Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

HG 44 e/HG 5 6e (HC/LG)
BOCK
®
Guía de operación
HG(X)44e/475-4 (S)
HG(X)44e/565-4 (S)
HG(X)44e/665-4 (S)
HG(X)44e/770-4 (S)
HG44e/475-4 (S) HC ............................... HG44e/770-4 (S) HC
HG56e/850-4 (S) HC ............................. HG56e/1155-4 (S) HC
HGX44e/475 (S/ML) 9 LG ................. HGX44e/770 (S/ML) 22 LG
HGX56e/850 (S/ML) 18 LG ............. HGX56e/1155 (S/ML) 35 LG
Traducción de las instrucciones de original
HG(X)56e/850-4 (S)
HG(X)56e/995-4 (S)
HG(X)56e/1155-4 (S)
AQ452044031215es-000201

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Danfoss BOCK HG44e/475-4

  • Página 1 HG 44 e/HG 5 6e (HC/LG) BOCK ® Guía de operación HG(X)44e/475-4 (S) HG(X)56e/850-4 (S) HG(X)44e/565-4 (S) HG(X)56e/995-4 (S) HG(X)44e/665-4 (S) HG(X)56e/1155-4 (S) HG(X)44e/770-4 (S) HG44e/475-4 (S) HC ....... HG44e/770-4 (S) HC HG56e/850-4 (S) HC ......HG56e/1155-4 (S) HC HGX44e/475 (S/ML) 9 LG ....HGX44e/770 (S/ML) 22 LG HGX56e/850 (S/ML) 18 LG .....
  • Página 2 Contenido Página Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad 1.2 Cualificación necesaria del personal 1.3 Advertencias generales de seguridad 1.4 Uso convencional Indicaciones de seguridad para el uso de refrigerantes inflamables 2.1 Indicaciones de seguridad 2.1 Cualificación necesaria del personal Descripción del producto 3.1 Descripción breve 3.2 Placa de características 3.3 Clave del tipo 3.4 Clave del tipo HC-compresor 3.5 Clave del tipo LG-compresor 2 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 3 8.5 Carga de refrigerante 8.6 Puesta en servicio 8.7 Prevención de golpes de líquido 8.8 Conexión del regulador del nivel de aceite Mantenimiento 9.1 Preparativos para la puesta en functionamiento 9.2 Trabajos a realizar 9.3 Recomendación de piezas de repuesto / accesorios 9.4 Lubricantes / Aceltes 9.5 Puesta fuera de servicio 9.6 Indicaciones adicionales para el uso de refrigerantes inflamables 10 Accesorios 10.1 Regulación de la potencia Datos técnicos Medidas y conexiones Declaración de incorporación AQ452044031215es-000201 | 3 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 4 • Por ejemplo, constructor de instalaciones frigoríficas, técnico en mecatrónica de técnica de refrigeración. Profesiones con formación equiparable, que capacitan para montar, instalar, mantener y reparar instalaciones de refrigeración y climatización. El personal debe poder evaluar los trabajos que han de realizar y reconocer los posibles riesgos. 4 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 5 1.4 Uso convencional ADVERTENCIA ¡No se permite el uso del compresor en zonas con riesgo de e xplosión! En las siguientes instrucciones de montaje se describe el en la versión estándar fabricada por Bock. El compresor frigorífico de Bock mencionado en la portada está previsto para el montaje en una máquina (dentro de la UE conforme a las directivas de la UE 2006/42CE –directiva de máquinas–, 2014/68/EU –directiva de equipos a presión–). Sin embargo, sólo se permite la puesta en funcionamiento si el compresor se ha montado según estas instrucciones y si toda la instalación en la que está integrado ha sido probada y homologada según las disposiciones legales. Este compresor ha sido diseñado para ser utilizado en instalaciones de refrigeración, siempre en cumplimiento de los límites de aplicación. Sólo deben utilizarse los refrigerantes especificados en estas instrucciones. ¡Cualquier otro uso del compresor está prohibido! AQ452044031215es-000201 | 5 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 6 • Use exclusivamente equipos adecuados y autorizados para refri- gerantes inflamables. • Tenga en cuenta la normativa nacional. INFO Los compresores semiherméticos deben clasificarse como "téc- nicamente estancos" (véase p. ej. TRBS 2152 parte 2 / TRGS 722). 2.2 Cualificación necesaria del personal ADVERTENCIA La cualificación insuficiente del personal conlleva riesgo de acci- dentes con lesiones graves o incluso la muerte. Por ello, los traba- jos en el compresor deben ser realizados únicamente por personas instruidas en el manejo de refrigerantes inflamables. 