Resumen de contenidos para Steinberg Systems SBS-PF-150/5S
Página 1
BALANZA DE CONTROL | BÁCULA DE PLATAFORMA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELLENŐRZŐ MÉRLEG | PLATFORMMÉRLEG BRUGSANVISNING BUTIKSVÆGT | PLATFORMVÆGT DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES | HU | DA SBS-PW-60/5P | SBS-PF-150/5S SBS-PF-300/10S | SBS-PF-60/2SS...
Página 2
Bilancia a piattaforma Nombre del producto Balanza de control Bácula de plataforma Termék neve Ellenőrző mérleg Platformmérleg Produktnavn Butiksvægt Platformvægt Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku SBS-PF-150/5S Modèle: SBS-PW-60/5P SBS-PF-300/10S Modello: SBS-PF-60/2SS Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
Página 3
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
Página 4
Symbolerklärung Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer bestimmten Situation (allgemeines Warnzeichen). Nur für internen Gebrauch. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
Página 5
bei direktem Regen, auf nassem Boden oder bei der Arbeit in einer feuchten Umgebung berührt wird. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko einer Beschädigung des Geräts und eines Stromschlags. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen. Das Netzkabel darf nicht zweckentfremdet verwendet werden.
Página 6
2.3. Eigenschutz Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit zur Bedienung des Geräts beeinträchtigen könnten. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit...
Página 7
Die Waage nicht während Regen oder Gewitter verwenden. Extreme Temperaturen müssen vermieden werden. Die Waage darf nicht unmittelbar an sonnigen Stellen oder in der Nähe von Klimaanlagen aufgestellt werden. m) Die Waage darf nicht in der Nähe von Geräten mit einem hohen Stromverbrauch, wie z.
Página 9
GEWICHT (KG ) - Waagenanzeige, zeigt die aktuelle Belastung der Waagschale an ZERO (auch TARA; Displayanzeige) Die Nullfunktion sollte nur verwendet werden, wenn sich nichts auf der Schale befindet und das Display nicht "0" anzeigt. Die Waage zeigt möglicherweise nicht "0" an, wenn sich Staub, Schmutz oder Feuchtigkeit auf der Waagschale befinden oder wenn ein schwerer Gegenstand auf die Waage fällt.
Página 10
3.3. Arbeit mit dem Gerät 3.3.1. Funktionen und Tasten der Waage ZERO/BL-Taste für Nullstellung Skala Hintergrundbeleuchtung zuständig. a) Um die Hintergrundbeleuchtung ein- oder auszuschalten, halten Sie die Taste [ZERO/BL] einige Sekunden lang gedrückt. b) Zurücksetzen: • Legen Sie das Gewicht auf die Waage. •...
Página 11
• Berechnungsfunktion ändern a) Um den Wechselgeldrechner zu berechnen, drücken Sie während des Wiegens die Taste STORE/CHG. b) Auf dem Display erscheint bei "WEIGHT" eine CH9-Meldung, die anzeigt, dass das Gerät in den Waagenberechnungsmodus übergeht. Geben Sie mit den Zifferntasten von 0 bis 9 den Wert ein, für den die Änderung berechnet werden soll.
Página 12
Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden. Der Akku darf nicht im Gerät gelassen werden, wenn es über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z.
Página 13
This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
Página 14
a way so that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level. Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards. Read the manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a given situation (general warning sign).
Página 15
or while working in a damp environment. If water enters the device, there is an increased risk of damage to the unit and electric shock. Do not touch the device with wet or damp hands. Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the device or to pull the plug out of the socket.
Página 16
The appliance is not a toy. Children should be watched to ensure that they do not play with the appliance. 2.4. Safe use of the device Do not overload the device. Use tools that are suitable for the application. A correctly selected product will do a better and safer job for which it was designed.
Página 17
3. Instructions for use The device is designed to measure the weight of elements placed on the pan. Do not exceed the maximum load of the scale - it may damage it! The user is responsible for any damage resulting from misuse. 3.1.
Página 18
WEIGHT (KG) - scale display, shows the current load on the scale pan ZERO (also used as TARE; display indicator) The zero function should only be used when there is nothing on the pan and the display does not show "0". The scale may not read "0"...
Página 19
3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%. Place the unit in a way that ensures good air circulation. Maintain a minimum clearance of 10 cm from any wall of the unit. Keep the unit away from any hot surfaces.
