izquierda (1) y derecha (2) Ajuste de los dos muelles de tracción A = con grandes cantidades de espeso forraje...
Página 25
SEGURO ANTICHOQUES Seguro antichoques Aún con una marcha cautelosa y lenta, al segar en torno a árboles, cercas, mojones, etc., puede ser que los brazos segadores tropiecen con algún obstáculo. Para evitar daños en este caso, el mecanismo segador cuenta con un seguro antichoques.
Página 26
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Instrucciones para la seguridad Aparcamiento al descubierto Instruccio- nes para la • Apague el motor antes de efectuar labores de ajuste, Si estaciona la máquina al des- seguridad mantenimiento y reparación. cubierto por un largo período • Apague el motor de tiempo, limpie las bielas de antes de efectuar émbolo y luego consérvelas en...
Página 27
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Controles del nivel de aceite en el brazo ¡Importante! Observación! segador El brazo segador debe encontrarse en la posición horizontal exacta. • Si se introdu- • Bajo condiciones de operación normales, el aceite ce demasiado - Saque el tornillo (63) y rellene con aceite ”SAE 90” deberá...
Página 28
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Cambio de aceite - Transmisiones Cambio de aceite - Brazo segador angulares - Cambie el aceite después de las primeras 50 horas de operación (a más tardar tras las primeras 100 ha). - Cambie el aceite tras las primeras 50 horas de Observación: servicio.
Página 29
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Comprobar la tensión previa del resorte 1. Monte el equipo en el tractor. - ver el capítulo ”Montaje en el tractor” 2. Baje el brazo segador hasta el suelo - la carga del brazo segador debe ser (derecha exterior) de alrededor de 75 kg.
Página 30
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN - Bj. 2001: Al efecto se gira el perno 180° _y se retira del taladro (17a). A continuación se utiliza el otro semi-taladro (17) y se gira hasta que se puede volver a introducir el perno (18). + Bj.
Página 31
MANTENIMIENTO Control de desgaste del soporte fijador de las cuchillas segadoras Las piezas de desgaste son: ¡Atención! • los soportes de las cuchillas segadoras Peligro de (30) accidente si se • los pernos de las cuchillas segadoras utilizan piezas (31) desgastadas.
Página 32
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Soporte para el cambio rápido de hojas de corte Cambio de las hojas de corte ¡Atención! (hasta el año 2003 de construcción) Para su seguridad 1. Introduzca la palanca (P) en posición vertical entre el disco de corte y el soporte (30). •...
Página 33
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Cambio de las hojas de corte (desde el año 2004 de construcción) 1. Mover la palanca (H) desde la parte izquierda o derecha hasta el tope en el disco de corte „Pos. A“. 2. Girar la palanca desde la „Pos. A“ hasta la „Pos.
Página 34
FICHA TÉCNICA Ficha técnica NOVACAT 225 / NOVACAT 225 ED (Type PSM 377) NOVACAT 265 / NOVACAT 265 ED (Type PSM 378) Enganche de tres puntos (lados invertibles) Kat. II Enganche de tres puntos (lados invertibles) Kat. II Ancho de trabajo...
Página 35
FICHA TÉCNICA Ubicación de la placa indicadora de tipo El número de fábrica se encuentra grabado tanto en la placa indicadora de tipo que se muestra al lado como en el bastidor. La notificación de este número es indispensable para los trabajos de garantía y todo tipo de asistencia. Anote por favor este número, inmediatamente después de la aceptación del vehículo/ aparato, en la portada de las instrucciones de servicio.
Página 37
No se puede falsifi car el original… Usted conducirá mejor con piezas originales Pöttinger • Calidad y precisión de ajuste ¿Usted debe elegir entre ”original” o ”imitación”? Con frecuencia la decisión viene determinada por el precio. Sin embargo, en ocasiones una compra barata puede - Seguridad operacional resultar muy cara.