6 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 7 • HG44e: Compresor de émbolo de elevación de cuatro cilindros semehermético enfriado por gas aspirado. • HG56e: Compresor semihermético de émbolo oscilante de seis cilindros con motor de accionamiento refrigerado por gas aspirado. • Campo de aplicación preferido: Sector de la refrigeración normal y climatización. Caja de bornes Armella de transporte Placa de válvula Tapa del cilindro Bomba de aceite Placa de carac- terísticas Mirilla del nivel de aceite Fig. 1 HG44e Válvula de corte de presiórt Valvula de corte de aspiración Parte del grupo motor Parte del motor Fig. 2 HG56e Hallará las medidas y conexiones en el capítulo 12 AQ452044031215es-000201 | 7 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 8 O bserve al respecto los diagramas de límites de aplicación. 3.3 Clave del tipo (ejemplo) 4 e 770- 4 S Variante de motor Número de polos Cilindrada e-Serie Número de cilindros Tamaño Carga de aceite ² Serie constructiva ¹ HG - H ermetic Gas-Cooled (refrigerado con gas de aspiración) ¹ X - Llenado de aceite éster (refrigerante HFKW, p. ej. R134a, R404A/R507, R407C, R407F) ² S - Motor más robusto, p. ej. aplicación de aire acondicionado 8 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 9 Serie constructiva ¹ HG - Hermetic Gas-Cooled (refrigerado con gas de aspiración) ¹ S - Motor más robusto ² 3.5 Clave del tipo LG-compresor (ejemplo) 4 e 770- S 22 Low-GWP Potencia del motor en CV Variante de motor Cilindrada e-serie Número de cilindros Tamaño Carga de aceite ² Serie constructiva ¹ HG - Hermetic Gas-Cooled (refrigerado con gas de aspiración) ¹ X - Llenado de aceite éster ² S - Motor más robusto, p. ej. aplicación de aire acondicionado ML - Motor para refrigeración y congelación AQ452044031215es-000201 | 9 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 10 - N o está permitido el funcionamiento continuo con el regulador de potencia activado y puede provocar daños en el compresor. - E n la zona límite puede ser necesaria, bajo ciertas circunstancias, una reducción o un ajuste individual del sobrecalentamiento del gas de aspiración. - C on el regulador de potencia activado la velocidad de gas en el sistema podría no garantizar, eventualmente, un retorno suficiente del aceite hacia el compresor. En funcionamiento con convertidor de frecuencias: - N o se debe rebasar el consumo máximo de potencia y corriente. Para el funcionamiento por encima de la frecuencia de red el límite de aplicación puede verse reducido en consecuencia. (Para más información sobre el tema de los convertidores de frecu- encia, véase el capítulo 7.13, p. 27) 10 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 11 4| Campos de aplicación ATENCIÓN D urante el funcionamiento en la zona de depresión existe el riesgo de que entre aire por el lado de aspiración. Esto puede ocasionar reacciones químicas, un ascenso de la presión en el condensador y una temperatura excesiva del gas comprimido. Es imprescindible evitar la entrada de aire. LP = Presión baja Sobrepresión máx. admisible (LP/HP) HP = Presión alta 19/28 bar AQ452044031215es-000201 | 11 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 12 ¡Debe instalarse un limitador de baja presión! ¡Debe ajustarse un punto de desconexión al menos 50 Pa superior a la presión ambiente existente! LP = Presión baja HP = Presión alta Sobrepresión máx. admisible (LP/HP) 19/32 bar 12 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 13 6.1 Almacenamiento y transporte Almacenamiento a (-30 °C) - (+70 °C), humedad relativa del aire máx. admisible 10 % -95 %, sin rocío No almacenar en una atmósfera corrosiva, con polvo o vapor ni en un entorno inflamable. Usar una armella de transporte. ¡No elevarlo manualmente! ¡Utilizar un aparato elevador! 