Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

®
BOCK
HA6
Guía de operación
HA6/1080-4
HA6/1240-4
HA6/1410-4
Traducción de las instrucciones de original
HAX6/1080-4
HAX6/1240-4
HAX6/1410-4
AQ452042849214es-000201

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Danfoss BOCK HA6 Serie

  • Página 1 ® BOCK Guía de operación HA6/1080-4 HAX6/1080-4 HA6/1240-4 HAX6/1240-4 HA6/1410-4 HAX6/1410-4 Traducción de las instrucciones de original AQ452042849214es-000201...
  • Página 2 4.4 Tuberías 4.5 Tendido de la conducción de aspiración y presión 4.6 Manejo de las válvulas de cierre 4.7 Modo de funcionamiento de las conexiones de servicio susceptible de cierre © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 2 | AQ452042849214es-000201...
  • Página 3 Mantenimiento 7.1 Preparativos 7.2 Trabajos a realizar 7.3 Recomendación de piezas de repuesto/accesorios 7.4 Lubricantes / Aceites 7.5 Puesta fuera de servicio Datos técnicos Medidas y conexiones Declaración de incorporación © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ452042849214es-000201 | 3...
  • Página 4 El personal debe poder evaluar los trabajos que han de realizar y reconocer los posibles riesgos. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 4 | AQ452042849214es-000201...
  • Página 5 Sin embargo, sólo se permite la puesta en funcionamiento si el compresor se ha montado según estas instrucciones y si toda la instalación en la que está integrado ha sido probada y homologada según las disposiciones legales. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ452042849214es-000201 | 5...
  • Página 6 Válvula de corte de presiórt Bomba de aceite Placa de características Parte del grupo motor Mirilla del nivel de aceite Fig. 1 Hallará las medidas y conexiones en el capítulo 9 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 6 | AQ452042849214es-000201...
  • Página 7 Tamaño Carga de aceite ² Serie constructiva ¹ HA - Hermetic-Air-cooled (enfriado por aire) (especial para refrigeración de congelación) X - Llenado de aceite diéster (refrigerante HFKW, p. ej. R404A/R507) © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ452042849214es-000201 | 7...
  • Página 8 - No se debe rebasar el consumo máximo de potencia y corriente. Para el funcionamiento por encima de la frecuencia de red el límite de aplicación puede verse reducido en consecuencia. Durante el funcionamiento en la zona de depresión existe el riesgo de que entre aire por el lado de aspiración. Esto puede ocasionar reacciones químicas, un ascenso de la presión en el condensador y una temperatura excesiva del gas comprimido. Es imprescindi- ble evitar la entrada de aire. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 8 | AQ452042849214es-000201...
  • Página 9 Sobrecalentamiento del gas de aspiratión (K) aspiración Temperatura del gas de aspiratión (°C) Sobrepresión máx. admisible Dimensionado para otras (LP/HP) : 19/28 bar zonas a petición LP = Lado de baja presión HP = Lado de alta presión © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ452042849214es-000201 | 9...
  • Página 10 Conexiones duplex y de unión fundamentalmente rígidas. Fig. 10 4.3 Conexiones de tubos ¡ATENCIÓN! El sobrecalentamiento puede ocasionar daños en el compresor. Para soldar retirar el empalme de tubo de la válvula. Soldar únicamente con gas protector para evitar productos de oxidación (escamas de óxido). © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 10 | AQ452042849214es-000201...
  • Página 11 ¡ATENCIÓN! Un entubado inapropiado puede ocasionar grietas y roturas, lo que ocasiona una pérdida del refrigerante. Normalmente la regla es: Tender la primera sección de tubos partiendo desde la válvula de cierre del compresor siempre hacia abajo y paralelamente al eje motor. punto fijo estable lo más corto posible Fig. 12 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ452042849214es-000201 | 11...
  • Página 12 La conexión no susceptible de cierre está prevista para dispositivos de seguridad. Tras accionar el husillo, volver a montar la cubierta protectora del mismo y apretar con 14 - 16 Nm. Durante el funcionamiento sirve como un segundo elemento de sellado. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 12 | AQ452042849214es-000201...
  • Página 13 2 = 33%. Esta distribución del bobinado provoca durante el arranque con bobinado parcial una de reducción de la corriente de arranque a aprox. 65% del valor en el arranque directo. ¡INFO! No se precisa un alivio mecánico de arranque con válvula magnética de derivación. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ452042849214es-000201 | 13...
  • Página 14 Dispositivo de seguridad para control de alta presión Cadena de seguridad (control de alta/baja presión) Sensor de presión diferencial del aceite Condensador de servicio del ventilador Interruptor de liberación (termostato) © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 14 | AQ452042849214es-000201...
  • Página 15 Contactor de línea (bobinado parcial 1) Contactor de línea (bobinado parcial 2) Relé de retardo máx. 1s Interruptor de la tensión de mando Calefacción del sumidero del lodo de aceite © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ452042849214es-000201 | 15...