Página 20
• Remembering the unit price: Enter the unit price using the 0 to 9 numeric keys (on the control panel), then press the [CHG./STORE] button and next the [Mx] button (where x = 1 to 7). The unit price will be saved (if another unit price has already been saved under the Mx button, it will be replaced with the new price).
Página 21
Clean the ventilation openings with a brush and compressed air. Perform regular inspections of the unit checking technical fitness and any damages. Do not leave the batteries in the unit when it will not be used for a long time. Use a soft, damp cloth for cleaning.
Página 22
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
Página 23
zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu. Objaśnienie symboli Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy).
Página 24
uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem. Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma. Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda.
Página 25
umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Página 26
Wagi nie ustawiać w pobliżu otwartych okien lub drzwi, systemów klimatyzacji lub wentylatorów, które mogą spowodować na skutek nieprawidłowej cyrkulacji powietrza niestabilne wyniki pomiaru. Wagę należy utrzymywać w czystości. W przypadku, gdy waga nie jest używana nie wolno kłaść na niej przedmiotów. UWAGA! Pomimo, iż...
Página 27
3.1. Opis urządzenia 1 – Platforma ważąca. 2 – Panel kontrolny z wyświetlaczem:...
Página 28
WEIGHT (KG) – wyświetlacz wagi, wskazuje aktualne obciążenie na szalce wagi ZERO (używane również jako TARA; wskaźnik na wyświetlaczu) Funkcja zerowania powinna być używana tylko wtedy, gdy na szalce nie ma nic, a wyświetlacz nie pokazuje „0”. Waga może nie odczytywać „0” z powodu kurzu, brudu lub wilgoci na szalce lub w przypadku upuszczenia ciężkiego przedmiotu na wagę.
Página 29
3.3. Praca z urządzeniem 3.3.1. Funkcje wagi oraz przycisków Przycisk ZERO/B.L. odpowiada za zerowanie wagi oraz podświetlenie. a) Aby uruchomić lub wyłączyć podświetlenie wyświetlacza należy nacisnąć i przytrzymać przycisk [ZERO/BL] przez kilka sekund. b) Zerowanie: • Ustawić odważnik na szali. •...
Página 30
a) W celu wyliczenia reszty należy w trakcie ważenia nacisnąć przycisk STORE/CHG. b) Na wyświetlaczu „WEIGHT” wyświetli komunikat CH9 oznaczający przejście do trybu wyliczania reszty. Wprowadzić przy pomocy klawiszy numerycznych od 0 do 9 wartość z jakiej ma być wyliczana reszta. Wprowadzana wartość wyświetli się na wyświetlaczu „UNIT PRICE”.
Página 31
Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas. Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki), ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie. Nie czyścić...
Página 32
Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní...
Página 33
Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! popisující danou situaci (všeobecná výstražná značka). K použití pouze uvnitř místností. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
Página 34
Kabel používejte podle pokynů. Nikdy ho nepoužívejte k přenášení zařízení nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před zdroji tepla, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Pokud se nelze vyhnout používání zařízení ve vlhkém prostředí, musí být použito jištění...
Página 35
2.4. Bezpečné používání zařízení Je nutné se přesvědčit, zda je kolo na zařízení umístěno stabilně. Používejte nářadí určené k danému účelu. Správně vybraný produkt odvede lepší a bezpečnější práci, pro kterou byl navržen. Zařízení nepoužívejte, pokud vypínač ON/OFF nefunguje správně (nezapíná a nevypíná).
Página 36
3. Návod k použití Zařízení je určeno k měření hmotnosti prvků umístěných na pánvi. Nepřekračujte maximální zatížení váhy - mohlo by dojít k jejímu poškození! Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele. 3.1.
Página 37
VÁHA (KG) - displej váhy, zobrazuje aktuální zatížení misky váhy ZERO (také používané jako TARE; indikátor na displeji) Funkce nulování by se měla používat pouze tehdy, když na pánvi nic není a na displeji se nezobrazuje „0“. Váha nemusí ukazovat „0“ kvůli prachu, nečistotám nebo vlhkosti na misce váhy nebo když...
Página 38
3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Udržujte minimální vzdálenost 10 cm od každé stěny zařízení. Zařízení používejte v dostatečné...
Página 39
• Pamatování jednotkové ceny: Zadejte jednotkovou cenu pomocí numerických tlačítek 0 až 9 (na ovládacím panelu), poté stiskněte tlačítko [CHG./STORE] a poté tlačítko [Mx] (kde x = 1 až 7). Jednotková cena bude uložena (pokud již byla pod tlačítkem Mx uložena jiná jednotková cena, bude nahrazena novou cenou).