6.2 Emplazamiento ATENCIÓN ¡Solo pueden fijarse elementos al compresor (p. ej. sujeciones de tubos, grupos mecánicos adicionales, piezas de montaje, etc.) en el compresor no está permitido! Se debe prever suficiente espacio libre para los trabajos de m antenimiento. Se debe prever una ventilación suficiente del compresor. No hacer funcionar en una atmósfera corrosiva, con polvo o vapor ni en un entorno inflamable. Colocación sobre una superficie plana o bastidor con suficiente capaci- dad de carga. Compresor individual preferentemente sobre un a mortiguador de vibraciones. Conexiones duplex y de unión fundamentalmente rígidas. Protección solar: si el compresor se instala en exteriores, deberá protegerse contra la radiación solar. AQ452044031215es-000201 | 13 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 14 óxido ni de fosfato. Utilizar únicamente piezas cerradas herméticamente. T ender las tuberías debidamente. Para evitar el riesgo de grietas y roturas de las tuberías a causa de fuertes vibraciones, deben preverse compensadores de vibraciones adecuados. Debe proporcionarse un retorno de aceite correcto. Mantener las pérdidas de presión lo más bajas posibles. 6.5 Tendido de la conducción de aspiración y presión ATENCIÓN Un entubado inapropiado puede ocasionar grietas y roturas, lo que ocasiona una pérdida del refrigerante INFO Un tendido adecuado de los tubos de la tubería de aspiración y del conducto de impulsión inmediatamente después del compresor es de gran importancia para el funcionamiento silencioso y para el comportamiento vibratorio del sistema. 14 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 15 6| Montaje del compresor Normalmente la regla es: Tender la primera sección de tubos partiendo desde la válvula de cierre del compresor siempre hacia abajo y paralelamente al eje motor. punto fijo lo más corto estable posible Fig. 6 a) Para HG44e una brida intermedia (altura 27 mm) es opcional disponible, Art-Nr. 097B81194*. Con esta brida intermedia es posible establecer la línea de presión directamente desde la válvula hacia la izquierda o hacia la derecha. * Por favor, tener en cuenta que los números de ref. BOCK heredados son sin 097B. 6.6 Manejo de las válvulas de cierre Antes de abrir o cerrar la válvula de cierre debe aflojarse la junta del husillo de válvula aprox. ¼ de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. Después de accionar la válvula de cierre, apretar la junta del husillo de válvula en el sentido de las agujas del reloj. aflojar apretar Junta del husillo de válvula Fig. 7 Fig. 8 AQ452044031215es-000201 | 15 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 16 Husillo Fig. 9 Apertura de la válvula de cierre: Compresor Husillo: desenroscar hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta el tope. —> válvula de cierre completamente abierta / conexión de servicio cerrada. La conexión no susceptible de cierre está prevista para dispositivos de seguridad. Conexión no Conexión de susceptible de cierre servicio cerrada Conexión de Conexión tubos cerrada Husillo Fig. 10 Apertura de la conexión de servicio Compresor Husillo: girar hacia la derecha entre 1/2 y 1 vuelta. —> conexión de servicio abierta / válvula de cierre abierta. La conexión no susceptible de cierre está prevista para dispositivos de seguridad. Tras accionar el husillo, volver a montar la cubierta protectora del mismo y apretar con 14 - 16 Nm. Durante el funcionamiento sirve como un segundo elemento de sellado. 6.8 Filtro de la tuberia de aspiración y el secador de filtro En instalaciones con sistemas de tubería más largos y mayor grado de suciedad se recomienda instalar un filtro de limpieza en el lado de aspiración. El filtro debería renovarse periódicamente en función del grado de suciedad (caída de presión reducida). En caso de humedad en el circuito de refrigerante pueden formarse cristales e hidratos. Por esta razón recomendamos usar un secador con filtro y una mirilla con indicador de humedad. 16 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 17 7.2 Motor de serie, modelo para arranque directo o con bobinado parcial Designación en la placa de características Y/YY Los compresores con esta designación son aptos para arranque directo o con bobinado parcial. El bobinado del motor está dividido en dos partes: bobinado parcial 1 = 50% y bobinado parcial 2 = 50%. Esta distribución del bobinado provoca durante el arranque con bobinado parcial una de reducción de la corriente de arranque a aprox. 