  • Página 16 400 V 400 V 400 V Arranque con bobinado Arranque directo YY parcial Y/YY Direktstart YY Teilwicklungsstart Y/YY Direktstart YY Teilwicklungsstart Y/YY ¡ATENCIÓN! E l incumplimiento provoca campos giratorios contrarios y la avería del motor. Tras el arranque del motor mediante bobinado parcial 1 se debe conectar como máximo al cabo de un segundo de retardo el bobinado p arcial 2. El incumplimiento puede afectar a la vida útil del motor. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 16 | AQ452042849214es-000201...
  • Página 17 400 V Y 400 V Y 230 V ∆ 400 V Y 400 V Y Arranque directo Direktstart Arranque estrella-triángulo Stern-Dreieck-Start Sólo arranque directo Direktstart Stern-Dreieck-Start nur Direktstart Direktstart Stern-Dreieck-Start nur Direktstart nur Direktstart © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ452042849214es-000201 | 17...
  • Página 18 Cadena de seguridad (control de alta/baja presión) Žnderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f. Ers.d. Sensor de presión diferencial del aceite Condensador de servicio del ventilador Interruptor de liberación (termostato) Interruptor principal © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 18 | AQ452042849214es-000201...
  • Página 19 Contactor Y MP10 BOCKCOMPRESSORS Relé de retardo conmutación S/D Relé de retardo descarga de arranque Interruptor de la tensión de mando Descarga de arranque Calefacción del sumidero del lodo de aceite © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ452042849214es-000201 | 19...
  • Página 20 PTC se destruirían. Caja de bornes La tensión de alimentación en L1-N (+/- en la versión DC 24V) debe ser idéntica a la tensión en los bornes 11, 12, 14 y borne Fig. 19 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 20 | AQ452042849214es-000201...
  • Página 21 Volver a aplicar la tensión de la red (L1 o S1): DESC DESC CONEC ● MP 10 de nuevo listo para funcionar El compresor y el disparador MP10 están listos para funcionar cuando el diodo luminoso H3 (verde) está encendido. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ452042849214es-000201 | 21...
  • Página 22 La alimentación de corriente, así como la excitación a través del contactor del compresor, se debe realizar conforme al esquema de conexiones (en la caja de bornes) El motor del ventilador se encuentra protegido mediante un sensor de temperatura. Datos eléctricos: 230 V - 1 - 50/60 Hz, 140 W - 0,71 A, IP44 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 22 | AQ452042849214es-000201...
  • Página 23 Evacuar con la bomba de vacío en el lado de aspiración y de alta presión. Al finalizar el proceso de evacuación, el vacío debe ser < 1,5 mbar con la bomba desconectada. Repetir este proceso varias veces si es necesario. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ452042849214es-000201 | 23...
  • Página 24 Especialmente en instalaciones críticas (p. ej. con varios puntos de evaporador), se recomienda utilizar medidas como, por ejemplo, trampas de líquido, válvula magnética en el conducto de líquidos, etc. Es obligatorio evitar el desplazamiento de refrigerante en el compresor cuando la instalación está parada. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 24 | AQ452042849214es-000201...
  • Página 25 Controles anuales: Nivel de aceite, estanqueidad, ruidos de marcha, presiones, temperaturas y funcionamiento de los equipos adicionales como, por ejemplo, la calefacción del sumidero del lodo de aceite o los interruptores de presión. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ452042849214es-000201 | 25...
  • Página 26 Extraer el compresor con un aparato elevador adecuado. Desechar el aceite existente conforme a las normativas vigentes y observando las dispo- siciones nacionales. © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 26 | AQ452042849214es-000201...
  • Página 27 380-420 V Y/YY - 3 - 50 Hz PW 440-480 V Y/YY - 3 - 60 Hz PW PW = Part Winding Comportamiento del bobinado: 66% / 33% Número de cilindros © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ452042849214es-000201 | 27...
  • Página 28 Zoll 1/4" NPTF Q Anschluß Öltemperatursensor Connection oil temperature sensor Raccord sonde de température d'huile Zoll 1/8" NPTF © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 28 | AQ452042849214es-000201 (L)* = Lötanschluß (L)* = Brazing connection (L)* = Raccord à braser...
  • Página 29 ÖV Conexión válvola de servicio de aceite 4 “ NPTF Conexión del sensor de diferencia de la presión del aceite M20 x 1,5 Conexión sensore temperatura olio 8 “ NPTF © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ452042849214es-000201 | 29...
  • Página 30 La persona autorizada para la recopilación y la Alexander Layh entrega de la documentación técnica: Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Alemania Frickenhausen, 04 de enero de 2021 i. A. Alexander Layh, Technical director © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 30 | AQ452042849214es-000201...
  • Página 31 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 AQ452042849214es-000201 | 31...
  • Página 32 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.07 32 | AQ452042849214es-000201...