Página 40
Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody. Dejte pozor, aby skrze otvory, které se nacházejí na krytu, nepronikla voda. Větrací otvory čistěte štětečkem a stlačeným vzduchem. Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho technické funkčnosti a na jakákoli poškození. Pokud nebudete zařízení...
Página 41
Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
Página 42
réserve le droit d’apporter des modifications pour améliorer la qualité. L’appareil est conçu et construit de manière à minimiser les risques liés à l’émission de bruit, compte tenu des progrès technologiques et de la possibilité de réduction du niveau sonore. Explication des symboles Le produit répond aux exigences des normes de sécurité...
Página 43
Évitez tout contact avec des pièces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si votre corps est mis à la terre et touche l'appareil alors qu'il est exposé...
Página 44
2.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui pourraient altérer votre capacité à utiliser l'appareil. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des fonctions mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou des personnes qui manquent d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont été...
Página 45
m) La balance ne peut pas être utilisée à proximité de sources de consommation électrique élevée, telles que des machines à souder ou de grands moteurs électriques. Ne laissez pas la batterie dans la balance si elle n'est pas utilisée pendant une longue période.
Página 46
3.1. Présentation du produit 1 - Plateau de pesée. 2 - Panneau de commande avec afficheur.
Página 47
POIDS (KG) - affichage de la balance, indique la charge actuelle sur le plateau de la balance ZÉRO (également utilisé comme TARE ; indicateur d'affichage) La fonction zéro ne doit être utilisée que lorsqu'il n'y a rien sur le plateau et que l'écran n'affiche pas « 0 ».
Página 48
3.3. Utilisation de l’appareil 3.3.1. Fonctions et boutons de la balance Le bouton ZERO/BL est responsable de la mise à zéro de la balance et du rétroéclairage. a) Pour activer ou désactiver le rétroéclairage, maintenez enfoncée la touche [ZERO/BL] pendant quelques secondes. b) Réinitialiser: •...
Página 49
a) Pour calculer le calculateur de monnaie, appuyez sur le bouton STORE/CHG pendant la pesée. b) Sur l'écran, "WEIGHT" affichera une notification CH9, indiquant qu'il entre en mode de calcul de la balance. A l'aide des touches numériques de 0 à 9, entrez la valeur pour laquelle la variation doit être calculée.
Página 50
Retirez les piles si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. Nettoyez avec un chiffon doux et légèrement humide. N'utilisez pas d'objets tranchants et/ou métalliques (par exemple une brosse métallique ou une spatule métallique) car ils pourraient endommager la surface du matériau à...
Página 51
Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
Página 52
l’apparecchio è progettato e costruito in modo tale che il rischio derivante dall'emissione di rumore sia ridotto al livello più basso. Spiegazione dei simboli Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti. Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile.
Página 53
collegato a terra e tocca il dispositivo mentre è esposto a pioggia diretta, pavimentazione bagnata o mentre si lavora in un ambiente umido. La penetrazione dell’acqua nel dispositivo aumenta il rischio di danneggiamento o di folgorazione. Non toccare il dispositivo con mani bagnate o umide. Non usare il cavo dell’alimentazione in modo inadeguato.
Página 54
2.3. Sicurezza personale È vietato utilizzare il dispositivo quando si è stanchi, malati, sotto l’effetto di alcool, droga o medicinali che riducono in modo significativo le capacità relative alla gestione del dispositivo. Il dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con funzioni mentali, sensoriali o intellettive ridotte o persone prive di esperienza e/o conoscenza a meno che non siano supervisionate o siano state istruite da una persona responsabile della loro sicurezza su come operare il...
Página 55
m) La bilancia non deve essere usata in prossimità di apparecchi con un alto consumo elettrico come saldatrici o grandi motori elettrici. Non lasciare la batteria nella bilancia se non viene utilizzata per lungo tempo. Evitare l'alta umidità che potrebbe causare condensa e il contatto diretto con l'acqua.
Página 56
3.1. Panoramica del Prodotto 1 - Piatto di pesatura. 2 - Pannello di controllo con display.
Página 57
PESO (KG) - display della bilancia, mostra il carico attuale sul piatto della bilancia ZERO (utilizzato anche come TARA; indicatore del display) La funzione zero deve essere utilizzata solo quando non c'è niente sul piatto e il display non mostra "0". La bilancia potrebbe non leggere "0"...