50% del valor en el arranque directo. INFO No se precisa un alivio mecánico de arranque con válvula magnética de derivación. AQ452044031215es-000201 | 17 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 18 Fig. 11 Anschlußkasten Verdichter Caja de conexión del compresor Dispositivo de seguridad para control de alta presión Cadena de seguridad (control de alta/baja presión) Termistor (sonda PTC) bobinado del motor Termostato de protección térmica (sonda PTC) Sensore temperatura olio Interruptor de liberación (termostato) Datum 20.02.2009 DELTA-P II Sensor de presión diferencial de aceite DELTA-P II (accesorios) Bearb. bauknecht Calefacción del sumidero del lodo de aceite Gepr. 26.11.2020 Οnderung Datum Name Norm Urspr. Ers. f. Ers. d. Motor del compresor 18 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 19 PELIGRO ¡Peligro de explosión! Θ ¡El dispositivo de activación Θ electrónico INT69 G debe in- stalarse en los compresores HC y LG fuera de cada zona Θ de peligro! Véase también el DELTA- P II capítulo 7.9. Θ FC1.1/1.2 Interruptores protectores del motor Fusible del circuito de mando INT69 G Disparador electrónico INT69 G Relé de retardo commutación del contactor Interruptor principal Contactor de línea (bobinado parcial 1) PW INT69 HG44/66 Contactor de línea (bobinado parcial 2) Interruptor de la tensión de mando BOCK COMPRESSORS AQ452044031215es-000201 | 19 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 20 7| Conexión eléctrica El motor se encuentra conectado en fábrica para arranque directo (YY). Para el arranque con bobi- nado parcial Y / YY se deben retirar los puentes y conectar la alimentación del motor conforme al esquema de conexiones: 400 V Arranque con bobinado Arranque directo YY parcial Y/YY ATENCIÓN El incumplimiento provoca campos giratorios contrarios y la avería del motor. Tras el arranque del motor mediante bobinado parcial 1 se debe conectar como máximo al cabo de un segundo de retardo el bobinado parcial 2. El incumplimiento puede afectar a la vida útil del motor. 20 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 21 7| Conexión eléctrica 7.4 Motor especial: Modelo para arranque directo o estrella-triángulo Para el arranque estrella-triángulo se requiere una descarga mecánica del arranque con válvula magnética de derivación. Designación en la placa de características ∆ ∆ ∆ ∆ / Y ∆ ∆ ∆ El arranque estrella-triángulo sólo es posible con alimentación de tensión con230 V. Ejemplo: ∆ 230 V ∆ ∆ 400 V Y ∆ Arranque directo Arranque estrella-triángulo Sólo arranque directo AQ452044031215es-000201 | 21 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 22 Fig. 12 Caja de conexión del compresor Anschlußkasten Verdichter Dispositivo de seguridad para control de alta presión Cadena de seguridad (control de alta/baja presión) Termistor (sonda PTC) bobinado del motor Termostato de protección térmica (sonda PTC) Sensore temperatura olio Interruptor de liberación (termostato) Datum 20.02.2009 DELTA PII Sensor de presión diferencial de aceite DELTA-P II (accesorios) Bearb. bauknecht Calefacción del sumidero del lodo de aceite Gepr. 03.11.2020 Οnderung Datum Name Norm Urspr. Ers. f. Ers. d. Motor del compresor 22 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 23 Θ ¡El dispositivo de activación electrónico INT69 G debe in- stalarse en los compresores Θ HC y LG fuera de cada zona de peligro! Véase también el capítulo 7.9. DELTA- P II Θ FC1.1/1.2 Interruptores protectores del motor Fusible del circuito de mando INT69 G Disparador electrónico INT69 G Relé de retardo commutación del contactor Interruptor principal Contactor de línea D/S INT69 HG44/66 neu Contactor Δ Contactor Y BOCK COMPRESSORS Interruptor de la tensión de mando AQ452044031215es-000201 | 23 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 24 Si esto sucediera, el dispara- B1 B2 dor INT69 G y la sonda PTC se destruirían. N 43 43 11 X2 1 Θ Θ Θ Circuito de mando Steuerstrom- Steuerstrom- kreis kreis Θ Fig. 13 Caja de bornes 24 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 25 Tras reset de red 11-14 7.9 Disparador electrónico INT69 G para compresores HC y LG El dispositivo INT69 G suministrado debe conectarse según el esquema de conexiones aquí mostrado en un armario de conexiones aparte, fuera de cada zona de peligro. ATENCIÓN ¡Instalar en serie los termostatos de protección térmica y bobinados de motor de termistor! Schaltschrank Armario de control INT69G Termistor (sonda PTC) bobinado del motor 10 11 12 13 20 21 Termostato de protección térmica (sonda