Página 38
Advertencias de seguridad ANEXO A Recomendaciones para la seguridad de trabajo 6. Prohibido transportar personas Este símbolo se utiliza en estas instrucciones de servicio a. Se prohíbe transportar personas en la máquina. para señalar los pasajes concernientes a la seguridad. b.
Página 39
ARBOL CARDAN Anexo B Ajuste del árbol cardán Instrucciones de trabajo La correcta longitud se determina contraponiendo ambas Durante el servicio de la máquina no se permite sobrepasar mitades del árbol cardán. el régimen de revoluciones autorizado para el árbol ¡Atención! cardán.
Página 40
ARBOL CARDAN Anexo B Advertencias sobre el funcionamiento al utilizar un embrague de levas El embrague de levas es un embrague de sobrecarga que conmuta el par de giro a „cero“ en caso de sobrecarga. El embrague desconectado se puede conectar mediante desembragado del accionamiento del árbol cardán.
Página 41
FETT Schmierplan Plan de graissage Lubrication chart alle X Betriebsstunden Toutes les X heures de service after every X hours operation 40 F alle 40 Fuhren 40 F Tous les 40 voyages 40 F all 40 loads 80 F alle 80 Fuhren 80 F Tous les 80 voyages 80 F...
Página 45
MONTAJE DE LADOS INVERTIDOS Variantes de montaje Ejemplo: tractor con un ancho de 195 cm. 195 cm 7 cm 10 cm 15 cm 1a Variante de montaje (7 cm) TD 26/96/7 • Perno de barra conductora inferior insertado según el 100 cm diagrama.
Página 46
INSTRUCCIONES PARA LA REPARACIÓN Reparación de los brazos segadores • Alinear las marcaciones (K1, K2). • A fin de evitar daños, aguarde a tener una longitud suficiente de filete para enroscar la tuerca. • Prevenga que la tuerca (M) se afloje - aplicando «Loctite 242»...
Página 47
TAPER SCHEIBE Instrucciones de montaje de los bujes tensores Taper Montaje 1. Desengrasar y limpiar todas las superfi cies desnudas tales como perforación y superfi cie cónica del buje tensor Taper así como la perforación cónica de la polea. 2. Introducir el buje tensor Taper en el cubo y hacer coincidir todas las perforaciones de unión ( las medias perforaciones roscadas deben estar enfrente de las medias perforaciones lisas correspondientes ).
Página 48
INFORMACIÓN ADICIONAL IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD Combinación de tractor y aparato anexado El montaje de aparatos en el varillaje frontal y trasero de tres puntos no debe llevar a sobrepasar el peso total admitido, la carga permitida para los ejes y la capacidad de sustentación de las ruedas del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe llevar por lo menos el 20% del peso sin carga del tractor.
Página 49
INFORMACIÓN ADICIONAL IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD CÁLCULO DE LA CARGA REAL DEL EJE DELANTERO T V tat (¡Si con el aparato de montaje frontal (G ) no se alcanza el lastre mínimo requerido para el frente (G ), se debe incrementar el peso del aparato V min montado en el frente hasta alcanzar el lastre anterior mínimo!) Registre en la tabla la carga real calculada y la carga admitida indicada en el manual de instrucciones del tractor para el eje delantero.
Página 50
(dirección completa de la empresa - al tratarse del representante legal dentro de la comunidad, indíquese igualmente el nombre del fabricante) declaramos bajo responsabilidad propia que el producto Segadoras de NOVACAT 225 Type 377 discos rotativos NOVACAT 225 ED Type 377 NOVACAT 265 Type 378 NOVACAT 265 ED Type 378 __________________________________________________________________________ (marca, modelo) al cual se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias básicas de la normativa...
Página 51
Im Zuge der technischen Wei ter ent wick lung La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore Following the policy of the PÖTTINGER Ges. arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H stän dig constamment ses produits grâce au progrès m.b.H to improve their products as technical an der Verbesserung ih rer Pro duk te.