Página 58
3.3. Lavoro con l’apparecchio 3.3.1. Funzioni e pulsanti della bilancia Il pulsante ZERO/BL è responsabile dell'azzeramento della bilancia e della retroilluminazione. a) Per attivare o disattivare la retroilluminazione, tenere premuto il pulsante [ZERO/BL] per alcuni secondi. b) Ripristina: • Posizionare il peso sulla bilancia. •...
Página 59
a) Per calcolare il calcolatore di cambio, premere il pulsante STORE/CHG durante la pesatura. b) Sul display, "WEIGHT" mostrerà una notifica CH9, indicando che si entra nella modalità di calcolo del saldo. Utilizzando i tasti numerici da 0 a 9, inserire il valore per il quale si vuole calcolare la variazione.
Página 60
Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (es. spazzole metalliche o spatole metalliche) in quanto potrebbero danneggiare la superficie del materiale di cui è composto il dispositivo. Non pulire il prodotto con sostanze acide, agenti medici, diluenti, carburante, oli o altri prodotti chimici. Potrebbe causare danni al dispositivo. ISTRUZIONI PER LA RIMOZIONE SICURA DELLA BATTERIA: I dispositivi sono dotati di batterie da 4 V, 4000 mAh.
Página 61
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
Página 62
relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido. Explicación de los símbolos El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad.
Página 63
enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico. Evite tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra y toca el dispositivo mientras está expuesto a la lluvia directa, pavimento mojado o mientras trabaja en un ambiente húmedo.
Página 64
2.3. Seguridad personal No opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que puedan afectar su capacidad para operar el dispositivo. El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o personas que carecen de experiencia y/o conocimiento a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos por una persona responsable de su seguridad sobre...
Página 65
Evite el contacto directo con el agua y la humedad elevada que puede provocar la condensación. No coloque la báscula cerca de puertas y ventanas abiertas, sistemas de aire acondicionado o ventiladores; las corrientes de aire pueden causar resultados inconsistentes. La báscula debe mantenerse limpia.
Página 66
3.1. Descripción del producto 1 - Plato de pesaje. 2 - Panel de control con pantalla.
Página 67
PESO (KG) : visualización de la báscula, muestra la carga actual en el platillo de la báscula CERO (también se usa como TARA; indicador de pantalla) La función cero solo debe usarse cuando no hay nada en la bandeja y la pantalla no muestra "0". Es posible que la balanza no lea "0"...
Página 68
3.3. Trabajo con el equipo 3.3.1. Funciones y botones de escala El botón ZERO/BL es responsable de poner a cero la escala y la retroiluminación. a) Para encender o apagar la retroiluminación, mantenga presionado el botón [ZERO/BL] durante unos segundos. b) Reiniciar: •...
Página 69
a) Para calcular la calculadora de cambio, presione el botón STORE/CHG durante el pesaje. b) En la pantalla, "PESO" mostrará una notificación CH9, indicando que ingresa al modo de cálculo de saldo. Usando las teclas numéricas del 0 al 9, ingrese el valor para el cual se calculará...
Página 70
Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño. No dejar las pilas en el dispositivo, cuando no se va a utilizar durante un periodo prolongado.
Página 71
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
Página 72
figyelembe vételével a készülék úgy lett megtervezve és megépítve, hogy a zajkibocsátásból eredő esetleges kockázat a lehető legalacsonyabb legyen. Jelmagyarázat A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással! Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy FIGYELEM! egy adott helyzet leírására.
Página 73
A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba. A villásdugót semmilyen módon ne módosítsa. Az eredeti villásdugók és a megfelelő aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. Kerülje a földelt elemekkel, például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezést. Fokozottan fennáll az áramütés veszélye, ha a teste földelve van, és megérinti a készüléket, miközben közvetlen esőnek, nedves járdának van kitéve, vagy nedves környezetben dolgozik.
Página 74
2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Ne kezelje ezt a készüléket, ha fáradt, beteg, vagy olyan alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll, amely befolyásolhatja a készülék kezelési képességét. A készüléket nem használhatják csökkent szellemi, érzékszervi vagy értelmi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), illetve olyan személyek, akiknek nincs tapasztalatuk és/vagy ismereteik, kivéve, ha felügyelet alatt állnak, vagy a biztonságukért felelős személy utasította őket a készülék működtetésére.