PTC) Sensore temperatura olio BT.3 Calefacción del sumidero del lodo de aceite Fig. 15 DELTA- P II AQ452044031215es-000201 | 25 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 26 Si el compresor se pone en funcionamiento, la calefacción del sumidero del lodo de aceite se desco- necta. Conexión: Conectar la calefacción del sumidero del lodo de aceite a un circuito amperimétrico por separado a través de un contacto auxiliar (o relé auxiliar conectado en paralelo) del contactor del compresor. Datos eléctricos: 230 V - 1 - 50/60 Hz, 160 W. Fig. 16 ATENCIÓN Se prohíbe la conexión al circuito de corriente de la cadena de control de seguridad. 7.11 Calefacción del sumidero del lodo de aceite para compresores HC y LG Como la solubilidad de hidrocarburos y refrigerantes HFO en el aceite puede ser muy alta, especial- mente si la presión de aspiración es elevada, debe equiparse el compresor con una calefacción del sumidero del lodo de aceite. Por esta razón, en parada se recomienda una desconexión de la bomba para reducir las presiones de parada del lado de aspiración. ATENCIÓN Por lo general, debe conectarse y usarse la calefacción del sumidero del lodo de aceite. • En un sistema TT o TN debe usarse un dispositivo de protección por corriente diferencial (RCD. • En un sistema TI debe usarse un dispositivo de control del ais- lamiento. Deben respetarse las normas y reglamentos nacionales vigentes. 26 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 27 El regulador de potencia DLR14 no está autorizado para la regula- ción digital de potencia en compresores HC y LG. 7.13 Selección y funcionamiento de compresores con convertidores de frecuencia (otras marcas) Para un funcionamiento seguro del compresor, el convertidor de frecuencia debe ser capaz de aplicar una sobrecarga de al menos el 140% de la corriente máxima del compresor (I-max.) durante al menos 3 segundos. Al utilizar los convertidores de frecuencia, también hay que tener en cuenta lo siguiente: 1. No se debe sobrepasar la corriente de funcionamiento máxima permitida del compresor (I-max) (véase la placa de características o los datos técnicos). 2. Si se producen vibraciones anómalas en el sistema, los rangos de frecuencia afectados en el convertidor de frecuencia deben ser suprimidos en consecuencia. 3. La corriente máxima de salida del convertidor de frecuencia debe ser mayor que la corriente máxima del compresor (I-max). 4. Realice todos los diseños e instalaciones de acuerdo con las normas de seguridad locales y las normas comunes (por ejemplo, VDE) y los reglamentos, así como de acuerdo con las especificaciones del fabricante del convertidor de frecuencia. Encontrará la gama de frecuencias permitidas en los datos técnicos capítulo 11, página 35/36. Rango de velocidad 0 - f-min f-min - f-max Tiempo de puesta en marcha < 1 s aproximadamente 4 s inmediatamente Tiempo de desconexión f-min/f-max ver capítulo 11: Datos técnicos: gama de frecuencia permitidas. AQ452044031215es-000201 | 27 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 28 El compresor debe probarse solo con nitrógeno (N En ningún caso debe probarse con oxígeno u otros gases. D urante todo el procedimiento de prueba no se debe sobrepasar la sobrepresión máxima permitida del compresor (ver placa de ca- racterísticas)! No mezclar el nitrógeno con refrigerante, dado que entonces es posible que el límite de inflamabilidad se desplace hacia la zona crítica. E jecutar la prueba de hermeticidad de la instalación frigorífica según EN 378-2 u otra norma de seguridad correspondiente observando las sobrepresiones máximas admisibles del compresor. 8.4 Evacuación ATENCIÓN No arrancar el compresor en vacío. No aplicar ninguna tensión, ni siquiera para realizar pruebas (sólo debe hacerse funcionar con refrigerante). En el vacío se reducen las líneas de corriente de fuga y de descarga del perno de conexión del cuadro de bornes, lo que puede ocasionar daños en el bobinado y en el cuadro de bornes. Evacuar primero la instalación y después incluir el compresor en el proceso de evacuación. Descargar la presión del compresor. Abrir la válvula de cierre de aspiración y de presión. Evacuar con la bomba de vacío en el lado de aspiración y de alta presión. Al finalizar el proceso de evacuación, el vacío debe ser < 1,5 mbar con la bomba desconectada. Repetir este proceso varias veces si es necesario. En compresores HC y LG debe usarse el equipo adecuado autorizado para refrigerantes inflamables. 28 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 29 PRECAUCIÓN ¡Llevar ropa de protección así como gafas protectoras y guantes de protección! Asegurarse de que las válvulas de cierre de aspiración y de presión del compresor estén abiertas. Con el compresor desconectado, introducir el refrigerante (romper vacío) en estado líquido directamente en el condensador o en el colector. Si fuera necesario añadir refrigerante después de la puesta en servicio, éste puede introducirse en estado gaseoso en el lado de aspiración o bien, tomando las medidas de precaución correspondientes, también en estado líquido en la entrada del evaporador. ATENCIÓN ¡Evitar un llenado excesivo de la instalación con refrigerante! Para evitar desplazamientos de concentración, las mezclas de refrigerante zeotrópicas (p. ej. R407C) sólo deben ser introducidas en la instalación frigorífica en estado líquido. No introducir refrigerante en estado líquido a través de la válvula de cierre de aspiración del compresor. No está permitido mezclar aditivos en el aceite y en el refrigerante. 8.6 Puesta en servicio ADVERTENCIA Las dos válvulas de cierre deben estar abiertas antes del arranque del compresor. Comprobar que los dispositivos de seguridad y protección (interruptores de presión, contactor de motor, medidas eléctricas de protección contra contactos accidentales etc.) funcionan perfectamente. Conectar el compresor y dejar funcionar durante 10 minutos. Ejecutar un control del nivel de aceite: El aceite debe ser visible en la mirilla. ATENCIÓN Si se introducen cantidades mayores de aceite, existe el peligro de golpes de aceite. En ese caso debe examinarse el retorno del aceite. AQ452044031215es-000201 | 29 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 30 ESK, Carly así como el sistema electrónico regulador del nivel de aceite OM3 TraxOil de Alco se pueden conectar directamente sin necesidad de adaptador (véase fig. 17). No se requiere una mirilla de inspección en el regulador del nivel de aceite. M6 x 10 3 unidades je 3 mal respectiv. Fig. 17 47,6 Esquema de conexión de 3 agujeros para ESK, Regulador mecánico del nivel de 3-Loch-Anschlussbild für ESK, AC&R y CARLY AC&R und CARLY aceite en la conexión "O" Esquema de conexión de 3 agujeros para TraxOil 3-Loch-Anschlussbild für TraxOil 30 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 31 ¡Evitar la entrada de aire en la instalación! Una vez efectuado el mantenimiento: Conectar el interruptor de seguridad. Evacuar el compresor. Eliminar el bloqueo de conexión. 9.2 Trabajos a realizar Para optimizar la seguridad operativa y vida útil del compresor recomendamos realizar trabajos de mantenimiento y comprobación periódicamente: Cambio de aceite: - no obligatorio para instalaciones en serie elaboradas en régimen de fábrica. - e n instalaciones de campo o servicio en el campo límite de aplicación: por primera vez al cabo de entre 100 y 200 horas de servicio, después aprox. cada 3 años o cada 10.000 - 12.000 horas de servicio. Elimine el aceite usado según el reglamento, tenga en cuenta las disposiciones nacionales. Controles anuales: Nivel de aceite, estanqueidad, ruidos de marcha, presiones, temperaturas y funcionamiento de los equipos adicionales como, por ejemplo, la calefacción del sumidero del lodo de aceite o los interruptores de presión. 9.3 Recomendación de piezas de repuesto / accesorios Las piezas de repuesto disponibles y los accesorios adecuados se pueden encontrar en nuestro pro- grama de selección de compresores en vap.bock.de así como en bockshop.bock.de. ¡Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales de Bock! AQ452044031215es-000201 | 31 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 32 HFO. Por ello, no deben realizarse pruebas eléctricas mientras aún exista aceite en el compresor. • Si se extrae el compresor de la instalación para su manteni- miento o reparación, se debe aspirar el refrigerante remanente y evacuar el compresor. A continuación, debe llenarse el compresor con nitrógeno (máx. 0,5 bar) y cerrarse de forma estanca cargas. 