Página 75
Ne hagyja az akkumulátort a mérlegben, ha hosszabb ideig nem használja. Kerülje el, hogy a levegő magas páratartalommal rendelkezzen, amely páralecsapódást és vízzel való közvetlen érintkezést okozhatna. Ne helyezze a mérleget nyitott ablakok vagy ajtók, légkondicionáló rendszerek vagy ventilátorok közelébe, mert a nem megfelelő légáramlás instabil mérési eredményeket okozhat.
Página 77
WEIGHT (KG) - a mérleg kijelzője, mutatja a mérlegtál aktuális terhelését. ZERO ( TARE-ként is használatos ; kijelzőjelző) A nullázási funkciót csak akkor szabad használni, ha nincs semmi a serpenyőn, és a kijelzőn nem jelenik meg a "0". Előfordulhat, hogy a mérleg nem "0"-t mutat, ha a mérőedényen por, szennyeződés vagy nedvesség van, vagy ha nehéz tárgy esik a mérlegre.
Página 78
3.3. A készülék használata 3.3.1. Skálafunkciók és gombok A ZERO/BL gomb a skála nullázásáért és a háttérvilágításért felelős. a) A háttérvilágítás be- vagy kikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva néhány másodpercig a [ZERO/BL] gombot. b) Visszaállítás: • Helyezze a súlyt a mérlegre. •...
Página 79
b) A kijelzőn a "WEIGHT" (SÚLY) egy CH9-es értesítés jelenik meg, jelezve, hogy egyensúlyszámítási üzemmódba lép. A 0 és 9 közötti numerikus billentyűkkel adja meg azt az értéket, amelyre a változást ki kell számítani. A beírt érték jelenik meg az "UNIT PRICE" kijelzőn.
Página 80
Ne tisztítsa a terméket savas anyagokkal, orvosi szerekkel, hígítókkal, üzemanyaggal, olajokkal vagy más vegyszerekkel. Ez károsíthatja a készüléket. UTASÍTÁSOK AZ AZ ELEMEK BIZTONSÁGOS ELTÁVOLÍTÁSÁHOZ A készülékek 4 V-os, 4000 mAh-s akkumulátorral vannak felszerelve. A használt akkumulátort úgy távolítsa el a készülékből, mint az összeszereléskor. elemeket juttassa ilyen...
Página 81
Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
Página 82
Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation (generelt advarselsskilt) Udelukkende til indendørs brug. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2.
Página 83
Brug ikke kablet til adapteren/strømkablet forkert. Brug den aldrig til at bære apparatet eller til at fjerne stikket fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD).
Página 84
2.4. Sikker brug af apparatet Maskinen skal være placeret på et stabilt underlag. Brug værktøjer, der er egnede til applikationen. Et korrekt udvalgt produkt vil udføre det arbejde, som det er designet til, bedre og mere sikkert. Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF-knappen ikke fungerer korrekt (tænder og slukker ikke).
Página 85
3. Brugsanvisning Apparatet er beregnet til at måle vægten af de elementer, der er placeret på panden. Overskrid ikke den maksimale belastning af vægten - det kan beskadige den! Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar. 3.1. Produktoversigt 1 - Vægtskål.
Página 86
VÆGT (KG) - Vægten viser den aktuelle belastning på vægtskålen NUL (også brugt som TARE; displayindikator) Nul-funktionen bør kun bruges, når der ikke er noget på panden, og displayet ikke viser "0". Vægten viser muligvis ikke "0", hvis der er støv, snavs eller fugt på vægtskålen, eller hvis en tung genstand tabes på...
Página 87
" + " - Funktionen for tilføjelse. 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Der skal opretholdes en afstand på mindst 10 cm fra apparatets væg. Hold apparatet væk fra varme overflader.
Página 88
CHG./STORE (CHANGE/STORE) Funktion til at beregne/give ændringen. • Husk enhedsprisen: Indtast enhedsprisen ved hjælp af de numeriske taster fra 0 til 9 (på kontrolpanelet), tryk derefter på [CHG./STORE]-knappen og derefter på [Mx]-knappen (hvor x = 1 til 7). Enhedsprisen gemmes (hvis der allerede er gemt en anden enhedspris under Mx-knappen, erstattes den med den nye pris).
Página 89
Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm eller nedsænke det i vand. Sørg for, at vand ikke trænger ind gennem ventilationsåbningerne i huset. Ventilationsåbningerne skal rengøres med en børste og trykluft. Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens tekniske effektivitet og eventuelle skader.
Página 90
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.