32 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 33 HG56e Fig. 19 Estado de suministro 1 (de fábrica): Fig. 20 Tapa del cilindro preparada para el regulador Antes de la puesta en funcionamiento, es nece- de potencia. sario retirar la brida ciega junto con los tornillos y sustituirla por el nuevo regulador de potencia BS con juntas tóricas y tornillos. Observar la posición y estructura del regulador de potencia. ¡ATENCIÓN! El compresor se encuentra bajo presión. Descargue primero la presión del compresor Fig. 21 Estado de suministro 2 (de fábrica): Conectar el regulador de potencia en la caja de bornes o el armario de distribución. AQ452044031215es-000201 | 33 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 34 P or cada hora de funcionamiento con regulación de potencia recomendamos cambiar durante al menos 5 minutos al funcio- namiento sin regulación (100% de potencia). Un retorno seguro del aceite se puede realizar también mediante una demanda de potencia del 100% después de cada rearranque del compresor. E xcitación eléctrica de la válvula magnética: abierta sin co- rriente (corresponde al 100% de la potencia del compresor). Sólo si el cliente lo ha pedido previamente, los accesorios especiales ya se encontrarán premontados desde fábrica. Un equipamiento posterior será posible observando las indicaciones seguridad y las instrucciones de montaje que se adjuntan con los juegos de montaje. Informaciones sobre la aplica- ción, funcionamiento, servicio, mantenimiento y conservación de las subunidades pueden sacarse de los impresos o del Internet bajo www.bock.de. Para el regulador de potencia un protección de paso es opcional disponible, Art-Nr. 097B81449*. * Por favor, tener en cuenta que los números de ref. BOCK heredados son sin 097B. Fig. 22 34 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 35 Peso Gama de frecu- 25 - 70 encias permitidas Corriente de arranque (rotor bloqueado) Potencia absorbida máxima Máx. corriente de servicio 380-420 V Y/YY - 3 - 50 Hz PW 440-480 V Y/YY - 3 - 60 Hz PW Tension PW = Part Winding Comportamiento del bobinado : 50 % / 50 % Desplazamiento volumétrico (1450 / 1740 1 / min ) Número de cilindros Tipo* HG44e/ AQ452044031215es-000201 | 35 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 36 Peso Gama de frecu- 25 - 70 encias permitidas Corriente de arranque (rotor bloqueado) Potencia absorbida máxima Máx. corriente de servicio 380-420 V Y/YY - 3 - 50 Hz PW 440-480 V Y/YY - 3 - 60 Hz PW Tension PW = Part Winding Comportamiento del bobinado : 50 % / 50 % Desplazamiento volumétrico (1450 / 1740 1 / min ) Número de cilindros Tipo* HG56e/ 36 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 37 Maß / Dimension Passung / Clearance of the grant of a patent, utility model or design. Filtro de aceite M12 x 1,5 Conexión del regulador del nivel de aceite 3 x M6 Conexión del sensor de diferencia de la presión del aceite M20 x 1,5 Conexión de sensore temperatura olio 8 “ NPTF Conexión del inyección de refrigerante 8 “ NPTF AQ452044031215es-000201 | 37 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 38 HG(X)56e/1155-4 S 14937 (14943) HG56e/1155-4 S HC 10999 HGX56e/1155 S 35 LG 14599 UL-HGX56e/1155 S 35 14949 38 | AQ452044031215es-000201 Gußtoleranzen / General casting tolerances: © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06 Zeichnungs-Nr. / Teile-Nr. / Blatt / Maßstab / Drawing-No. Part-No. Page: Scale: Baumustergeprüft / Type examination:...
  • Página 39 La persona autorizada para la recopilación y la Alexander Layh entrega de la documentación técnica: Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Alemania Frickenhausen, 04 de enero de 2021 i. A. Alexander Layh, Global Head of R&D AQ452044031215es-000201 | 39 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 40 40 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 41 AQ452044031215es-000201 | 41 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...
  • Página 42 42 | AQ452044031215es-000201 © Danfoss | Climate Solutions | 2023.06...

Este manual también es adecuado para:

Bock hgx44e/475-4 sBock hg44e/475-4 sBock hgx44e/475-4Bock hg44e/565-4Bock hgx44e/565-4 sBock hg44e/565-4 s ... Mostrar todo